Перевод "grandparent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grandparent (грандпээронт) :
ɡɹˈandpeəɹənt

грандпээронт транскрипция – 30 результатов перевода

Like they say round here, you have to make silence.
Yes, sometimes I've asked myself about that great-uncle, or grandparent, whose photographs have been
And I've never gotten any answers apart from: he's disappeared.
Как здесь говорят: "Надо помалкивать..."
Это верно! Случалось, я расспрашивала о каком-нибудь двоюродном дяде или дедушке, чьи фотографии исчезали из всех семейных альбомов.
И никогда не получала ответов, кроме: "Он исчез...
Скопировать
Thank you.
Question -- have any of you recently inherited some money from a deceased parent or grandparent?
I'm not talking about a little bit.
Благодарю вас.
Вопрос: получал ли в последнее время кто-нибудь из вас в наследство деньги от умерших родителей или прародителей?
Речь не идет о маленьких суммах.
Скопировать
Some of it's creative language, but most of it is based on legal precedent.
If the parents deem a grandparent unfit, they can petition for their exclusion from the child's upbringing
Tara: Good.
Кое-что тут придумано, но в основном, он опирается на судебную практику.
Родители могут подать на запрет, если считают бабушку или дедушку неподходящими для воспитания ребёнка.
Хорошо.
Скопировать
someone close to you - a relative with an R or an S in their name... trying to come through to you.
Maybe a grandparent or... or someone who... who played the piano?
That doesn't mean anything to me.
Кто-то близкий вам... родственник с буквой Р или С в имени пытающийся связаться с вами.
Возможно, дедушка или... или кто-то, кто... кто играл на пианино?
Мне это ни о чём не говорит.
Скопировать
My life's over, Dad!
Wait 'til you become a grandparent.
Katie, Katie. Shh.
Моя жизнь закончена, папа!
Подожди, пока не станешь бабушкой.
Кэти, Кэти.
Скопировать
- It's persimmon.
It actually smells like a grandparent.
I wish I could make the audience smell it, one day there will be smell-ivision, and we can share.
— Хурма.
На самом деле пахнет как бабушка и дедушка.
Я хотел бы, чтобы зрители почувствовали запах. Однажды запахи будут передавать по ТВ и мы сможем поделиться.
Скопировать
No.
No, no grown man is devastated when he loses a grandparent.
Come on, that is an excuse.
Нет.
Нет, ни один взрослый мужчина не будет опустошен, потеряв свою бабушку.
Перестань, это вроде как оправдание.
Скопировать
How can I make this easier?
I don't think burying a grandparent is supposed to be easy.
So I just need time to mourn.
Как я могу сделать это легче?
Не думаю что похороны бабушки можно облегчить.
Мне просто необходимо время траура.
Скопировать
Reported abducted outside of Kenosha in '06.
Raised by an elderly grandparent.
No living kin.
В отчете сказано, что ее похитили неподелку от Кеноша в 2006-ом.
Воспитывалась бабушкой и дедушкой.
Живых родственников нет.
Скопировать
So does Lydie.
Is there a grandparent or someone else we could call?
Uh, no one nearby.
Им не до Лидии.
Есть ли бабушки или дедушки или кто-нибудь еще, кому бы могли бы позвонить?
Нет, поблизости никого.
Скопировать
Let me talk to you for just a sec.
I recently lost a grandparent myself so I really know exactly how you feel.
But you're really bringing the party down.
Давай поговорим с тобой.
Я недавно сама потеряла бабушку так что я действительно понимаю что ты чувствуешь.
Но, ты действительно портишь вечеринку.
Скопировать
You have no idea how long the shield will last?
There's no way of knowing, but there's a good chance you'll be a grandparent.
We'd be happy to come back and check in on you.
Спасибо. Вы представляете, сколько еще будет действовать это поле?
Мы не можем этого узнать, но у тебя есть все шансы успеть стать дедушкой.
Мы с радостью будем навещать вас время от времени.
Скопировать
Well, I didn't know they could afford to hire supermodels here.
Isn't being a grandparent the best?
I'm not a grandparent.
Здесь что, работают только супермодели?
- Эй, сосед, правда здорово быть дедушкой?
Я им вовсе не дедушка.
Скопировать
They're getting jobs, getting married.
And, you know, I'm a grandparent.
And then I'm retired.
Найдут работу, женятся.
И ты понимаешь, я уже дедушка.
А потом я выхожу на пенсию.
Скопировать
And she's too young for dead parents.
So... a grandparent.
So what?
И она слишком молода,чтоб уже потерять родителей.
Значит... дедушка или бабушка.
Так что?
Скопировать
I'll watch your little egg child.
But I want you to know, I'm far too young to be a grandparent.
And if, uh, any of those senior boys bother you... (imitates Norman Bates) father won't be quite himself.
Я присмотрю за твоим малышом яйцом.
Но хочу чтоб ты знала - я слишком молод, чтобы становиться дедушкой.
И если кто-то из старшеклассников будет надоедать тебе... (голосом нормана Бэйтса) отец больше не будет одинок.
Скопировать
I just meant that...
Well, I had a grandparent who lived with us when I was young.
And yes, I am.
Просто подумал, что...
Просто, у меня был дедушка, который жил с нами, когда я был маленьким.
И да, я проявляю интерес.
Скопировать
Hey, Pops? Isn't being a grandparent the best?
I'm not a grandparent.
My grandkids call me "Nub-Nub." What do your grandkids call you?
- Эй, сосед, правда здорово быть дедушкой?
Я им вовсе не дедушка.
Мои внучата зовут меня Нуф-Нуф. - А ваши вас как?
Скопировать
Spirit G has rung no bells but now another voice comes from the ether ...in which it's given me the initial E with the name
Now I do feel with her as well as some things to do, well, I feel a grandparent and I want to give you
My grandmother had a name beginning with e At last something I could identify with Yes. e something Tell me more about her, please
Идея в том, что черные дыры на любом уровне, даже внутри нашего тела, и возможно это и есть чакры.
- А где могут быть черные дыры в моем теле?
- Главная идея эзотерического знания, это то, что чакры являются центрами в организме, которые вращаются, и поэтому чакры называют "колесами".
Скопировать
old age has arrived
in 70 years we have grown from a tiny baby to an adult from child, to parent to grandparent
the Aging process began several decades ago
Старость.
В 70 лет мы прошли почти весь жизненный цикл. Сначала мы были детьми, потом родителями, и наконец у нас появились внуки.
Процесс старения начался еще несколько десятилетий ранее.
Скопировать
A parent burying a child goes against the law of nature.
Well, so does a grandparent abandoning her grandchildren.
You said yourself he didn't want you around.
Хоронить своих детей - это против природы.
Бросать своих внуков - тоже против природы.
Это же он не хотел вас видеть.
Скопировать
But sire, we don't have that sort of money.
Well, sell something - some grain, a cow, a grandparent
- I don't care.
Но сэр, у нас нет таких денег.
Продайте что-нибудь - зерно, коров, родителей...
Мне наплевать.
Скопировать
So why does he hate homeless people?
I mean, if it's an uncle or a grandparent, you'd think he'd use it in his college application essay.
Family struggles beats a 4.0 G.P.A. any day.
Так почему же он ненавидит бездомных?
Если это дядя или дедушка, можно было бы предположить, что он использовал бы это в своем вступительном университетском сочинении.
За семейные проблемы дают оценку отлично в любое время.
Скопировать
Please, please, please...
However, if I believe that one of you acted on your own, Then the remaining grandparent will be awarded
Are we done yet?
Прошу, пожалуйста...
Однако, если я пойму, что один из вас действовал самостоятельно, тогда второй родственник получит полную опеку и сможет уже сегодня забрать Коди домой.
Уже закончили?
Скопировать
Excuse me, I've spent the entire afternoon playing baby-sitter to your kid.
Yeah, it's called being a grandparent!
You know that thing that you were so excited about that you couldn't help yourself and you brought over an entire gift basket of sex toys?
Ну знаешь ли, я провела целый вечер, выполняя роль няньки для твоего ребенка.
Да, это называется быть бабушкой!
Почему тебя это так воодушевило, что ты не смогла удержаться и приволокла целую корзину сексуальных игрушек?
Скопировать
- Focker.
Cool how your dad's so into being a grandparent.
I think it freaks my mom out.
- Факер.
Здорово, что твой отец так увлекся внуком.
Мама в шоке.
Скопировать
In high school, perception's everything.
And being dropped off by a parent is like owning a rolling backpack or kissing your grandparent on the
Unsavory.
В старшей школе репутация - это всё.
И то, что тебя подвозят родители, это как ходить с чемоданом на колесах или целовать дедушку в губы.
Сомнительное удовольствие.
Скопировать
So when I come over, I Facebooked this second cousin twice removed.
A second cousin twice removed, in case you didn't know... is when one person's great-grandparent is another
I'd love to hear the long version.
Когда приехал, нашел на Фейсбуке внучатого троюродного племянника.
Внучатый троюродный племянник, если ты не знаешь, это когда прадедушка одного человека приходится другому человеку пра-пра-прадедушкой.
Интересно было бы послушать полную версию.
Скопировать
Oh, Brick, you want to talk to them?
grandparents and special friends day is next week at school, and we get extra credit if we bring a grandparent
Well, grandma and grandpa are on their cyber seniors computer cruise, remember?
О,Брик,ты хочешь поговорить с ними?
Вообще то нет,но на следующей недели у нас в школе день дедушек и бабушек и особенных друзей,и я получу дополнительные баллы если приведу в школу дедушку с бабушкой или особенного друга.
Ну,бабушка с дедушкой находятся на их кибер компьютерном круизе,помнишь?
Скопировать
That's right-
- I was such a good parent, God is bumping me to grandparent status way ahead of schedule!
Dad, my ankles hurt!
Как мне может это не нравится?
Ты мой любовник Сними-ка это Ты мой брат
Мой раб Моя собачка
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grandparent (грандпээронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grandparent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грандпээронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение