Перевод "egg on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение egg on (эг он) :
ˈɛɡ ˈɒn

эг он транскрипция – 30 результатов перевода

Hi. Help.
think I'm a man of the people "but now thanks to the Janitor "everybody knows I'm a fraud and I have egg
Very funny.
Помогите...
Что ж, д-р Джон "я думал я душа общества, но теперь благодаря уборщику... все знают, что я просто закиданный тухлыми помидорами козел" Дориан.
Очень смешно.
Скопировать
No.
think I'm a man of the people "but now thanks to the Janitor "everyone knows I'm a fraud and I have egg
That's your clever new nickname.
- Ну нет.
Что ж, д-р Джон "я думал я душа общества, но теперь благодаря уборщику... все знают, что я просто закиданный тухлыми помидорами козел" Дориан.
Теперь это твое хитрое прозвище!
Скопировать
And where am I?
I am standing around with egg on my face!
And if he has egg on his face, somebody's tossed a whole omelette on mine.
А я?
Я остаюсь в дураках, с оплеваным лицом!
Если у него только лицо, то я оплеванна с ног до голвы!
Скопировать
Once a day is plenty.
Just a couple of flies, a sip of milk and perhaps a pigeon's egg on Sundays.
I certainly will, Professor.
Корми ее раз в день.
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям.
- Хорошо, профессор.
Скопировать
Do you find me sadistic?
You know, I'll bet I could fry an egg on your head right now.
You know, kiddo... I'd like to believe you're aware enough, even now, to know that there's nothing sadistic in my actions.
Считаешь меня садистом?
Знаешь, если бы я хотел, то мог бы запечь у тебя на лбу яичницу.
Пойми, детка мне хочется верить что даже в таком состоянии ты понимаешь что в моих действиях нет никакого садизма.
Скопировать
Prune Danish, quart of champagne.
A poached egg on mink."
The only trouble with being middle-aged is it lasts so long.
Шампанским с черносливом.
фаршированными яйцами"
Проблема только с кризисом среднего возраста
Скопировать
More than half the Fighter Command squadrons are stationed here at 11 Group, near the coast, where we expect the invasion, and also able to protect London, which is as far as the bombers can get with fighter escort.
But I think we can leave strategy to those with egg on their hats.
Gentlemen, the Inspector General is here.
Больше половины эскадронов расположены в 11 группе. Недалеко от берега, где ожидается вторжение, а также возле Лондона. Что, в свою очередь, будет мешать немецким бомбардировщикам.
Полагаю, что стратегию оставим тем, кто ничего не смысли .
Господа, приехал Генерал.
Скопировать
Well, that's marvellous!
look a right bunch of Charlies if this fellow from the Grants Committee turns up and we're left with egg
Yes, surely, Professor, it would be better if...
Прекрасно!
Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении.
Да, конечно, профессор, было бы лучше, если...
Скопировать
It was by chance that I decided to spend the summer on that slender, riotous island that juts out into the Long Island Sound, 20 miles due east of New York.
I lived at West Egg on the... well, less fashionable side of the courtesy bay.
My cousin, Daisy Buchanan, lived in one of East Egg's glittering white palaces, with her husband Tom, whom I'd known in college.
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда, ...на 20 миль на восток от Нью-Йорка.
Я поселился на Вэст-Эгге на ну скажем так, на менее роскошной стороне бухты.
Моя кузина, Дейзи Бьюкенен, жила на Ист-Эгге в одном из шикарных белокаменных особняков вместе со своим мужем - Томом, которого я знал ещё по университету.
Скопировать
Ah, yes.
Take, um, 30 milligrams of egg on toast.
You can get it made up at any restaurant.
ј, да.
Ќу... ¬озьмите 30 миллиграммов €йца на тосте.
¬ы можете вз€ть это в любом ресторане.
Скопировать
I knew she would be hiding an egg from us.
How much is an egg on the market nowadays, Ratayova?
25 groshes.
И сразу подумал - будет прятать от нас яйцо.
А сколько нынче стоит яйцо на рынке?
25 грошей.
Скопировать
Well, she told us she didn't cheat. And we believed her.
We ended up with egg on our faces.
Does lindsay have a diary?
Вспомни, однажды она уже соврала нам, а мы ей поверили.
Все кончилось тем, что мы остались в дураках.
- Линдси ведет дневник?
Скопировать
Well, he's got a hell of a start on it.
Who's the deviled egg on white toast?
His.
О, он хорошо начал.
Кому наперченные яйца на тостах?
Ему.
Скопировать
Mmm ... you hot, hot biscuit ... mm,
I could fry an egg on you ... eggs ... and your hot, hot sausage ... on a hot, hot biscuit ...
I look at you, and I see brunch ... you hot, hot biscuit ...
Ммм... Ты горячий, горячий Пряник... мм,
Я могла бы поджарить яйцо на тебе... яйца... и твою горячую, горячую сосиску... Горячий, горячий пряник...
Я смотрю на тебя, и вижу завтрак... Ты горячий, горячий пряник...
Скопировать
A furnace.
You could fry an egg on my stomach. Oh.
Ooh, now that is hot.
Парилка...
У меня на животе яйцо можно жарить!
Кто выдержит такое?
Скопировать
Harry, the best cure I ever came across for a hangover was raw meat, and plenty of it.
You break an egg on it. Add in some salted anchovies, Tabasco and Worcestershire sauce.
If you want, we can order up some for you.
Гарри, лучшее средство при похмелье - сырое мясо, много мяса.
Разбиваешь над ним яйцо, добавляешь солёных анчоусов, соуса "Табаско" и вустерширского соуса.
Если хотите, мы что-нибудь закажем для вас.
Скопировать
Don't worry about the boy.
He drives so smooth, you can boil an egg on the engine.
When we bring the car back, I'll peel the egg for ya.
Не волнуйтесь о мальчике.
Он водит настолько гладко, Вы можете кипятить яйцо на двигателе.
Когда мы вернем автомобиль, Я очищу яйцо для Вас.
Скопировать
Well, now they'll let you, but you haven't got a war.
What you do have, my friend, is a great deal of egg on your face.
Vietnam is long since gone, and it's too damn late.
Сейчас добро дали, но уже и войны никакой нет.
Зато есть очень глупо выглядящий ты, дружище.
Вьетнам давно позади, ты опоздал.
Скопировать
But I get it, you want to be a tough guy, save the city.
Better than being the guy with egg on his face because he implied something and was wrong.
Good luck with that press conference.
Но я понимаю, ты хочешь быть крутым парнем, спасти город.
Ты не хочешь опозориться из-за своих ложных предположений.
Удачи тебе с этой пресс-конференцией.
Скопировать
I am standing around with egg on my face!
And if he has egg on his face, somebody's tossed a whole omelette on mine.
I don't like it.
Я остаюсь в дураках, с оплеваным лицом!
Если у него только лицо, то я оплеванна с ног до голвы!
- Я этого не люблю.
Скопировать
His introduction to music.
Wee chickabirdie, tra la la, laid an egg on the vundysull The vundysull began to crack
Wee chickabirdie, la, la, la, wee chickabirdie... stay here.
Ты начинаешь.
Мы цыплята, тра, ла, ла, в скорлупе своей сидим... раскололась скорлупа...
Мы цыплята, ла, ла, ла, мы цыплята. Стойте здесь.
Скопировать
The good news is, Intel is matching up to known SVR officers.
We seem to have a Russian Easter egg on our hands.
Bad news is, Langley is not happy that this thing ended in a firefight.
Хорошая новость, разведданные соответствуют известным офицерам СВР.
Кажется, русские "Пасхальные яйца" в наших руках.
Плохая новость, в Ленгли не довольны тем, что все это закончилось перестрелкой.
Скопировать
What else is this for, Dino?
So what if I get a little egg on my face?
More's the better.
Для чего ты это делаешь, Дино?
И что такого, если будет небольшая конфронтация?
Так будет даже лучше.
Скопировать
Still,that's a far cry from
You put egg on my house,i kill what you love!
psycho.
И все равно, тебя даже назвать нельзя...
Вы кинули яйцом в мой дом. Я убью все, что вы любите!
...психопаткой.
Скопировать
Pretty impressive.
A case that could have ended with egg on our face turns out to be one of those,
"did you hear about this?" Stories on the Internet.
Весьма впечатляет.
Дело, которое могло поставить нас в неловкое положение, обернулось одной из интернет-историй:
"А вы слыхали об этом?"
Скопировать
I believed them, too, Dad.
Egg on our face, huh?
Let me guess-- looking for a Grazielda for your lovely wife?
Я им тоже поверила, папа.
Вот мы лопухи, да?
Позвольте угадать, вы выбираете статуэтку для своей любимой жены?
Скопировать
I'm tracking myself!
The Horsemen left egg on the face of what they call the alphabet agencies, calling into question the
Talk about a fumble.
Я гнался за собой!
Всадники оставили с носом так называемые алфавитные агенства, поставив под вопрос эффективность отрядов ФБР, и лично главы операции, специального агента Дилана Родса, которого публично высмеяли и едва не затоптали на сегодняшнем шоу.
Вот так неуклюжесть.
Скопировать
He already wired the money into my bank account.
Well, egg on my face.
Congrats.
Он уже перевел деньги на мой счет в банке.
Что же, один-ноль в твою пользу.
Поздравляю.
Скопировать
Page 12. Page 12.
"Riggan Thomson, best known as the face of Birdman, "tries not to lay an egg on Broadway."
Where's the rest of it?
На двенадцатой ещё есть.
"Ригган Томсон, игравший "Бёрдмэна", старается не обломать клюв о Бродвей".
- Где остальное?
Скопировать
He said it was my nest egg.
He said I should only ever spend my nest egg on something really important.
I want you guys to have my nest egg.
Он сказал, что это деньги на черный день.
Сказал, что я должен их потратить только на что-то очень важное.
Я хочу потратить их на вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов egg on (эг он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egg on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эг он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение