Перевод "honour" на русский
Произношение honour (оно) :
ˈɒnə
оно транскрипция – 30 результатов перевода
The Krotons live in the machine, so we're told!
Vana is joining the Krotons, it is a great honour.
Honour!
Кротоны живут в машине, так нам говорят!
Вана присоединится к Кротонам, это большая честь.
Честь!
Скопировать
Vana is joining the Krotons, it is a great honour.
Honour!
She didn't want to go!
Вана присоединится к Кротонам, это большая честь.
Честь!
Она не хотела идти!
Скопировать
Oh, this is better than I'd planned.
I shall not shirk an affair of honour.
A matched set, just like the pair that slew your heroic Alexander Hamilton.
- Если у вас хватит духу.
Это даже лучше, чем я планировал. Я не стану уклоняться от дела чести.
Одинаковая пара, как та, что забрала жизнь вашего героя Александра Гамильтона.
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
Let's get on with it.
Honour will be served, eh?
Oh, wait.
Приступим. - Как скажете, сэр.
Честь будет подана, так?
Подождите.
Скопировать
No!
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can
You are now the companions of the Krotons!
Нет!
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может произойти с Гонда.
Теперь вы спутники Кротонов!
Скопировать
Our warmest, our most sincere congratulations to you both.
You will now... you will now step forward for the investiture of your robes of honour.
Eelek?
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Сейчас... сейчас выйдите вперед для облачения в ваши царские одежды.
Элек?
Скопировать
Can't you give the order she doesn't have to go, you're our leader!
But the Krotons have chosen Vana, it is a great honour!
Honour?
Прикажи ей не ходить, ты же наш лидер!
Но Кротоны выбрали Вану, это большая честь!
Честь? !
Скопировать
But the Krotons have chosen Vana, it is a great honour!
Honour?
! WHY do we TAKE their orders?
Но Кротоны выбрали Вану, это большая честь!
Честь? !
Почему мы должны им подчиняться?
Скопировать
That is your law.
We will honour our law and our word to you, Klingon.
Maab.
Это ваш закон.
Мы верны нашему закону и слову, данному тебе, клингон.
Мааб.
Скопировать
My prince!
Royal Grace, I have the honour to introduce to you ...
Prince Wenceslas, the only son of King Henry The just.
Мой принц!
Ваша Королевская Милость, имею честь вам представить...
Принц Вацлав, единственный сын короля Индржиха Справедливого.
Скопировать
Current assignment: USS Enterprise.
Commendation: Legion of Honour.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Назначение: "Энтерпрайз".
Отличия: член Почетного легиона.
Награды: орден хирурга Звездного флота.
Скопировать
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Скопировать
A right to which my client has been denied.
Your Honour, that is ridiculous.
We produced the witnesses in court. My learned opponent had the opportunity to see them,
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
Мы вызывали свидетелей в суд.
Мой оппонент мог их видеть,
Скопировать
And I ask this court adjourn and reconvene aboard that vessel.
- I protest, Your Honour.
- And I repeat. I speak of rights.
Я прошу сделать перерыв и собраться на борту этого судна.
- Протестую, Ваша честь!
- Повторяю, я говорю о правах.
Скопировать
Stand by to recover shuttlecraft.
Honour guard to the Hangar Deck.
Clear Hangar Deck. Clear Hangar Deck.
Принимайте шаттл.
Почетный караул к посадочному отсеку.
Очистить посадочный отсек.
Скопировать
Think it over, Mr. Cochrane.
There's a whole galaxy out there waiting to honour you.
- I have honours enough.
Подумайте, мистер Кокран.
Целая галактика ждет вас, чтобы оказать почести.
- С меня хватит почестей.
Скопировать
If I get into any trouble, I'll quit.
And Spock wins, and honour is satisfied.
- Jim, listen, if you... - Bones.
Если придется туго, я сдамся.
Спок выиграет, и честь не пострадает.
- Джим, послушай, если ты...
Скопировать
An agreement to that effect.
There may be honour among thieves, but there's none in politicians.
And let's have no displays of indignation.
Соглашение об этом.
Даже у воров больше чести, чем у политиков.
Давайте не будем изображать негодование.
Скопировать
Curtain.
Honour the father.
Praise all... parents.
Занавес!
Хвала отцу!
Хвала... всем отцам!
Скопировать
Please accept the hospitality of my cabin.
It's an honour, captain.
The prisoners are in the hold.
Пожалуйста, не откажитесь от радушного приема в моей каюте.
Это большая честь, капитан.
Пленные в трюме.
Скопировать
- Good afternoon.
Good afternoon, Your Honour.
- Welcome.
- Добрый день.
Добрый день, ваша честь.
- Добро пожаловать!
Скопировать
- The interpreter cannot follow you.
- I'm sorry, Your Honour.
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
- переводчик за вами не успевает.
- Прошу прощения, ваша честь.
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Скопировать
Dr Wieck, did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Your Honour, I object.
The witness doesn't have to answer that question.
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести
- клятву преданности государству? - Ваша честь, я протестую.
Свидетель не обязан отвечать на этот вопрос.
Скопировать
Did it mean more to you than your country?
Your Honour, I object to the entire line of questioning and ask that it be stricken from the record.
Prosecuting counsel's job is to find responsibility.
Неужели она значила для вас больше, чем родина?
Ваша честь, я протестую против этой линии защиты и требую, чтобы эта часть выступления была изъята из протокола.
Задача обвинителя заключается в том, чтобы доказать вину подсудимого.
Скопировать
We're not here to listen to such outbursts, but to serve justice.
- Your Honour, I made an objection. - The objection is overruled.
The witness is excused.
Мы здесь затем, чтобы служить правосудию, а не выслушивать ваши истерики.
- Ваша честь, я заявил протест!
Свидетель, вы можете быть свободны.
Скопировать
Hello.
Your Honour, this is Madame Bertholt.
This is His Honour, Judge Haywood.
Здравствуйте!
Ваша честь, позвольте представить вам мадам Бертольт.
Судья Хэйвуд.
Скопировать
Your Honour, this is Madame Bertholt.
This is His Honour, Judge Haywood.
Madame Bertholt, this is her house.
Ваша честь, позвольте представить вам мадам Бертольт.
Судья Хэйвуд.
Мадам Бертольт - бывшая хозяйка этого дома.
Скопировать
- Would you drive Mrs Bertholt home?
- Yes, Your Honour.
- I hope you're comfortable here.
- Вы не отвезете госпожу Бертольт домой?
- Разумеется, ваша честь.
- Я надеюсь, вам здесь удобно.
Скопировать
Thank you.
Your Honour, you came in here for something?
Oh! Oh, yeah.
Спасибо.
Ваша честь, вам что-то было нужно?
Ах, да!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов honour (оно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы honour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
