Перевод "clean cities" на русский

English
Русский
0 / 30
citiesгородской город общегородской
Произношение clean cities (клин ситиз) :
klˈiːn sˈɪtiz

клин ситиз транскрипция – 31 результат перевода

Within 40 years you're going to live it. I, who knows.
We will live in clean cities, no smoke, no waste.
Each family will have a completely comfortable and ultramodern house, we'll lack nothing.
За те 40 лет, что вам предстоит прожить, - не знаю, проживу ли я -
мы уже станем жить в чистых городах, без дыма и грязи.
У каждой семьи жильё будет комфортное и ультрасовременное. Нужда исчезнет.
Скопировать
Within 40 years you're going to live it. I, who knows.
We will live in clean cities, no smoke, no waste.
Each family will have a completely comfortable and ultramodern house, we'll lack nothing.
За те 40 лет, что вам предстоит прожить, - не знаю, проживу ли я -
мы уже станем жить в чистых городах, без дыма и грязи.
У каждой семьи жильё будет комфортное и ультрасовременное. Нужда исчезнет.
Скопировать
A desalination process.
600 million people don't have access to clean water, and Omar invented a way to extract it from seawater
Who else did Omar talk to about this?
Процесс опреснения.
600 миллионов человек не имеют доступа к чистой воде. Омар изобрел способ опреснения морской воды. Эффективный, дешевый, с возможностью обслуживания целых городов.
С кем еще Омар об этом говорил?
Скопировать
Epcot.
It's my favorite place in the world and there's nothing more inauthentic than their perfectly clean,
I love inauthentic!
В Эпкот.
Это мое самое любимое место. И нет ничего менее аутентичного, чем идеально чистые, свободные от преступности версии городов мира.
Я обожаю неаутентичность!
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Скопировать
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to
Rod, what's happening on earth?
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Род, что происходит на земле?
Скопировать
The boyar used to have a beard.
Promptly, with a grin, They shaved him clean.
And missing one's beard is wrong,
Был барин с бородой.
Смехом да быстро И обрили чисто.
А без бороды не лада.
Скопировать
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Скопировать
Let me see. Yes.
We're going to need some clean water to bathe the wound.
Ah.
Дайте-ка взглянуть.
Да. Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
Ах.
Скопировать
You're in a pretty bad way.
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
- Выглядите ужасно.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
Скопировать
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Скопировать
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
Look how big the world is!
Behind those mountains there are cities, the love...
While we know nothing.
Посмотри, какой большой мир!
За теми горами города, любовь...
А мы ничего не знаем.
Скопировать
Prepare us a pheasant.
And put some clean bed-linen on the softest bed you have.
Two beds.
Приготовьте нам фазана.
И постелите чистое белье на самую мягкую постель, которая у вас есть.
Две кровати.
Скопировать
Every day he goes out with his camera and masses of equipment. He spends the rest of his time locked in his room.
He won't even let us in to clean.
Good material for one of Jeff's books.
Каждый день он выходит из неё со своим фотоаппаратом и кучей приборов.
А все оставшиеся время проводит запертым в комнате.
Он даже не впускает меня, чтобы у него убраться. Хороший материал для одной из следующих книг Джеффа.
Скопировать
- I learned it from Daddy.
Okay, pumpkin, let's clean all this up, and you can hop off to the supermarket.
Look out! There's a knife there.
- Откуда умение?
- Выучилась у папы. Ладно, артистка, давай здесь всё уберём, а потом ты мне поможешь с покупками.
Осторожно, там нож.
Скопировать
That's when we want her.
Alright, let's clean her up.
Check the rim on the left front wheel.
Это нам и надо.
Ладно, выгружай.
- И проверьте левое переднее колесо.
Скопировать
My principle, purity of character!
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation.
The nation is untouchable!
Мой принцип - чистота характера.
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию.
Родина неприкосновенна.
Скопировать
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Captain, if that is correct, if there has been no brain damage, only knowledge erased, she could be reeducated.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
Скопировать
Loyal...
Clean.
Healthy.
Лояльный.
Чистый.
Здоровый.
Скопировать
Always showing off.
Did you clean the bedrooms?
Scrub the wooden floors?
Там ещё кое-что видно.
Ты убралась в номерах?
Натёрла паркет наверху?
Скопировать
Here you go, my son.
Lick it clean!
Have pity on the poor blind man.
Иди, сын мой.
Вылижи это начисто!
Сжальтесь над бедным слепым человеком.
Скопировать
Why serve him if he's such?
- Clean everything, you dummy!
- I'll do it in a swing.
К чему служить такому королю?
- Сотри-ка пыль, бездельник!
- Пожалуйста, изволь.
Скопировать
Sir!
Look what organs, clean...
Thank you my child.
- Смотрите, какие органы.
Чистенькие
- Спасибо, мальчик
Скопировать
Excuse me, but...
These cities, they're imaginary, aren't they?
I've always thought so.
Простите, но...
Ведь они же придуманы, эти города.
Я всегда так думал.
Скопировать
"But I say this with pride, that I once knew Clyde...
"...when he was honest and upright and clean.
"But the laws fooled around, kept taking him down...
Но могу вам сказать, Бог не даст мне соврать!
Бонни и Клайд человечны.
На закон бессердечным остался,
Скопировать
"If a policeman is killed in Dallas, and they have no clue to guide.
"If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
"...and hang it on Bonnie and Clyde.
Их дорога окутана мраком, Темнота и не видно пути, И решили они Все равно продолжать
И в объятья смерти, Не сдавшись уйти.
И чем дальше, Тем хуже путь виден,
Скопировать
First off I wouldn't live in the same state where we pull our jobs.
We'd live in another state and stay clean there.
Then when we wanted to take a bank, we'd go into the other state.
Во-первых, я не стал бы жить в тех штатах, где мы грабили банки.
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
Скопировать
Yes, captain.
Get a maintenance crew to clean up the entire ship.
And then contact Mr. Lurry and tell him I'm beaming down.
Да, капитан.
Пусть уборщики приберутся на корабле.
Потом свяжитесь с мистером Лурри, я телепортируюсь к ним.
Скопировать
Don't panic!
Allright, we'll clean this up later.
The tenement house!
Не паникуйте! Don't panic!
Всё порядке. Это уберём потом.
Жилой дом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clean cities (клин ситиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clean cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клин ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение