Перевод "Джентльмен" на английский
Джентльмен
→
gentleman
Произношение Джентльмен
Джентльмен – 30 результатов перевода
Пять!
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
That's my point.
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Скопировать
Сколько вам угодно?
Виноват, джентльмены, я тут стоял.
Пардон, месье, вам угодно купить?
How many do you want? - Excuse me, gentlemen.
I was here first. Excuse me, sir.
Ever seen the boomerang?
Скопировать
Конечно.
Итак, кто из вас, джентльмены, будет мне ассистировать?
Юлам, это вас, шеф.
Oh, yeah.
Well... Which one of you gentlemen will assist me?
Ulam's Funer... It's for you, Chief.
Скопировать
Что такое?
Не волнуйтесь, джентльмены, поезд сюда не придет.
Нет рельсов.
What's that?
Don't worry, gentlemen, the train won't come through here.
No rails.
Скопировать
Нет рельсов.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
No rails.
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. Uh, may I say that? The fact is I need your help.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Скопировать
Да.
Эти джентльмены возьмут нас в Париж.
Я видел моего друга, Энди.
Yes.
These gentlemen will take us to Paris.
I saw my friend, Andy.
Скопировать
Так и должно быть.
До свидания, джентльмены.
- До свидания, девушки.
It´s only natural.
Good-bye, gentlemen.
- Bye, girls.
Скопировать
Я знаю.
Теперь я джентльмен!
Мудрость вытекает из моих уст.
I know.
Now, I am a gentleman!
Wisdom flows from my mouth.
Скопировать
Это как зависимость.
Нанами, вот твой дружок-джентльмен.
Папочка!
It's like an addiction.
Nanami, there's your gentleman friend over there.
Daddy!
Скопировать
Этим вечером будет положен конец смыслу.
Леди и джентльмены, добрый вечер.
Как-то я повстречала одного человека.
Tonight will be the end of meaning.
Ladies and gentlemen, good evening.
One day I meet a man by chance.
Скопировать
Мы побеседовали с командиром, д-ром Дейвидом Боуменом и с его помощником, д-ром Фрэнком Пулом.
Добрый день, джентльмены.
Как идут дела?
We spoke with mission commander, Dr. David Bowman and his deputy, Dr. Frank Poole.
Good afternoon, gentlemen.
How is everything going?
Скопировать
Я боюсь.
Добрый день джентльмены.
Я - компьютер "Хэл 9000".
I'm afraid.
Good afternoon gentlemen.
I am a HAL 9000 computer.
Скопировать
Велосипеда для двоих
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Of a bicycle built for two
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL 9000 computer.
Скопировать
Что ты видишь, какая она, блондинка или брюнетка?
Джентльмены, нас скоро посетит потрясающая женщина, настоящая красавица!
Помогите сеньорите доставить вещи!
Commander, what's she look like? - Blonde? A brunette?
Gentlemen, this is a real woman. She's stupendous! The most beautiful that's ever come this way.
Corporal, help the lady. Fernando, some champagne.
Скопировать
Идём.
Вперёд, джентльмены!
В другой раз? Нет времени.
Come on up.
We have to agree on an exchange of prisoners for our officers.
- Sorry, you're out of luck.
Скопировать
Давай, Джон.
Время, джентльмены.
Филадельфийскому корпусу надо много выучить военных наук.
All right, John.
Time, gentlemen.
The men in the Philadelphia Corps have a lot to learn about military science.
Скопировать
Всё в порядке.
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
It's all right.
The gentleman from the South... made some kind of inquiries about the dining arrangements.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
Скопировать
Именно это я и хочу выяснить.
Итак, джентльмены, поймите меня правильно.
Я выясню, что здесь творится, даже если придется потратить на это весь день.
And that is what I am here to find out.
All right... gentlemen, let's understand each other.
I'm here to find out exactly what this is all about... and I intend to do it if it takes all day.
Скопировать
Как замечательно.
Джентльмены, это будущая свекровь Корди.
Миссис Дюк, могу я представить вам Джо Тёрнера?
How delightful.
Gentlemen, this is Cordy's future mother-in-law.
Mrs. Duke, may I present Joe Turner?
Скопировать
Хорошо.
Вольно, джентльмены.
Я побуду у вас, посмотрю, как идут дела.
Good, good.
At ease, gentlemen, at ease.
Just thought I'd drop by to see how things are shaping up.
Скопировать
За большого любителя застолий?
Извините, джентльмены.
Портер!
For he's a jolly good fellow?
Excuse me, gentlemen.
Stout!
Скопировать
Миссис Ворз охлаждает красивый шоколадный торт.
Прошу, джентльмены.
Сэр, мистер Бидль дома?
Mrs. Worth's icing up a gorgeous chocolate cake.
Come in, gentlemen.
Sir, is Mr. Biddle at home?
Скопировать
Моя мать тоже...
"Ты должна выйти замуж за этого джентльмена."
"Он красивый и респектабельный."
My mother, too,
"You must marry this gentleman."
"He's nice and respectable."
Скопировать
Налить вам?
Бедный молодой джентльмен.
Они не должны были давать вам так много пить.
Shall I pour for you?
Poor young gentleman.
They shouldn't have given you so much to drink.
Скопировать
Так, посмотрим.
Вон тот джентльмен - что он, как вы думаете, делает?
Рвет книгу.
Let's see.
That man over there - what do you think he's doing?
Tearing up a book.
Скопировать
Я всегда считал, что Спок в сердце немного пират.
Несомненно, джентльмены.
У меня была возможность наблюдать за вашими двойниками довольно близко.
I always thought Spock was a bit of a pirate at heart.
Indeed, gentlemen.
May I point out that I had opportunity to observe your counterparts here quite closely.
Скопировать
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Джентльмены.
Мне жаль, но я не вижу другого выхода, капитан.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Gentlemen? I regret I see no other choice for you, captain.
Скопировать
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
Мы, джентльмены, в одинаково трудном положении.
Мне нужен третий вариант!
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to stop it.
I'm putting you gentlemen on the hot seat with me.
I want that third alternative.
Скопировать
Какая жалость, что краткая слепота не научила вас любить - красоту, м-р Спок.
- Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок.
С удовольствием, капитан.
'Tis a pity brief blindness did not increase your appreciation for beauty, Mr. Spock.
If you gentlemen are finished, would you mind laying in a course for Starbase 10, Mr. Spock?
My pleasure, captain.
Скопировать
Даже отсюда могу сказать, что у него участился пульс.
Джентльмены.
Пойдемте, моя дорогая.
Even from here, I can tell his pulse rate's up.
Gentlemen.
Come along, my dear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Джентльмен?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Джентльмен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
