Перевод "береговой" на английский
Произношение береговой
береговой – 30 результатов перевода
Начинаем главную атаку.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
- We're mounting a major attack.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
Скопировать
Это несомненно с дрейфующего судна.
Я проверил в Береговой Охране и в Морском Бюро Безопасности.
Второго судна с названием "Рюдзин-мару II" нет!
This definitely belongs to the drifter ship.
I've checked it with both the Coast Guard and the Seaman's Maritime Safety Bureau.
There isn't another Ryujin-Maru II registered with either one of them!
Скопировать
Это много.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
Мы на льду, генерал.
That's plenty.
Vanguard report coastal navigation lights in position, General.
We're on the ice.
Скопировать
Разверните Амфибию и приготовьте ракеты к действию.
Оповестите береговую охрану быть начеку.
Вперёд.
Deploy the amphibian and prepare rockets for action.
Alert the coast guard, be alert.
lets go.
Скопировать
По службе?
Береговое наблюдение.
За английским корабля.
On duty?
Coastal watching.
Because of the English corvette.
Скопировать
Для третьего преступника время на воле истекает в случае если он не покинул остров...
Что кажется маловероятным с береговой охраной в полной боевой готовности.
Входедругогоинцидента полицейский пропал без вести...
"But time is running out for the third fugitive, unless he's managed to get off the island..."
"Although that seems unlikely with the coast guard on full alert."
"In a separate incident, a police officer has gone missing..." - Have they got them?
Скопировать
Кость обнажена, и это не результат попадания под катер.
Вы сообщили в береговую охрану?
Нет, следствие ведёт местная полиция.
Partially denuded bone remaining. This was no boat accident.
Did you notify the Coast Guard about this?
No. It was only local jurisdiction.
Скопировать
Вызываю береговую охрану.
Береговая охрана, это судно "Орка".
Извини, шериф.
Coast Guard?
Coast Guard, this is the Orca. Do you read me?
Excuse me, Chief.
Скопировать
¬чера во врем€ пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
ћы направл€ем внимание на депо —нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании –удольф
Ѕлудстрюпмуен переходил последние 3 года от хоз€ина к хоз€ину в машине со многими секретами.
But during yesterdays acceleration test II Tempo Gigante showed a speed... that ensured it a surprisingly good starting position.
In the Snake Oil pit the director of the Dry Rot and Fungus Control Authority... and ace driver Gore-Slimey is behind the wheel of his Boomerang Rapido.
Rudolph Gore-Slimey has a string of victories in his car... with a great many hush-hush features.
Скопировать
Эй, Рувим.
Вы должны будете отправить сообщение на береговую станцию.
Нам нужна лодка... увезти Бена отсюда.
'Ere, Reuben.
You'll have to send a message to the shore station.
We'll want a relief boat...to take Ben away.
Скопировать
Слышишь выстрелы?
Береговая охрана, это Код 7.
Мы в гавани Лос-Анджелеса.
You hear shots?
Coast Guard, this is Code 7.
We're in L.A. Harbor.
Скопировать
Ты мог ослепить кого-нибудь!
Береговая охрана, это Код 7, следуем за грузовым судном.
Курс на север.
You could blind somebody!
Coast Guard, this is Code 7, in pursuit of freighter.
Heading north.
Скопировать
Остановимся здесь.
Скоро появится Береговая охрана.
-Что будем делать?
We'll hang here.
Coast Guard'll be here soon.
-What do we do now?
Скопировать
Мы слышали выстрелы!
Береговая охрана уже...
Береговая охрана!
We heard gunfire!
The Coast Guard's on the...
Coast Guard!
Скопировать
Береговая охрана уже...
Береговая охрана!
Судно в огне!
The Coast Guard's on the...
Coast Guard!
Freighter's on fire!
Скопировать
Немедленно.
Береговая охрана проводит одно задержание в месяц.
Неприглядное зрелище.
Now.
Coast Guard interdicts about one a month.
Pretty raggedy-looking.
Скопировать
Что слышно? Как там у вас складывается?
Ну, у нас там надёжный береговой плацдарм.
Проблема в том, что Монти не торопится выступать в Кан.
How's it all falling together?
Well, we got the beachhead secure.
Problem is Monty's taking his time moving on Caen.
Скопировать
Г-н Боулз, здесь мы бессильны.
Уведите его за пределы досягаемости их береговых орудий.
Есть, капитан.
Mr. Bowles, we're in over our heads.
Take her out of range of their shore batteries.
Aye, aye, captain.
Скопировать
Жиронда* *общее устье рек Горонны и Дордонь*
"Бабочка" залегла прямо вот здесь, между береговыми батареями Сен Ди и Блайе
Вам, джентльмены, предстоит на шлюпках добраться до "Бабочки" и отогнать ее от берега.
The mouth of the Gironde.
The Papillon lies just here between the shore batteries of St. Di and Blaye.
You, gentlemen, will go in with the boats and cut her out.
Скопировать
- Да хоть бы и заграница.
- Вы с ума сошли, мазуты береговые!
Быстро погрузим, и назад.
- It can't be.
- So what if it's a foreign country?
- You landlubber idiots!
Скопировать
- Да, сэр, Господин Ладлау. - Дай, проверю.
- Мне нужна прямая связь с береговой охраной.
Видите, это из цифровой сигнал: "Венчур" 5888.
Let me check.
I want a direct line to the Coast Guard right now.
Look, that's their transponder signal, Venture 5888.
Скопировать
Санитары!
Военно-морской береговой батальон, сэр.
Мы должны уничтожить эти препятствия, сделать проход для танков.
Medic!
Navy Beach Battalion, sir.
We gotta clear these obstacles, make holes for the tanks.
Скопировать
А-ааааа!
Береговой отряд.
Оружия на берегу не осталось.
Aaaaah!
Shore party.
No armor has made it ashore.
Скопировать
Никто не предполагал здесь оказаться.
Береговой отряд.
Первая волна прошла безрезультатно.
Nobody's where they're supposed to be.
Shore party.
First wave, ineffective.
Скопировать
У нас остатки батальона Фокса, батальона Абеля и батальона Джорджа!
Береговой отряд.
Береговой отряд.
We got the leftovers from Fox Company, Able Company, and George Company!
Shore party.
Shore party.
Скопировать
Береговой отряд.
Береговой отряд.
Кэт-Ф, Кэт-Ф, К...
Shore party.
Shore party.
Cat-F, Cat-F, C--
Скопировать
- Понимаю.
А как насчёт Береговой Охраны?
Такой работой можно гордиться.
- I understand.
What about the Coast Guard?
Seems like a lot of pride there.
Скопировать
Мы установили оборонительный периметр вокруг входа в пещеру.
Я выслал два патруля для рекогносцировки береговой линии в обоих направлениях.
Состояние ворты ухудшилось.
We have established a defense perimeter around the entrance to the cavern.
I have sent two patrols to reconnoiter the shoreline in both directions.
The Vorta's condition has worsened.
Скопировать
Раньше никогда не бывало таких ситуаций, как эта.
У самолета достаточно топлива, чтобы вылететь за нашу береговую линию.
Если бы мы справились с этим, меньше жизней было бы в опасности.
There's never been a situation quite like this.
It's got enough fuel to carry it beyond our coastline.
If we were handling this, fewer lives would be in jeopardy.
Скопировать
Никогда прежде человечество не знало гибели и разрушений такого масштаба.
Гравитационные лучи со спутников искромсали береговые линии, Слишком далеко подтолкнув континенты, слишком
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
mankind had never experienced such death and destruction on so massive a scale.
The gravity beams from the satellites shredded coastlines, pushing continents much too far, much too fast.
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов береговой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы береговой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
