Перевод "seepage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seepage (сипидж) :
sˈiːpɪdʒ

сипидж транскрипция – 30 результатов перевода

The doctor said she had a liver like a watermelon!
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage
- What teenage dance?
Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал.
- Что за молодёжный бал?
Скопировать
What's the state down there
Is that where the seepage is coming from? Over.
Looks that way.
Как там ситуация?
Это отсюда идет вода?
Похоже на то.
Скопировать
"Pan for"! "Pan for"...
See page 575.
There it is.
Форма для...
Страница 575.
Нашел!
Скопировать
I don't know.
With his seepage, if I could work a download... I don't know if the product would be coherent.
Fuck the product.
Я не знаю.
С такой утечкой, даже если я выгружу... я не знаю, будут ли данные в целости.
К чёрту данные.
Скопировать
Government approved.
Warning: detected synaptic seepage.
Neural failure within 24 hours.
Одобрено правительством.
Внимание: обнаружена синаптическая утечка.
Нейронный сбой в ближайшие 24 часа.
Скопировать
-[ Aoki's Turf ]-
See page 131, the magistrate here, and the peasant classes...
Who the fuck do you think you are!
-[Территория Аоки ]-
Открываем страницу 131, и видим местонахождение судьи и простых крестьян...
Ты что думаешь, ты самый крутой тут?
Скопировать
- The crawlers? - Yeah, they've been in here too but that ain't the problem.
It looks like we've had seepage from the water reprocessing system again.
They keep tapping the pipes for fresh, and they never close them up right again.
- Да, они тут тоже, конечно... ..но не в этом дело.
Это похоже опять на утечку воды из системы регенерации.
Они вечно меняют трубы, и никогда их не завинчивают как следует.
Скопировать
It is extremely dangerous... if the upload volume exceeds your storage capacity.
Synaptic seepage can kill you in two or three days.
Plus, the data... may be corrupted and coherent download will be impossible.
Это очень опасно... если объём данных превысит ваши возможности.
Синаптические протечки могут убить вас за 2 или 3 дня.
Кроме того, данные... могут быть повреждены и корректное восстановление станет невозможным.
Скопировать
I can save the cure.
Even with the code, the seepage is so bad it'd probably come out as garbage.
What's it supposed to matter to me if I'm dead?
Я могу спасти лекарство.
Даже если бы у тебя был код доступа, из-за утечки ты скорее всего получишь мусор.
Какое это имеет для меня значение если я умру?
Скопировать
As near as I could tell, she was shot at close range.
Minimal blood seepage and lack of spatter in the area suggests she was killed elsewhere, then dumped
So someone was hoping she'd catch a ride with the morning haul, disappear under some landfill.
Могу сказать, что она была застрелена с близкого расстояния.
Судя по небольшому количеству крови и отсутствию брызг, можно сказать, что её убили где-то в другом месте, а потом сбросили сюда.
Значит, кто-то надеялся, что она попадёт в утреннюю погрузку, исчезнет под грудой мусора.
Скопировать
All right.
What did he say about the water seepage...
What was this pocket again?
Хорошо.
Постой-ка, я забыла, что он там говорил про инфильтрацию.
Что там за глинистая полость, о чем он говорил?
Скопировать
No, it would take a huge rise in the water level for the sewers to burst like in the 1910 floods with water seeping via the garage into the clay that would turn soft like a wet sponge...
Seepage, with unlikely subsidence meaning the pressure from number 15 on pan of the building while resistance
would create torsion and push building A out into the courtyard.
- Нет. Разве что произойдет фантастический подъем уровня воды, как во время страшных наводнений тысяча девятьсот десятого года, когда канализация не справлялась, и целые потоки текли на парковку, размывали глинистую полость, она разбухала, будто губка, вот так.
Итак, в случае инфильтрации и последующего размягчения почвы, что, спешу вас заверить, крайне маловероятно, дом номер пятнадцать продолжит давить на одну стену здания, тогда как два других корпуса, возведенные позже из очень прочного бетона,
усугубят деформацию и выдавят здание во двор.
Скопировать
We--we had on the ceiling a little bit of water, all right?
But I don't think it constitutes continuous water seepage.
Well, how long was it there?
У нас на потолке было небольшое мокрое пятно, так?
Но я не думаю, что это подразумевает продолжительную протечку.
И давно оно там?
Скопировать
Be quiet!
Pick up your books and see page 44 ... 42.
Kjell, you go to the blackboard.
Тишина!
Откройте книги на странице 44.
Кьель, иди к доске.
Скопировать
Well, our oil sits right up on top of the ground.
I believe that's gold seepage, doesn't necessarily mean there's anything underneath it.
- What would you give us for it? - I don't know.
- И сколько это всё стоит? - Много.
Ну, а наша нефть находится у самой поверхности земли. По-моему это называется "просачивание".
Не всегда это означает, что она есть в глубине.
Скопировать
I... I didn't notice that.
It's hard to see. Page dr. Montgomery, stat.
Is everything okay ?
я ничего не заметил
Это тяжело увидеть вызовите доктора Мантгомерри
Всё хорошо?
Скопировать
It's not serious.
Did you see page 50?
- How much more of this is there?
Это не так серьезно.
Ты видел страницу 50?
-Сколько тут еще такого?
Скопировать
Have you ever seen a dam fail?
It starts with a little crack, a little seepage.
Reporter:
Вы видели когда-нибудь разрушение плотины ?
Оно начинается с маленькой трещинки, небольшой протечки.
Репортер:
Скопировать
Major crisis.
See Page Six.
"Bourdain Snubs Stunning Starlet." Translate that for me.
У нас крупный кризис.
Смотри 6ую страницу.
"Старлетку ошеломило пренебрежительное отношение Бурдена" Переведи это мне.
Скопировать
It's not as revolting as chlamydia.
That's got seepage.
And it's the 21st century.
Не так отвратительно, как хламидия.
У этого есть мокрота.
И сейчас 21 век.
Скопировать
Rigor mortis has come and gone.
Judging by t limited seepage of blood, I'd say the body was placed here a half-hour after death.
Hmm. Oh, here we go.
Трупное окоченение уже прошло.
Судя по небольшому количеству крови, я бы сказала, что тело поместили сюда спустя полчаса после смерти.
Отлично.
Скопировать
There are traces of body fluids, seepage from before a body was frozen.
I don't think the seepage products will tell us much.
Tells us they moved it in a hurry.
Есть следы трупной жидкости, подтеки до заморозки самого тела.
Я не думаю, что подтеки от продуктов скажут нам многое.
Это значит, что его перевозили в спешке.
Скопировать
Hiya.
There are traces of body fluids, seepage from before a body was frozen.
I don't think the seepage products will tell us much.
Привет.
Есть следы трупной жидкости, подтеки до заморозки самого тела.
Я не думаю, что подтеки от продуктов скажут нам многое.
Скопировать
He's gone through 12 units of pure R.B.C.s.
There's no seepage.
Yeah, you got all the bleeds.
Он получил 12 доз респироцитов (искусственные механические красные кровяные клетки).
Не подтекает.
Да, ты устранила все кровотечения.
Скопировать
O.M.G. I.M.H.O., this is photoshopped.
Did you see page four?
B.R.B. O.M.G. T.M.I.
ОМГ ИМХО это фотошоп.
"ОМГ!" Кто видел 4-ю страницу? "Сейчас вернусь".
"ОМГ! "Слишком много информации".
Скопировать
See, the problem I have down here, is the high water table.
No matter how much concrete you put down, you still get seepage.
Let's see what I can do for you.
Тут всю дорогу хреново, грунтовые воды, знаете ли.
Независимо от толщины бетона, все время есть конденсат.
Глянем, чем я могу вам помочь.
Скопировать
Of course not.
There is a level of seepage into local wells and of course the desalination plant in Claridge.
With that desalination plant, we have increased the capacity for poultry farming in the area.
Конечно, нет.
В заливе солоноватая вода, её нельзя пить, но часть её просачивается в местные водоёмы, ну и опреснительный завод в Кларидже...
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе.
Скопировать
The concrete walls behind the panels are cracked from decades of neglect.
I smelled the mold from water seepage the moment we arrived.
Granted, you've spared no expense where it would impress your marks-- the fancy furniture, the high-definition televisions-- but anything not immediately visible is either missing or woefully inadequate.
Бетонные стены за панельной обшивкой потрескались за десятилетия без ухода.
Как только мы подошли сюда, на меня повеяло плесенью от просачивания воды.
Надо признать, вы не поскупились на то, что создаёт товарный вид - шикарная мебель, телевизоры высокой чёткости - а вот то, чего нельзя сразу увидеть, либо отсутствует или крайне неадекватно.
Скопировать
We got a problem with Dr. James' vaginal cream trials.
They're supposed to be a vaginal suppositories, but there's seepage oozing out of Ms. Bates' behind.
- What's the problem?
У нас проблемы с испытаниями вагинального крема доктора Джеймс.
Предполагается, что он вводится так же, как вагинальные свечи, но у миссис Бейтс появились выделения сзади.
- В чём дело?
Скопировать
Pattern's too wide for a bullet wound.
Absorbent material like sand would contain any seepage.
If Decker and his accomplice did bring Preeda out here, they did so to sever her carotid artery and then dispose of the body.
Пятно слишком большое для пулевого ранения.
Такой абсорбент, как песок, впитает любую жидкость.
Если Деккер и его сообщник принесли Приду сюда, они перерезали сонную артерию и избавились от тела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seepage (сипидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seepage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сипидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение