Перевод "дорожка" на английский

Русский
English
0 / 30
дорожкаwalk path track runner band
Произношение дорожка

дорожка – 30 результатов перевода

И стану гулять, где гуляла с тобой,
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
And walk where we walked
Follow the same paths
At the same time of day
Скопировать
Думала о снотворном?
Я не хочу идти этой дорожкой.
Помню в шоу Мэри Тайлер Мур у Мэри была бессонница и она подсела на снотворное.
Have you thought about a sleeping pill?
Oh, I don't want to go down that road.
I remember on The Mary Tyler Moore Show, Mary had insomnia and then she got addicted to sleeping pills.
Скопировать
Я забронировала столики в 4 ресторанах.
Арендовала пейнтбольное поле, 4 дорожки в боулинге и зарезервировала танцевальный гей-клуб.
Ты решаешь, что деать, о чем говорить, и в конце, Кит унесет тебя на руках, напомнив, что из всех нас ты выходишь замуж.
I made reservations at 4 different restaurants.
I booked a paintball field, 4 leads at the bowling alley and I made reservations at various gay dance clubs.
You get to pick what we'll do, what we'll talk about, and at the end, Keith will show up to carry you out the door, reminding the rest of us that you are the one that's getting married.
Скопировать
Это вы можете раздать.
А вот где здесь есть местечко подзаправиться на дорожку?
Э-э, ну есть кафешка рядом со стадионом. О, ну это же...
Oh,that's junk.
You can just give 'em away. Hey,listen. Is there a good place we can grab a bite on the way out?
Um,well,there's a great diner right near granville field.
Скопировать
что черноусый кит мне не по плечу.
Красная дорожка - это слишком.
если хочешь оберегать меня.
As expected, a black whiskered whale is too burdensome for me.
Red carpet is too much.
It's a path you must pass through to protect me.
Скопировать
Кинофестиваль?
По красной дорожке...
Я прошу пройти по ней под руку со мной.
A film festival?
The red carpet...
I'm asking you to go see a movie with me after passing through it arm-in-arm.
Скопировать
хватит ли мне смелости.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
For now, I don't know if I have enough courage.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
I'm a little scared. Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Скопировать
Да.
Я сопровожу тебя по жуткой красной дорожке.
Если страшно - Если вижу твою улыбку.
That's right. The scary red path.
I'll try walking on it with you.
If you get scared, hold me.
Скопировать
что значит быть с тобой.
Мне не по себе на красной дорожке.
как следует.
Right, your side is that kind of place.
But while standing on a path that doesn't suit me,
I wonder if I can keep standing to protect you properly.
Скопировать
Ладно, просто представь что я, будто, плыву, будто, на волшебной подушке.
И ещё люди с го́рнами стоят вдоль дорожки.
Ух ты.
Okay, so just-just imagine I'm, like, floating, like, on a pillow of magic.
And there are men with trumpets lining the walkway.
Wow.
Скопировать
Это он расстался со мной, Потому что я не хотела этого делать.
Что ж, если он такой, то скатертью дорожка.
Мам, все ребята в школе такие.
No. He broke up with me because I wouldn't do it.
If that's the type he is, good riddance.
Mom, every boy at my school is that type.
Скопировать
Возможно, подозреваемый
Неизвестный мужчина появился на дорожке
Засек его у задних ворот На нем маска "балаклава"
'Car approaching.
'No. Unidentified male coming into lane.
Picked him up at rear gate.
Скопировать
Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
Я думаю, что это - скользкая дорожка.
Я хочу сказать, сейчас ты интересуешься, а потом начнёшь сублимировать свои собственные мысли и желания, и для чего?
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work?
I think it's a slippery slope.
I mean, one minute you're taking an interest, and the next you're sublimating your own thoughts and desires, and for what?
Скопировать
- Дом священика был перестроен в 60-х.
Спортзал, бассейн и беговые дорожки пристроили в 70-х.
И на этом всё.
The rectory was converted in the '60s.
Gym, pool, track were all added in the '70s.
That's about it.
Скопировать
- Натаниэль, я так старалась сделать красивый водоворот.
- Только одну, на дорожку.
- На трассе будут пробки.
-I had the swirl in the dip just right.
-Just one for the road.
-Airport traffic's gonna be murder.
Скопировать
Вот.
На дорожку.
Последний запас Долгодонского Листа.
Here.
Something for the road.
The last of the Longbottom Leaf.
Скопировать
Нам не о чем говорить пока ты не начнёшь со слова "извини".
Ты встал на скользкую дорожку.
Следи внимательно за тем, что ты сейчас будешь говорить.
We ain't got nothing to talk about. Unless it starts with you saying "I'm sorry."
You're on dangerous grounds.
Be careful what comes out of your mouth next.
Скопировать
И где мы тогда гуляли с тобой?
По дороге вверх, в сторону замка по узкой тропинке рядом с дорожкой для верховой езды Где?
Аллея вдоль ограды
And where did we go for the walk?
The path up above the castle the narrow way next to the riding path Where?
The alley behind the wall
Скопировать
Ладно, давай, давай. Только тихо, ладно?
Может, еще на дорожку?
Шесть моё счастливое число.
OKAY, COME ON, COME ON BE QUIET.
Man: HOW ABOUT ONE MORE FOR THE ROAD?
SIX IS MY LUCKY NUMBER.
Скопировать
Да.
О, я не заметила, что вы разровняли дорожку.
Простите.
- Yes!
Oh, I didn't see that you just raked the path.
I'm sorry.
Скопировать
А в том, что кусты нужно обходить. Я всегда на этом настаивала, и тебе об этом известно.
Я думала, цепи специально повесили, чтобы ограничить дорожку между кустами.
Цепи нужны для того, чтобы защитить кусты.
The idea is that people can pass around the bushes completely.
I thought that these chains were put up to make a path between the bushes.
They were put up there to protect the bushes.
Скопировать
Цепи нужны для того, чтобы защитить кусты.
А дорожки здесь вообще быть не должно.
- Но по ней же все ходят.
They were put up there to protect the bushes.
It is not supposed to be a pathway.
But everyone goes this way.
Скопировать
А ты появилась у нас недавно.
Вы хотите сказать, что у меня меньше оснований пользоваться этой дорожкой, потому что я не всегда жила
Нет, конечно, нет.
You haven't been here that long.
Are you saying, that I am less entitled to use the shortcut because I haven't always lived here?
No, of course not.
Скопировать
Будьте осторожны, Битси.
Дорожка может быть скользкой.
Наш японский сад.
You watch your step here.
This cement can get pretty slippery.
This is our Japanese garden.
Скопировать
Встану, пойду.
Стиви, ты на скользкой дорожке.
Надо зайти к старине Дизи или отбить телеграмму.
I will arise and go.
Steve, thou art in a parlous way.
Must visit old Deasy or telegraph.
Скопировать
И тебе.
Наши дорожки разошлись.
Всё было бы в порядке, останься мы редактором и репортёром,..
So are you.
Just didn't work out, Walter.
Well, it would've worked out if you'd been satisfied with just being editor and reporter.
Скопировать
Для тебя, Видэл.
Он может включать обходные дорожки, но это по-прежнему лучший путь.
О чем ты говоришь?
FOR YOU, VIDEL.
IT MAY INVOLVE A DETOUR, BUT IT'S STILL THE BEST ROUTE.
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
Скопировать
Зеленые листья полезны крошке, от них вырастут ушки и окрепнут ножки!
Чтоб от уроков сбежать по дорожке!
Последнюю строчку сам сочинил!
Eating greens is a special treat. It makes long ears and great big feet.
But it sure is awful stuff to eat.
I made that last part up myself.
Скопировать
-Представь себе только.
Эта дорожка ведет к радуге
Я иду своим путем
Can you imagine such a thing?
¶ This road leads to Rainbowville ¶ ¶ Going my way? ¶ Up ahead is Bluebird Hill
¶ Going my way? ¶ Just pack a basket full of wishes ¶ ¶ And off you start
Скопировать
Кончай болтать!
Товарищ лейтенант, в дорожку Вам собрал.
Поехали!
Stop babbling!
Comrade Lieutenant, for your journey!
Let's go! Good luck, Comrade Lieutenant!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дорожка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дорожка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение