Перевод "Haggard" на русский

English
Русский
0 / 30
Haggardпоношенный испитой
Произношение Haggard (хагод) :
hˈaɡəd

хагод транскрипция – 30 результатов перевода

Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his chest cry of,
He walked, Haggard, Lost,
Trembling of the heart, He made his way - Patrice!
Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
он шёл, измождённый, потерянный, но полный надежды,
с трепетом в сердце, он совершал свой путь...
Скопировать
Unfortunately, not early enough.
The haggard girl that you're looking at now is straight from the date from hell.
Something for you and Henry to laugh about on your second date.
К сожалению, не достаточно рано.
Измученная девушка, на которую ты сейчас смотришь, побывала на свидание в аду.
Случилось, что-то о чем вы с Генри сможете посмеяться на втором свидание?
Скопировать
Darling, have you eaten?
You look haggard.
Please! You got to help me a little.
Дорогой, ты не голоден?
Ты выглядишь измождено!
Пожалуйста, ну помоги мне немного!
Скопировать
But then, one winter's night, an old beggar woman came to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold.
Repulsed by her haggard appearance, the prince sneered at the gift and turned the old woman away.
But she warned him not to be deceived by appearances, for beauty is found within.
Однажды темной зимней ночью к замку пришла старая нищенка, и предложила принцу волшебную розу, за ночлег и убежище от лютой зимней стужи.
Принцу не понравился вид старухи. Он посмеялся над ней и ее подарком, и прогнал ее прочь.
Но, уходя, старуха сказала: не суди о людях по внешнему виду. Настоящая красота всегда находится в душе.
Скопировать
A butterfly told me of a Red Bull, who pushed all the other unicorns to the ends of the earth.
And Mommy Fortuna spoke of a King Haggard.
So I'm going where they are, to learn whatever they know.
Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
А Мамаша Фортуна упомянула о короле Хаггарде.
И теперь я иду к ним, чтобы узнать, что им ведомо.
Скопировать
I'm not.
What do you know of King Haggard?
I have heard that he's an old man who rules over barren country by the sea.
Я не беспокоюсь.
Что ты знаешь о короле Хаггарде?
Я слышал, что он стар и что он правит бесплодной страной у моря.
Скопировать
Sorry.
I've heard that the Red Bull protects Haggard or else that he keeps him a prisoner in his own castle
They passed down all the roads long ago, and the Red Bull ran close behind them and covered their footprints.
Извиняюсь.
Говорят, что Красный Бык защищает Хаггарда, и говорят, что он держит короля в плену в его же замке. Да всего не перескажешь.
В незапамятные времена промчались они по всем дорогам, а по пятам за ними - Красный Бык.
Скопировать
We'll be there tomorrow if we walk all night.
Where does King Haggard keep the Red Bull?
I have heard that he roams at night and lies up by day in a great cavern beneath the castle - but we'll know soon enough.
Попадём туда уже завтра, если будем идти всю ночь.
Где король держит Красного Быка?
Я слыхала, что по ночам он рыщет, а днём покоится в огромной пещере под зАмком. Скоро мы всё сами увидим.
Скопировать
He can't want to kill her or-or he would have done it by now!
He's driving her the way he drove the others - to the castle, to King Haggard.
Please!
Он, наверное, не собирается её убивать - или бы уже убил!
Он гонит её туда же, куда всех остальных - в замок, к королю Хаггарду.
Сделай что-нибудь!
Скопировать
The magic knew what it was doing.
In this shape alone you have some hope of reaching King Haggard and finding out what has become of the
I wish you had let the Red Bull take me.
Магия знала, что делала.
Только в этом облике вы сможете войти к Хаггарду и разузнаете, что случилось с единорогами.
Лучше бы ты позволил Красному Быку завладеть мною.
Скопировать
This is Molly Grue, my helper, and this, this is - this is... the Lady Amalthea.
We seek audience with King Haggard.
State your business with King Haggard.
Это Отрава Молли, моя ассистентка, а это, это леди Амальтея.
Мы просим аудиенции у короля Хаггарда.
Изложите ваше дело к королю Хаггарду.
Скопировать
We seek audience with King Haggard.
State your business with King Haggard.
I will, but to King Haggard himself.
Мы просим аудиенции у короля Хаггарда.
Изложите ваше дело к королю Хаггарду.
Только перед самим королём.
Скопировать
State your business with King Haggard.
I will, but to King Haggard himself.
No, no, it's all right, don't be afraid.
Изложите ваше дело к королю Хаггарду.
Только перед самим королём.
Ничего, ничего, не пугайтесь.
Скопировать
This is a tomb.
Take us to King Haggard!
I am King Haggard.
Это склеп.
Веди нас к королю Хаггарду!
Я король Хаггард.
Скопировать
Take us to King Haggard!
I am King Haggard.
This is Prince Lir, my son.
Веди нас к королю Хаггарду!
Я король Хаггард.
Это мой сын, принц Лир.
Скопировать
I'll write you a reference.
Haggard, I would not be you for all the world!
You have let your doom in by the front door, but it will not depart that way!
Я напишу тебе рекомендацию.
Хаггард, не хотел бы я быть на твоём месте!
Ты впустил свою погибель через главные ворота, но уйдёт она по другой дороге!
Скопировать
You have let your doom in by the front door, but it will not depart that way!
Farewell, poor Haggard!
Farewell...
Ты впустил свою погибель через главные ворота, но уйдёт она по другой дороге!
Прощай, бедный Хаггард!
Прощай!
Скопировать
- Yes, sir.
Adama, you look haggard.
Baltar, put down your arms and surrender.
- лакиста, йуяие.
амтала, жаимесаи йатабебкглемос.
лпактая, паяадысоу.
Скопировать
Tell me if you do, and where he is, if you know!
The Red Bull of King Haggard.
So you know of the Bull.
Если это так, если ты знаешь - где его искать?
Красный Бык короля Хаггарда.
Значит, тебе известно о Быке.
Скопировать
He's doing it for you!
He plays the fool for Haggard, trying to divert him from wondering what you are.
You do wrong to mock him.
Он делает это ради тебя!
Он фиглярствует перед Хаггардом, не давая королю задумываться о твоей истинной сути.
Несправедливо высмеивать его.
Скопировать
Molly, he knows.
King Haggard knows what Lady Amalthea is, I'm sure of it.
What can we do?
Он знает, Молли.
Король Хаггард знает всё про леди Амальтею. Я в этом уверен.
Что мы можем поделать?
Скопировать
Unicorn!
Haggard!
Haggard!
Единорог! Хаггард!
Хаггард!
Единорог! Единорог!
Скопировать
Haggard!
Haggard!
Run!
Хаггард!
Единорог! Единорог!
Бегом!
Скопировать
Run!
Haggard!
There they go!
Бегом!
Хаггард!
Они здесь!
Скопировать
Down to the Red Bull!
The clock, Haggard!
There they go!
Идут к Красному Быку!
Хаггард, часы! Они здесь!
Единорог!
Скопировать
I saw where she had gone and I followed.
Haggard has destroyed the clock.
Now there's no way back and no way out but through the Red Bull's passage.
Я посмотрел, где прошла она, и последовал за ней.
Хаггард уничтожил часы.
Теперь дорога назад закрыта, и мы можем выбраться наружу только через логово Красного Быка.
Скопировать
It was no dream.
Haggard has them all now, drifting in and out on the tide for his delight, all but one.
That one is the Lady Amalthea.
Это был не сон.
Они все теперь во власти Хаггарда, их качает и носит море на радость Хаггарду.
Всех, кроме одной. И это леди Амальтея.
Скопировать
You really don't remember, or you just...
You look haggard.
What's happened to you lately?
Вы на самом деле не помните или просто...
Вы выглядите измученной.
С вами что-то недавно случилось?
Скопировать
-Thank you.
Not a Merle Haggard, but it was great.
Mr. Lacombe?
-Спасибо.
Это не Мерл Хаггард, но было здорово.
М-р Лакомб?
Скопировать
Take a sedative.
You're haggard. You haven't slept.
Right now you're your own worst enemy.
Прими успокоительное.
Ты встревожен, плохо спишь.
Сейчас ты сам себе злейший враг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Haggard (хагод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Haggard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хагод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение