Перевод "the bands" на русский
Произношение the bands (зе бандз) :
ðə bˈandz
зе бандз транскрипция – 30 результатов перевода
You don't know what you missed, my lad.
I've had the bands on five times.
My lord! Your robes for the feast.
Вы не знаете, как много вы потеряли.
Я пять раз надевала подвязку.
Милорд, вот вам одежда к застолью.
Скопировать
We've got a two-way tie today.
Y'all have give it up for the bands.
They've worked really hard to get here tonight, but two have stood out from the rest.
У нас ничья сегодня.
(Эй Джэй) Вам нужно отдать должное всем оркестрам.
Они очень много работали, чтобы оказаться тут сегодня, но 2 выделились из числа остальных.
Скопировать
Then dig it a hole
The bands that stuck it out... did it because they really, really, really enjoyed... playing their music
And that was really the only positive reinforcement... that anybody got.
Потом докопай до дыры
Группы которые были отстойными... делали это потому что они действительно, действительно, действительно наслаждались... играя свою музыку.
И это был по-настоящему единственный позитивный аспект... который был у кого-либо.
Скопировать
Out of our heads, that it was get drunk... fall down, and, uh... you know... throw your body around.
And all the bands that came through Seattle... at that time...
Scratch Acid and Big Black... said that Seattle had the most exciting... potent scene going on in the U.S.
Всё что приходило нам в голову, это - напиться... упасть, и, ну... вы знаете... протащить своё тело вокруг.
И все группы, которые проежали Сиэттл... в то время...
Scratch Acid и Big Black... говорили, что в Сиэттле самая поражающая... мощная сцена, которая только есть в США.
Скопировать
It gave a record this desirability... this, perhaps, fictional desirability... but nonetheless, it made the collectors... try and get a hold of these things... and made people talk about them.
of people talked about Sub Pop... and how cool their records were... and how cool the packaging, and the
And..."Oh, you can't get the record.
Это создавало записи её желаемость... это, возможно, фиктивная желаемость... но тем не менее, это создало коллекционеров... пытающихся заполучить эти вещи... и заставило людей говорить о них.
Итак, много людей говорили о Sub Pop... и как круты были их записи... и какая крутая упаковка, и какие крутые группы...
И..."O, вы не можете достать пластинку.
Скопировать
The labels started bidding for bands... to get bands signed... so that they can then sell them to a major...
The bands get all worked up... and basically break verbal contracts you make with them... because, well
I mean, when I first started, I didn't need contracts.
Лэйблы начали торговаться за группы... чтобы заполучить контракт с группами... для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору...
Группы получали всё на блюдечке... и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними... потому что, ну, у тебя не было контракта.
Я имею ввиду, когда я только начал, мне не нужны были контракты.
Скопировать
And the bands aren't.
I mean, the bands aren't really in it for dough.
That would... if they were... that would tip over the music.
А группы не такие.
Я имею ввиду, реально группы в этом не из-за прибыли.
Я имею ввиду, они просто не такие. Это бы... если бы он были... это бы прослеживалось в музыке.
Скопировать
Which one is this? Number, uh, 11. I love it.
You know, when you buy a tape or something or an album you put it on, and the songs, the bands put them
I hate that. Fucking hate that.
Бывает, покупаешь какой-нибудь альбом, а песни в идиотском порядке.
И приходится слушать их в таком порядке. Ненавижу. Просто ненавижу.
Не надо указывать мне, что слушать!
Скопировать
- You're welcome.
I'm thinking about the bands coming to Cambridge who you can cover.
It's rare we get somebody who's going to all the gigs writing with such clarity.
- Спасибо.
- Пожалуйста. Я подумал о том, сколько людей из Кембриджа ты превзошла.
Мало кто может писать на эти темы таким открытым языком.
Скопировать
- Classics.
The bands were new to me--
Boston, Kansas,
- Классика.
Эти группы были новыми для меня...
Воstоn, Kаnsаs,
Скопировать
They are going to the Roxy, man.
They're having a battle of the bands there, man.
Debbie was telling me all about it. The winner gets a record contract.
В Рокси!
Там будет музыкальный фестиваль.
Дебби сказала, что группа-победитель... получит контракт со звуко- записывающей компанией.
Скопировать
Debbie was telling me all about it. The winner gets a record contract.
A battle of the bands?
It's like the best thing in the world.
Дебби сказала, что группа-победитель... получит контракт со звуко- записывающей компанией.
Фестиваль, говоришь?
Да. Это так клево.
Скопировать
It's difficult to accuse the Communists.
Here the bands were autonomous.
That they were autonomous doesn't mean a thing.
Сложно обвинять коммунистов.
Здесь банды были автономны.
То, что они были автономны, ничего не значит.
Скопировать
All right. It's together, man.
We're going to take this battle of the bands.
- Does this show?
Ну че, все схвачено - они приедут.
Наведем там шухер на этом концерте.
Посмотри. заметно?
Скопировать
During the days of '45 a band of boys had captured two gypsies who for months had been coming and going, double-crossing, informing on the partisan detachments.
You know how it is, in the bands there were all sorts.
Ignorant people as well.
В 45-м году отряд мальчишек поймал двух цыган, которые на протяжении месяцев приходили и уходили, двурушничая, осведомляя о расположении партизан.
Ты знаешь, как это бывало, в отрядах хватало разных людей.
И невежественных тоже.
Скопировать
Lounge La Brea.
- I heard the bands--
- There are no bands.
Итак, "Ла Бре".
- Я-я слышал, что там живая музыка...
- У них нет живой музыки.
Скопировать
Look, any way we play is the right way.
Not if we want to get into Battle of the Bands.
I could give a crap about Battle of the Bands!
Не важно, как мы играем, но мы делаем это правильно.
Важно, если мы хотим попасть на Битву Групп, Дэниел.
Ты уже достал со своей Битвой Групп!
Скопировать
Not if we want to get into Battle of the Bands.
I could give a crap about Battle of the Bands!
Who cares?
Важно, если мы хотим попасть на Битву Групп, Дэниел.
Ты уже достал со своей Битвой Групп!
Кому она нужна?
Скопировать
Yeah.
We gotta audition for a battle of the bands coming up.
The winner gets 300 bucks.
Ага.
У нас скоро прослушивание для Битвы Групп.
Победитель заберет 300 баксов.
Скопировать
He was interested in making it a vinyl magazine.
The bands he was interested in at the time... were Green River and us.
And John, also, was a huge fan of ours.
Он был заинтересован в создании журнала винилов.
Группы, которыми он интересовался в то время... были Green River и мы.
И John, также, был большим нашим фанатом.
Скопировать
They made a big mistake.
They didn't go further... and find more of the bands that were already here... and had been here... even
That's what makes me feel guilty... of the success of our band.
Они сделали большую ошибку.
Они не пошли дальше... и не нашли больше групп, которые уже были там... и всегда там были... даже до тех групп, которые прорвались.
Это то, что заставляет меня чувствовать себя виновным... в успехе нашей группы.
Скопировать
What's Seattle like?
What are the bands like?
Do you know this band?
Каков Сиэттл?
Каковы группы?
Ты знаешь эту группу?
Скопировать
Now that we're huge and have a lot of money... we're trying to pretend that we're small and indie... and have street cred.
That's one of the great things about a lot of the bands here.
You know, great humor.
Теперь, когда мы круты и у нас дофига бабла... мы стараемся притвориться, что мы небольшие и независимые... и у нас уличные понятия.
Это одна из основных вещей о многих группах здесь.
Ну знаете, огромный юмор.
Скопировать
You know, they're frothing at the mouth over this.
And the bands aren't.
I mean, the bands aren't really in it for dough.
Знаете, у них от этого даже пена изо рта идёт.
А группы не такие.
Я имею ввиду, реально группы в этом не из-за прибыли.
Скопировать
Change the channel and now I'm bent On leaving you Yeah
The bands get all big... and then everybody starts to like 'em.
And then they just become so overplayed... and kind of sold-out, and I just...
Переключи каналл и теперь я склоняюсь на том, чтобы бросить тебя да на том, чтобы бросить тебя на том, чтобы бросить тебя, тебя да на том, чтобы бросить тебя, тебя, да да, да, да, да,
Группы получают всё... и тогда все начинают поклоняться им.
И тогда они просто становятся такими переигравшими... и типа продавшимися, и я просто...
Скопировать
[A.J.] No doubt.
All the bands have performed and put it down.
You made it very difficult for the judges to decide.
(Эй Джэй) Спору нет.
Все оркестры выступили и выложились по полной.
Вы сделали очень трудным для судий принятие решения.
Скопировать
Yes, sir. Bearing right down on it.
Running off the bands now.
But, Mr. Janoth, the printer doesn't like red ink, says it won't match.
Да, сэр, мы как раз этим занимаемся.
Верстальщики заканчивают работу. Зеленый.
Но в типографии говорят, что красный шрифт не гармонирует с обложкой.
Скопировать
Nice, so rubber band balls are back.
Oh, no, it's bad for the bands.
Ah, Kevin.
Неплохо, значит, мячи из резинок возвращаются.
Нет, это растягивает резинки.
А, Кевин!
Скопировать
Hey, you two.
What are you hosting, a battle of the bands?
Fight broke out at the Metro.
Так, вы двое.
И что это у нас тут? Баттлы разных между командами?
Произошла большая потасовка в метро.
Скопировать
We did everything together.
T.J. knew all the bands.
I mean, he could talk our way into any club, any bar.
Мы все делали вместе.
Ти Джей знал все ходы.
Т.е. он мог рассказать наш путь к любому бару или клубу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the bands (зе бандз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение