Перевод "дрожание" на английский

Русский
English
0 / 30
дрожаниеtrembling vibration
Произношение дрожание

дрожание – 30 результатов перевода

Хорошо, я чувствую себя липким, Я должен пойти и умыться.
Но, Доктор, дрожание остановилось.
О, моя дорогая!
Well, I feel a bit sticky.
I must go and have a wash. Oh, but Doctor, the trembling's stopped.
Oh, my dear!
Скопировать
Кто тогда приземлился на горе?
Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось
Я уверен что ты права, Барбара.
Who's landed on the mountain?
...and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped.
I believe you're right... Barbara.
Скопировать
- Вы ко мне обращаетесь?
Представьте, что, обычное при болезни Паркинсона дрожание руки, развилось до стадии неподвижности.
Предположим есть пациенты с ускоренно прогрессирующими симптомами.
Are you talking to me? Oh, yes.
Imagine that you accelerated a simple parkinsonian hand tremor ... to the point of immobility.
Suppose there's a patient with all the parkinsonian compulsions accelerated--
Скопировать
Он хотел иметь наилучшую наблюдательную площадку, которой не мешали бы ни облака, ни огни города, и обладающую хорошей видимостью.
"Видимость" для астрономов означает ровную атмосферу, в которой дрожание астрономического изображения
Лоуэлл построил свою обсерваторию далеко от дома на Марсианском холме, во Флагстаффе, штат Аризона.
He wanted a first-rate observing site undisturbed by clouds or city lights and marked by good seeing.
"Seeing" is the astronomer's term for a steady atmosphere through which the shimmering of an astronomical image in the telescope is minimized.
Lowell built his observatory far away from home on Mars Hill, here in Flagstaff, Arizona.
Скопировать
Не знал где он находится.
Потом возникли дрожания конечностей, ...осторожная неуверенная походка, а затем последующие параличи.
Подросток под влиянием спиртного буквально озверел.
He didn't know where he was.
Then trembling of his extremities began, ...careful, uncertain walk, and then subsequent paralyses.
The teenager has become literally brutalized under the effect of alcohol.
Скопировать
" положил ее на землю
" с дрожанием рук, он разорвал... —лушайте, смотрите, это не Ѕибли€.
я знаю, это любовник леди "аттерлей.
# And laid her upon the ground
# And with hands quivering, he ripped... # l say, look here, that's not the Bible.
I know, it's Lady Chatterley's Lover.
Скопировать
Что Metrix?
Это как этого крупного еды, что вы пьете в дрожание, вместо того, большой еды.
- Это как диета вещи?
What's a Metrix?
It's like this major meal that you drink in a shake instead of having a big meal.
- It's like a diet thing?
Скопировать
Предположим есть пациенты с ускоренно прогрессирующими симптомами.
Дрожание руки, головы, тик, убыстрение речи.
Могут ли эти симптомы замкнуться на себе, и в результате обратить человека в камень?
Suppose there's a patient with all the parkinsonian compulsions accelerated--
The hand tremor, the head bobbing, ticking Quickening of speech-- Might they not
All cave in on themselves and, in effect, turn a person into stone?
Скопировать
Мальчик спросил, что такое сражение?
- Он спросил, откуда это дрожание.
В вентиляционной трубе.
- Did that boy say, "What's a battle?"
- He said, "What's that rattle?"
- About the heating duct.
Скопировать
Печальная щенячья мордочка... есть.
Дрожание губ... есть.
Слезинка... есть, есть, есть!
Sad puppy-dog face... go.
Quivering lip... go.
Single teardrop... go, go, go!
Скопировать
Но, Миранда, я рад находиться дома, поскольку здесь явно что-то происходит.
Маниакальная проверка ящиков, дрожание кончиков пальцев...
Тебе нужна помощь.
But, Miranda, I-I'm glad I'm home, because something's clearly going on.
Between the checking and re-checking the drawers, and pulling at your fingertips?
You need help.
Скопировать
Правильно.
Дрожание конечностей.
- Да.
Correct. Another.
The tingling of the extremities.
Yes.
Скопировать
Извините, детектив.
Вы могли заметить легкое дрожание в моем голосе.
Я немного боюсь говорить публично, но хотел бы заметить, что в каждом офисе есть мусорная корзина с пакетом и этот пакет исчез.
Sorry, detective.
You may have noticed a slight trill in my voice.
I have a minor fear of speaking in public, but I wanted to note that each executive office is issued a wastebasket with a liner, and that liner is missing.
Скопировать
Вы, ребята, должны быть волновался, когда они не придется беспокоиться о не так ли?
Дрожание крик Почему так?
Определите они не живут, они возвращенные.
- You've got to have some fuckin nerve to take care of those zombies, haven't you?
What's with all the tears and trembling?
-They're not zombies, they've been returned.
Скопировать
- Не был идеален в чём?
Когда дрожание рук у мамы усилилось, отец... начал ходить налево.
У него была подруга?
- Not perfect how?
When my mom's tremors got bad, my dad got a, uh... a wandering eye.
You mean a girlfriend?
Скопировать
Я люблю, когда ты сумасшедший.
Я люблю твоё дрожание от желания.
Я хотел бы оставаться в тебе и никогда не выходить.
I love it when you're crazy.
I love your quivers of desire.
I'd want to stay in you and never come out.
Скопировать
Он в коме".
следующий день... кома, на следующий день... кома, на следующий день... кома, на следующий день... дрожание
Стоп.
He's in a coma."
Next day-- he rallies, next day--coma, next day-- coma, next day-- coma, next day-- eye flutter--
Stop.
Скопировать
Ты почувствовала?
Да, будто дрожание.
Да у меня аж задница затряслась!
Did you feel that?
- Yeah, like a flutter.
Flutter my ass.
Скопировать
Смотри. Вот так мы "старим" изображение.
Вентилятор создает эффект дрожания пленки, а леска имитирует царапины.
Вот отсюда идет голос за кадром, а отсюда - музыка.
Hey, look, this is how you make it look old.
The fan give the impression that it's a old film. And the string is for the scratches.
This is for the voice-over. Miss Falewicz, can you tell us some of the true history...? And also this is for the music.
Скопировать
В полиции сказали, что ее отец сантехник, у него были судимости.
У Джейн были мигрени, дрожание, что-то в этом роде?
Да, у нее бывали сильные головные боли.
The police said he was a plumber, had a bit of form.
Did Jane ever suffer from tremors, migraines, anything like that?
Yeah, she did. She used to get very bad headaches.
Скопировать
Я боюсь, что да.
Это добавляет ей дрожания.
Она должна быть жива.
- I fear it probably is.
- I believe that adds a frisson to it.
- It has to be alive, doesn't it?
Скопировать
Мне любопытно, какая у вас медицинская специализация?
Торакальная хирургия, но у меня развилось дрожание в руках.
Ничего серьезного.
You know, I was wondering what kind of medicine you practice.
Thoracic surgery, but I developed a slight tremor.
Nothing big.
Скопировать
Да, хотя я не уверен в необходимости этого.
Я чувствую себя прекрасно - никакой слабости, тряски или дрожания.
А как насчет видений, галлюцинаций?
I am, though I'm not convinced there's a need.
My grip's fine-- no weakness, no shaking, no tremors.
And what about visions, delusions?
Скопировать
Посмотрите на почерк.
Нет признаков дрожания или подергивания.
Есть такой препарат под названием "триламид".
Look at her handwriting.
No indication of tremors or shaking.
There's a drug called trilamide.
Скопировать
Видите, какой эффект, доктор?
Учащенное дьıхание, покраснение кожи, частое дрожание век, судороги.
- Давай, Кримсон.
Notice the effect, Doctor?
Shortness of breath. Blushing of the skin. Fluttering of the eyelids, twitching.
Mourn crimson.
Скопировать
И поэтому всё может быть одним большим розыгрышем.
У нас есть свидетель, который видел, как убили Уэсли, а судя по дрожанию камеры, видео снимал другой
Пусть отдел IT отследит IP-адрес.
So, as far as you know, this could all be one big hoax.
We have a witness who says that he saw Wesley killed, and the shaky camera work tells us that somebody shot the video, and it could be that same somebody who posted it online.
We want a C.A.R.T. Unit to trace the I.P. Address.
Скопировать
Они могли быть легкими.
Как потеря концентрации или дрожание мышц.
Часто члены семьи замечают это раньше, чем сам пациент.
They can be mild.
Like a loss of concentration or a muscle tremor.
A lot of times a family member notices before the patient does.
Скопировать
Неподвижно сижу в центре своей паутины.
Эта паутина состоит из тысячи кругов, и я хорошо чувствую дрожание каждого из них.
Сам я почти ничего не выполняю, только составляю планы.
I sit motionless at the center of my web.
That web has a thousand radiatis, and I know well every quiver of each of them.
I do little myself, I only plan.
Скопировать
Я остаюсь здесь.
Мы можем выбрать страх... стоять там, дрожа... не двигаясь... думая о худшем, что может случиться.
Или сделать шаг вперёд...
I am staying here.
We can choose to be afraid of it... to stand there, trembling... not moving... assuming the worst that can happen.
Or we step forward...
Скопировать
Будет пару побочных эффектов.
Высокое кровяное давление, дрожание рук, головные боли, усиление роста волос, припухшие дёсна, ночная
Вы также будете на преднизолоне.
There are a few side effects.
High blood pressure, hand tremors, headaches, increased hair growth, swollen gums, night sweats, and an elevated chance of depression.
You'll also be on prednisone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дрожание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дрожание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение