Перевод "Divert" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Divert (дайворт) :
daɪvˈɜːt

дайворт транскрипция – 30 результатов перевода

Well, that's true, of course.
Who would want to divert us here?
There's no trouble in the space sector we're patrolling now, no alien problems.
Это верно, разумеется.
Кому нужно было направить нас сюда?
В секторе, который мы сейчас патрулируем, нет проблем с пришельцами.
Скопировать
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Why divert it into the old shaft?
That's obvious, Polly.
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Почему пускают его в старую шахту?
Это очевидно, Полли.
Скопировать
Get me the public address room.
Heslington, divert all in-bound aircraft.
Public Address Room, this is the Commandant.
Дайте мне общественную комната.
Хеслингтон, отклоняйте все прибывающие самолеты.
Общественная Комната, это - Коммендант.
Скопировать
We're losing power, sir.
I'm having to divert the warp engine power into the shields, sir, if you want the protection.
- Mr. Spock, the speed of those bolts?
Мы теряем мощность, сэр.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
- М-р Спок, скорость ударов?
Скопировать
Captain, I should like to request a leave of absence. On my home planet.
On our present course, you can divert to Vulcan with a loss of but 2.8 light-days.
- What the devil is this all about?
Капитан, я хочу попросить отпуск, мне нужно попасть на свою планету.
На нынешнем курсе вы достигнете Вулкана за 2.8 светового дня.
- Какого черта происходит?
Скопировать
- Navigation, Chekov here.
Chekov, how late will we arrive for the ceremonies if we increase speed to maximum and divert to Vulcan
I do not understand, Captain.
- Навигатор Чехов на связи.
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан, чтобы высадить м-ра Спока?
Я не понимаю, капитан.
Скопировать
I'm aware of that, sir. But it's of the utmost importance.
You must give me permission to divert to Vulcan.
But you refuse to explain why it is so important.
Я знаю, сэр, но это крайне важно.
Вы должны разрешить мне завернуть к Вулкану
Но вы отказываетесь объяснить, почему это важно.
Скопировать
I'll do it.
Captain, Starfleet was able to divert that freighter.
Good, that means Sherman's Planet will get its quadrotriticale only a few weeks late.
Сделаю.
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
Хорошо, значит планета Шермана получит свой квадротритикал всего на пару недель позже.
Скопировать
June, you've got to do this for me.
If you can divert their attention, we may get a chance to escape.
We could get help and come back for you.
Джун... Сделай это ради меня.
Пока они будут отвлечены тобой, у нас будет шанс сбежать.
Тогда мы обратимся за помощью и вернёмся за тобой.
Скопировать
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent?
Your doctors' advice for you to divert yourself seems the best remedy for your melancholic humors.
The ailments which afflicted me for years have completely disappeared.
Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
Совет Вашего доктора отвлечься кажется наилучшим средством от Ваших меланхолических настроений.
Нездоровье, беспокоившее меня годами, абсолютно исчезло.
Скопировать
Mr. Spock had related to us your strength of will.
It was thought the fiction of a court-martial would divert you from too soon regaining control of your
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us, unfettered by his physical body.
М-р Спок рассказал нам о вашей силе воли.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
Капитан Пайк может провести остаток своей жизни с нами, освобожденный от своего физического тела.
Скопировать
But if the Whites withdraw part of their forces from the Turkish rampart and transfer them to Litovsky, our men will not hold out.
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves.
And to do that, we need a frontal blow on the Turkish rampart.
Но если белые снимут часть войск с турецкого вала и перебросят их на Литовский, нашим там не удержаться,
значит мы должны отвлечь силы противника на себя.
А для этого необходим лобовой удар по турецкому валу.
Скопировать
No...
This technique to divert your force To strike you with your own force
To use strength against strength
Нет.
Этот приём перенаправляет твою энергию и ты получаешь удар своей же силой.
Таково действие-противодействие.
Скопировать
The proof we need is there, madam.
With Earth on the brink of war, how can we divert our forces into such a pointless expedition?
Suppose this is yet another Draconian trick to divide our strength?
Там доказательства, что нам нужны, мадам.
Когда Земля на пороге войны, как мы можем послать часть своих силы на такую бессмысленную экспедицию?
Может это еще одна уловка драконианцев, чтобы ослабить наши силы?
Скопировать
Give them parts in a play With drums, flutes and clarinets it'll be like the city theatre
Divert their attention, break them from within
They're up to their necks in debt
Будем играть на барабанах и флейтах так будем больше похожи на артистов
Отвлечём их внимание, и нападём
Они увязли в долгах
Скопировать
I need more speed.
Tuvok, divert auxiliary power to the thrusters.
It's not enough.
Мне нужно больше скорости.
Мистер Тувок, дайте дополнительную энергию на ускорители.
Этого недостаточно.
Скопировать
Even though we have the firearms, I imagine the place is rigged with traps.
Yeah, but we can try and divert them out of the house.
Scully, would you think less of me as a man if I told you I was kind of excited right now?
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить: в доме полно ловушек.
Можно попробовать выманить их из дома.
Скалли, ты будешь обо мне думать хуже как о мужчине если я скажу, что чувствую сейчас какое-то возбуждение?
Скопировать
All the necessary information... that might deter you gets locked away.
Little gremlins, they divert the good thoughts... so you don't hear them.
You just hear the bad thoughts, which at this point... are convincing you they're a good idea.
Вся необходимая информация, которая может помешать тебе исчезает.
И твои маленькие грамлины превращаются в добрые мысли.
И ты их не слышишь. Ты слышишь только злые мысли.
Скопировать
It's a mother's role.
It's how they divert themselves.
Oh, Mother...
Судьба матерей.
Их способ развлечения.
Мама...
Скопировать
Full stop.
Divert all power to forward shields and weapons.
I read multiple warp signatures ahead.
Полный стоп.
Шеф, перенаправьте всю мощность на передние щиты и орудия.
Капитан, я фиксирую многочисленные варп-сигнатуры впереди.
Скопировать
I can't break us free of the gravitational forces!
Then let's divert all power to the shields!
No.
Я не могу вырваться из гравитационных сил!
Тогда давайте направим всю энергию на щиты!
Нет.
Скопировать
Then direct the plane to Boca.
Connie says divert the plane to Boca.
What's happening?
Тогда отправьте самолет в Бока.
Конни говорит повернуть самолет в Бока.
Что случилось?
Скопировать
You got lucky with the rain, too.
We had to divert the plane to Boca Raton.
You should have come to me.
С дождем вам тоже повезло.
Нам пришлось развернуть самолет на Бока Рэтон.
Вы должны были прийти ко мне.
Скопировать
Tuvok, keep our shields at maximum strength.
Divert auxiliary power if you need it.
I want to take every precaution on this survey.
Тувок, держите наши щиты на максимуме.
Направьте вспомогательную энергию, если это необходимо.
Я хочу принять все меры предосторожности при этом обзоре.
Скопировать
The river has awoken, Emissary.
The Qui'al Dam was just put back into operation to divert water to the city.
Just as Trakor prophesied over 3,000 years ago.
Река проснулась, Эмиссар.
Дамба Кви'ал была недавно отстроена, чтобы обеспечить город водой.
Точно, как Тракор пророчил более 3 000 лет назад.
Скопировать
Some of the silithium is starting to leak through.
Divert power from the engines to the subspace field coils.
We'll let our own inertia carry us the rest of the way.
Частицы силитиума просачивается наружу.
Направьте энергию к катушкам подпространственного поля.
Остаток пути пройдём по инерции.
Скопировать
Two months later, a sensation, as Jeanne Beroldy is taken into custody, and charged with her husband murder.
The story of the intruders was, they say, a clever concoction to divert suspicton.
Evidence comes to light of a secret assignation between Mme. Beroldy and Mr. Beroldy partner, George Connor.
Два месяца спустя - сенсация! Жанна Берольди взята под стражу по обвинению в убийстве мужа.
Заявили, что история с грабителями сочинена для отвода глаз.
Появились улики тайного сговора между мадам Берольди и партнером месье Берольди Джорджем Коннором.
Скопировать
Lights out. We take the bird.
Once we've taken control, we'll divert.
Any problems, any questions?
А мы возьмём самолет.
Захватив управление, меняем курс.
Есть вопросы?
Скопировать
I can assure you, that plane won't be allowed to reach the U.S.
If you can convince him to divert the aircraft to an isolated base and release the passengers he has
I'll do everything I can in the interests of peace.
Уверяю вас, его самолет не долетит до границы США.
Если вы убедите его изменить курс и посадить самолет на отдаленной базе освободить пассажиров президент соединенных штатов ручается что он и его люди смогут уехать в любую страну.
Я всё сделаю ради мира и спокойствия.
Скопировать
Tell Admiral Crosby to order the F-14's to intercept the 747.
Make the plane divert.
Do it.
Адмирал кросби, направьте "Ф - 14" на перехват "Боинга".
Заставьте их изменить курс.
Выполняйте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Divert (дайворт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Divert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайворт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение