Перевод "смысл жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
смыслpurport meaning sense
жизниexistence life
Произношение смысл жизни

смысл жизни – 30 результатов перевода

Зачем?
В этом мире для меня нет смысла жизни.
Хорошо хоть то, что мы остались живы!
Why?
There's no fun in this world.
Are we the only ones alive?
Скопировать
Замечательная вещь.
В чем смысл жизни и смерти? Почему мы здесь, и всё прочее.
А вам нравится китайская кухня?
Wonderful thing.
What is the meaning of life and death?
Why are we here? - You like Chinese food?
Скопировать
Это больше, чем психиатрия, и ты это знаешь, Том.
Некоторые проблемы людей упираются в вопрос веры призвание, смысл жизни, и я не справляюсь с этим.
Мне надо уйти.
It's more than psychiatry, and you know that, Tom.
Some of their problems come down to their faith their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it any more.
I need out.
Скопировать
Мы очищаемся как можем...
Но я ищу смысл жизни.
Я мог тебя убить и всё закончить!
We purify ourselves as we can...
I seek the essence of life.
I could have you killed and you'd be finished!
Скопировать
После того, как ты прожил здесь столько лет, ясно ты ощущаешь свою связь с жизнью там?
. - Боюсь, что скоро ты спросишь меня о смысле жизни.
- Не иронизируй.
After so many years on the station, do you still feel as clearly your link with the life down below?
I suppose next you'll want to know what life's all about, eh?
Please, let's not be ironical.
Скопировать
- Не иронизируй.
Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют.
Ими следует задаваться в конце жизни.
Please, let's not be ironical.
When a man is happy, the meaning of life and other themes of eternity rarely interest him.
These questions should be asked at the end of one's life.
Скопировать
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
ставку на гипотезу А, а истинной окажется гипотеза Б, несмотря на свои десять процентов, и я теряю смысл
Поэтому я выбираю гипотезу Б, потому что она оправдывает мою жизнь и мои поступки.
Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds.
I'd have thrown away my life. So I must choose B to justify my life and actions.
There's an 80 percent chance I'm wrong, but that doesn't matter. Mathematical hope.
Скопировать
Это называется "математическое ожидание". Продукт теории вероятностей.
В случае твоей гипотезы Б вероятность довольно слаба, зато выигрыш бесконечен, для тебя это - смысл жизни
а для Паскаля - вечная слава.
Potential gain divided by probability.
With your hypothesis B, though the probability is slight, the possible gain is infinite.
In Pascal's, eternal salvation.
Скопировать
Вот так.
изобретения и прогресс, несмотря на его культуру и познание Вселенной, человек лишь поверхностно касается смысла
- Привет, папа.
That's it.
"Is it possible that despite his inventions and progress, despite his culture and knowledge of the universe, man has but touched the surface of Iife's meaning?"
-Hi, Daddy.
Скопировать
Все мужчины только об этом думают?
[ Чанг ] Еще есть такие, кому не интересны инопланетяне, они пытаются найти смысл жизни в других людях
Счастливы те, кому это удается.
Is that all you men think about?
Then there are those who care not about extraterrestrials, searching for meaning in other human beings.
Rare or lucky are those who find it.
Скопировать
Моя жизнь опустела.
Оставив Анну, у меня не осталось смысла жизни.
Нужно было создать новый смысл.
My life was empty.
By leaving Ana I had no longer a destiny
I had to create one myself.
Скопировать
Что толку жаловаться на одиночество.
Я не знаю, в чём смысл жизни.
Я просто живу, день за днём.
Just complaining if loneliness gets me nowhere.
I don't know the meaning of life.
I just live day to day.
Скопировать
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
И в результате этого происшествия он задумался о смысле жизни?
Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить.
My cat, he, like, got into my makeup or something and, like, ODed on foundation, and he spent the whole day puking.
And the experience left him questioning the meaning of life?
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something.
Скопировать
Я была растоптана и потеряна.
Ты, наконец, нашел смысл жизни.
Какое я имела право появляться и разрушать все?
I was mixed-up. I was confused.
You finally had your life together.
What right did I have to come and mess that up?
Скопировать
О чем?
серьезно... смысл жизни.
Составил несколько...
What about?
I don't know, serious shit... the past, future, meaning-of-life stuff.
I make a few...
Скопировать
Мы становимся синтезированным обществом мы так торопимся, что...
Мы ищем смысл жизни.
Но в чём же он?
We're becoming a synthesized society in a hurry to get to the...
We're looking for the meaning.
What is the meaning?
Скопировать
Могу тебя процитировать.
"По иронии судьбы, то что более всего нужно людям, а именно смысл жизни то единственное, что так и не
Точно.
You want me to quote you?
"Ironically the thing people are most hungry for meaning is the one thing science hasn't been able to give them. "
Yeah.
Скопировать
Ради этого ты и живешь.
Смысл жизни в том, чтобы быть вместе.
Как думала она - ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
"This is what you live for," he said.
"Two heads on a pillow, where all is approval... and there is only the safety... of being with each other."
How, she wondered, could she find such hope... in the most shameful part of her?
Скопировать
- Нет она сама.
Не лишай её смысла жизни.
Думаешь это остановит меня?
-No, Iet her do it.
Don't take away her reason to live.
That's supposed to stop me?
Скопировать
Лично я думаю что это полная хрень.
Ну, я в том смысле, жизнь священна?
Кто так сказал?
Personally I think it's a bunch of shit.
Well I mean life is sacred?
Who said so?
Скопировать
Не совсем, не совсем.
Но ведь весь смысл жизни не заключается в бараньих отбивных.
Так? Жизнь шагает дальше, и ты просто должен шагать вместе с ней, так?
Not quite.
But I mean, the point is life's not all lamb loin chops, is it?
But I mean, it goes on and--and you just... have to keep on going, too, don't you?
Скопировать
Напротив отдел геологии, космической металлургии и изучения артефактов, здесь они изучают ваши записи о том Гелиопольском месте, доктор Джексон.
смысле жизни" - обожаю это!
Доктору Добсону зайти в комнату 483.
The other side is Geology, Space Metallurgy, and Artefacts Study, where they're poring over your notes on that Heliopolis place, Dr. Jackson.
"Meaning of life stuff" - I love that!
Dr Dobson to room 483.
Скопировать
- А что такое? - Да этот вот.
А теперь ходит кислый, смысл жизни ему подавай.
- Ну так весь в папашку.
He used to be happy-go-lucky.
Now he's moody, questions the universe.
Like father, like son.
Скопировать
-Да пошёл ты!
Я дал тебе смысл жизни, а ты был более чем счастлив мне помочь.
Но ты не хотел правды.
- Fuck you.
I gave you a reason to live and you were more than happy to help.
You don't want the truth.
Скопировать
За то, что в прошлом был потенциал, за то, что в прошлом был смысл.
Я хотел снова найти смысл жизни.
Хотел найти твое лицо.
That the past had potential, that the past had meaning.
So, I leaped into the temporal stream, and I came back here, to this time, I guess, to find the meaning in life again.
To find your face.
Скопировать
"О том, как буду обнимать тебя, целовать, ласкать".
"Потому что я знаю, когда это свершится, я почувствую, что обрела смысл жизни".
Похоже, ей больше двадцати пяти!
"kissing you, touching you.
"Because I know I'll feel at that moment... I've found the reason for my whole entire life."
She sounds pretty mature for 25.
Скопировать
Мы без иллюзий, что есть что-то, ради чего стоит расстраиваться.
Смысл жизни в том, что нет никакого смысла.
Я думаю, ты будешь хорошим компаньоном.
You've got no illusions that there's anything out there worth gettin' riled up about.
The meaning of it all is that there is no meaning.
Ah, you'd be good company. That's all I'm sayin'. Thanks, Walter.
Скопировать
"Тяжелых вещах"?
Смерти или смысле жизни?
Ну, да.
"Heavy stuff"?
Like...death and the meaning of life?
Well, yeah.
Скопировать
Я не могу говорить об этом с другими ребятами.
Кен и Дэниэл, они шутники, они не думают о... смысле жизни, и о том, почему мы здесь и они не думают
Они не думают... они не думают о смысле всего этого!
I can't even talk to those otheruys.
Ken and daniel,they don't think aboutand they don't they're jokethink about... Why we're here And they don't think about the they don't think-
The point of it all.
Скопировать
Мне жаль.
Когда у нее забрали лицензию, ее лишили смысла жизни.
Тогда она решила, что если сумеет отыскать новую медицинскую технику то сможет вернуться, реабилитировав себя и ей возвратят ее жизнь обратно.
I'm sorry.
When they took her license, they took her reason for living.
Then she decided that if she could find a new healing technology... she could come back, vindicated... and they'd give her back her life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смысл жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смысл жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение