Перевод "раскидать" на английский

Русский
English
0 / 30
раскидатьset up pitch spread scatter stretch out
Произношение раскидать

раскидать – 30 результатов перевода

Теоретически, я бы сказал тебе, что для человека, чей живот похож на кашу, у Ника было много секса.
Он раскидал эту кашу по всему городу.
И знаешь, у него извращенные вкусы.
Theoretically, I would tell you for-for a man whose midsection is basically mush, Nick has had a lot of sex.
He's pushed that mush all over town.
And you know what, he's got some very weird taste.
Скопировать
А у меня там тикающая часовая бомба, ага?
Если я дам ей плохую новость, там буквально всё будет маленьких детях раскиданных по всей комнате.
Хочешь я займусь?
I have a ticking time bomb in there, okay?
If I give her any bad news, there's literally gonna be babies shooting all over the place.
Okay. Do you want me to tag in?
Скопировать
Да, с дедовщиной у них покончено.
Быстро же раскидали их по разным частям. -[Нюхач] Кого?
-Кавказцев.
"Officer abuse is a thing of the past". Yeah, right.
They were shipped to other bases in a heartbeat.
The Caucasians.
Скопировать
Мы купили судью, а?
Раскидай деньги кругом.
А я здесь и там.
We'll buy the judge, huh?
Spread the cash around.
I'll be in and out.
Скопировать
Сидели себе у Грега на лужайке с десятком порножурнальчиков.
Они были раскиданы повсюду.
А мы хохотали над ними.
We are all sitting out on Greg's front lawn. With a dozen dirty magazines.
Just sprawled out everywhere.
and we were laughing.
Скопировать
- Ваша одежда?
Вы говорите о том, что вы раскидали по всему номеру?
Да, да, об этой одежде.
- Your clothes?
You mean the ones you left in a heap all over your room?
Yeah, yeah, those clothes.
Скопировать
И мне.
Знаешь, кто-то раскидал камеры по дому?
Кто-то за нами следил, и это не ФБР, почему бы тебе не сказать, кто это был?
So do I.
You know somebody put cameras in that house?
Somebody was watching us, and it wasn't the FBI, so why don't you tell me who the hell was it?
Скопировать
Напротив банкетного зала, где Карл I был казнен, у входа в штаб конной гвардии, на часах, на отметке в 2:15 есть черная точка, это время, в которое он был казнен, чтобы напомнить людям, когда они проходят мимо.
Такие символы раскиданы по всему Лондону, чтобы напоминать людям.
Я была гидом на автобусных экскурсиях.
Opposite Banqueting House, where Charles I as executed, at the Horseguards' entrance, on the clock, at quarter past two, there's a black dot, which is the time he was executed, to remind people, as they walk past.
There's symbols all over London to remind people.
I used to do tour guiding on buses.
Скопировать
Дом не затопило?
Не раскидали повсюду дерьмо?
Нет...насколько я знаю.
Has it been flooded?
Have they left shit everywhere?
So... No, not that I know of.
Скопировать
Мы с женщиной хотим разделить с тобой дорогу без неприятностей.
Но если ты ищешь неприятности, я буду рад раскидать твои мозги по той дороге за тобой и оставить твои
Ты безобразничаешь, потому что думаешь, что м-р Бохэннон вернется и спасет тебя?
Me and the woman's lookin' to share the path with ya without trouble.
But if it is trouble you lookin' for, I'd be happy to scatter your brains on that road behind you and leave your liver on a stick for the crows.
Do you make trouble because you think Mr. Bohannon will come back and save you?
Скопировать
Иногда они делали паузу, чтобы избежать незаметной смены темы разговора.
Детка, я не могу мириться с твоими туфлями, раскиданными по всему дому!
Почему это?
Sometimes, they paused to keep their fights from subtly changing subjects.
Baby, I cannot put up with your shoes being all over the house!
Why not?
Скопировать
Давай я сначала с этим разберусь
Ветер раскидал мусор по всему двору.
Идите и уберите все там.
Let me just take care of this first. Excuse me.
The wind is blowing garbage all over the yard.
You need to go clean it up now.
Скопировать
Итак, осталась одна ночь до конвента. Крупнейший БрониКон уже завтра.
Только что добралась до отеля, раскидала вещи вокруг, и...оох!
Я делаю небольшое брони-исследование.
So it's the night before the conference, the big BronyCon tomorrow.
Just got to the hotel, scattered things around, and... ooh!
I'm doing a bit of Brony research.
Скопировать
Я не знаю, о чём ты...
Ты можешь также рассказать мне, что ты знаешь, или я могу раскидать крошечные кусочки твоего тела через
Она попросила меня держать ухо востро на всех ведьминских штучках.
I don't know what you're...
You can either tell me what you know or I can distribute tiny pieces of you throughout the quarter.
She asked me to keep an eye out on witch stuff.
Скопировать
У меня идеальный план.
Я раскидаю свои вещи по всей квартире,
Вклею себя во все его фотографии, и вышлю эту похоронку в газету.
I have the perfect plan, okay?
I'm gonna leave my stuff all around his apartment,
Photoshop myself into all his pictures, and send this death notice to the paper.
Скопировать
Я попробовал однажды.
Женщина раскидала свои рукописи по моему дому.
Подожди.
I tried that once.
The woman left her manuscript all over my house.
Wait.
Скопировать
Вы получили приказы, теперь все вперёд!
И так начинается американский эксперимент, когда мои друзья раскиданы по свету.
Лоуренс в Южной Каролине, выводит доблесть на новый уровень.
) You have your orders now, go, man, go!
And so the American experiment begins With my friends all scattered to the winds
Laurens is in South Carolina, redefining brav'ry
Скопировать
Да.
Клэр, дорогая, я должен тебе сказать, ты здо́рово раскидала всех конкурентов на этой сделке с Гановером
Перестань, пап.
Yeah.
Claire, honey, I got to tell you, you really knocked it out of the park on the Hanover deal.
Oh, come on, dad.
Скопировать
Глупо было позволять им самим добираться сюда!
Кусочки Аврил, наверное, по всем джунглям раскидало!
Твоя злость - это просто ребячество.
It was stupid to let them come in on their own!
There must be bits and pieces of April all over the jungle!
Your anger is puerile.
Скопировать
Надо нам поаккуратнее.
Столько всякой липкой дряни по дому раскидано.
Ладно.
We need to be cleaner.
There are disgusting things in corners and on edges all over this place.
Okay.
Скопировать
Не понимаю, так как та чертова нога очутилась на моем газоне?
Я раскидал части тела по всему городу, чтобы сбить полицию со следа.
Вероятно, в покрытии убийств ты так же опытен, как в продаже домов.
I don't understand. How did that damn leg end up on my lawn?
I scattered the body parts all over town to throw the police off the trail.
Well, clearly, you're as skilled at covering murders as you are at selling houses.
Скопировать
С удовольствием!
Придется немного подумать, как раскидать детей по нянькам, но мы это уладим.
В крайнем случае, просто возьмем этих маленьких обезьянок с собой и закроем в арендованной машине.
We'd love to.
It will take a little child-care juggling, but we can swing it.
You know, worst comes to worst, we'll just bring the little monkeys with us - and keep them locked in the rental car.
Скопировать
Парень, почему бы тебе не убраться тут?
Все в порядке, мне нравится, что тут раскиданы его вещи.
-Видишь?
Dude, move in, why don't you?
(Chuckles) It's fine, I love having his things around.
- See?
Скопировать
Я знал, что Стив значил для тебя, потому что я знаю, что он значит для меня.
Я видел, как та девчонка раскидала нас в России, и не хочу связываться с такой же, но уже взрослой.
Сосредоточьтесь, пожалуйста.
I knew how much Steve meant to you, because I know how much he means to me.
After seeing that kid in Russia, I'd hate to tangle with one that's all grown-up.
Focus. Please.
Скопировать
Видела?
Нафталин раскидал, а они всё равно лезут.
Пожалуйста.
Do you see that?
I put down mothballs, they still come.
Please.
Скопировать
- Я занимался вычислениями.
Я не просто так раскидал их.
- Прости.
That was a calculation.
It wasn't just where I dropped them.
Sorry.
Скопировать
Я вышел...
А всех моих пацанов раскидало.
О.В.Р по твою душу.
- '95. I come out...
All my boys are scattered.
F.I.D.'s here to talk to you.
Скопировать
Ясно.
Осколки камней вокруг тела раскидали преднамеренно.
- Что вы имеете в виду?
Okay, then.
The rock fall around the body was faked.
What do you mean?
Скопировать
Давай-ка лучше их разбросаем.
Раскидаем по всему заводу!
Никто ведь не узнает.
You know what we could do? Yeah, let's just disperse it.
You know what I mean? Just send it all over the place!
Nobody will know. Just kind of...
Скопировать
Шагу не ступить, чтоб не столкнуться лицом к лицу с белым, черным, христианином, иудеем, итальянцем, греком, сиамцем, японцем, со всеми, кем хочешь.
Сюда стеклись все языки, что раскидало по миру после Вавилонской башни.
Даже вообразить невозможно.
Can't go a step without winding up shoulder to shoulder with white folks, Negro, Christian, Hebrew, Italian, Greek, Siamese, Japanese, and everything in between.
All the corners of the Earth thrown together with strange tongues from Babel.
Even stranger beliefs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскидать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскидать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение