Перевод "Divert" на русский
Произношение Divert (дайворт) :
daɪvˈɜːt
дайворт транскрипция – 30 результатов перевода
And if i will. Then i see you picture.
Because its the divert name of happiness to me shanti.
The heart beat of everyone.
А если загрущу, то посмотрю на Вас в фильме.
Потому что Ваше имя несет мне счастье, Шанти
Биение сердца каждого...
Скопировать
If one's about to hit us, they can fire a nuclear missile.
That will divert the meteorite.
And it will crash somewhere else.
Если один из них полетит на нас, они смогут запустить ядерную ракету.
Она изменит его траекторию полёта.
И он рухнет где-нибудь ещё.
Скопировать
The truth, sir, is quite simple.
Did parties within our government secretly divert funds for genetic experiments?
Yes.
Правда, сэр, довольно проста.
Финансирует ли наше правительство компании, занимающиеся генными экспериментами?
Да.
Скопировать
One of our patrols was ambushed.
Seal the lower decks and divert coolant from the hyperdrive into the ventilation system.
- The gas is toxic.
Один из наших патрулей попал в засаду.
Перекройте нижние палубы и перенаправьте охлаждающее вещество из гипердвигателя в вентиляционную систему.
- Газ токсичен.
Скопировать
If they spot one, they can fire a nuclear missile.
That will divert the meteorite.
Everyone lives somewhere.
Если один из них полетит на нас, они запустят ядерную ракету.
Это изменит его траекторию полёта.
Все где-то живут.
Скопировать
I d like to express my respect to the Cat Chinese regime's, brave decision in sponsoring this presentation.
Please divert your attention to these excavated relics.
From 80 to 50 B.C., the same cat eyes mark was found, in all of the Minervan archives.
Я хочу выразить моё уважение Китайской Кошачьей Республике... за храброе решение спонсировать эту презентацию.
Пожалуйста, обратите ваше внимание на эти ископаемые реликты.
[ 1926 г., раскопка Минервианских манускриптов в Фалконе, Египет ] . [ 1926 г., раскопка Минервианских манускриптов в Фалконе, Египет ] С 80-го по 50-й года до н.э., [ Археологическая находка всех 87 томов Минервианской книги Й в Майн Кун] С 80-го по 50-й года до н.э.,
Скопировать
And Ian has been commissioned to monitor us.
I divert all your stories.
You have to fix it.
Поручил Йену следить за нами.
Надоели мне ваши глупости.
Пора бы уже договориться.
Скопировать
The asteroid had been deliberately set on a collision course with Earth by Anubis.
Fortunately we managed to divert it in time.
Carter, I can see my house.
Мы выяснили, что этот астероид специально был направлен к Земле Анубисом.
К счастью, нам вовремя удалось сбить его с курса.
Картер, я могу видеть мой дом.
Скопировать
Deformed bodies depress me.
Perhaps I can divert your attention with this.
I brought it for you from Mr. Tiffany's new shop.
Уроды удручают меня.
Быть может тебя развлечет вот это.
Я купил это для тебя в новом магазине мистера Тиффани.
Скопировать
for who is he, whose chin is but enrich'd with one appearing hair, that will not follow these cull'd and choice-drawn cavaliers to France?
good intelligence of this most dreadful preparation, shake in their fear and with pale policy seek to divert
Thus comes the English with full power upon us;
Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
Из верного источника проведав Об этих грозных наших снаряженьях, Дрожит француз и хитрою интригой Разрушить хочет планы англичан.
Вся сила Англии идёт на нас,
Скопировать
Do what I tell you!
Thus the pretty lady came through the wall, bed and all to divert herself with his highness.
My, how clever!
Делай, что я говорю!
Так, вместе с ложем, красавица проникла сквозь стену дабы насладиться обществом Его Величества.
Как хитро придумано!
Скопировать
Why did you let him flee?
To divert the shame from me?
You are going to marry this woman.
Почему вы позволили ему скрыться?
Чтобы оградить меня от позора?
Вы женитесь на этой женщине.
Скопировать
- A prisoner has escaped.
A woman, one I hoped might perhaps divert this court.
I had reason to believe she was a teller of stories.
ѕленница сбежала. ¬ самом деле?
∆енщина, которой € намеревалс€ добитьс€.
я верил, что она сказительница.
Скопировать
We're still on our own course.
The Daleks haven't attempted to divert us yet.
Oh good, good, good.
Мы по-прежнему на своем курсе.
Далеки ещё не пытаются нас сбить с курса.
О, хорошо, хорошо, хорошо.
Скопировать
The commodore is waiting to see you. He's curious why you suddenly changed course and came here.
We received a subspace message asking us to divert here immediately.
This base sent no message, captain.
Командор удивлен, почему вы вдруг изменили курс и заглянули к нам.
Мы получили сообщение с просьбой немедленно прибыть сюда.
Мы не отправляли сообщение, капитан.
Скопировать
- Phaser two, fire.
Divert all power to weapons.
Phaser overload.
- Фейзер два, огонь.
Перенаправьте всю мощь в оружие.
Перегрузка фейзера.
Скопировать
Mr. Spock had related to us your strength of will.
It was thought the fiction of a court-martial would divert you from too soon regaining control of your
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us, unfettered by his physical body.
М-р Спок рассказал нам о вашей силе воли.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
Капитан Пайк может провести остаток своей жизни с нами, освобожденный от своего физического тела.
Скопировать
Well, that's true, of course.
Who would want to divert us here?
There's no trouble in the space sector we're patrolling now, no alien problems.
Это верно, разумеется.
Кому нужно было направить нас сюда?
В секторе, который мы сейчас патрулируем, нет проблем с пришельцами.
Скопировать
Oh, Jim, I just can't understand this.
a message from former commander of the Enterprise, Fleet Captain Pike, urgently requesting that we divert
- Impossible.
Джим, я не понимаю.
Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда.
- Это невозможно.
Скопировать
- Who cares!
I'll be back, you don't divert.
- And, no!
- К чёрту этого землемера!
- Я скоро вернусь, никуда не уходите. - Нет.
Нет.
Скопировать
We could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously
Yes, Professor.
Или мы можем поздравить себя с замечательным подарком судьбы.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Да, профессор.
Скопировать
June, you've got to do this for me.
If you can divert their attention, we may get a chance to escape.
We could get help and come back for you.
Джун... Сделай это ради меня.
Пока они будут отвлечены тобой, у нас будет шанс сбежать.
Тогда мы обратимся за помощью и вернёмся за тобой.
Скопировать
Direct all evacuees to decks 9 and 10.
Divert emergency life support to those decks.
Aye, sir.
Направьте всех эвакуируемых на палубы 9 и 10.
Включите аварийные системы жизнеобеспечения на этих палубах.
Есть, сэр.
Скопировать
And slightly off-key!
I pay you to divert suspicion.
Yes, my lord, but remember your promise. The Ursulines convent and all Chaillot revenues.
Но не так старательно.
Смените репертуар.
Герцог, но не забудьте, Вы обещали мне монастырь Урсулинок и бенефиций в Шайо.
Скопировать
Assuming they're alive, they'll be hoping there's someone up here who can help them so we'll help them.
Chief, divert the necessary power to Engineering.
Aye, sir.
Если считать, что они живы, они будут надеяться, что здесь тоже есть кто-то, кто им поможет, и мы им поможем.
О'Брайен, переключить необходимую энергию в инженерную.
Да, сэр.
Скопировать
None of the frequencies are effective.
Divert shield power to weapons.
After five minutes we're getting out of here.
Ни одна частота не эффективна.
Перенаправьте мощность со щита на оружие.
Дадим О'Брайену 5 минут и уходим отсюда.
Скопировать
You're very self-absorbed.
Divert yourself.
Read a book.
Ты поглощен только собой, Джек.
Развейся.
Прочти книгу.
Скопировать
They don't even have monitors to tell them there's a problem.
Could we divert energy from the Bridge to those monitors?
Yes, sir.
У них даже нет мониторов, показывающих, что есть проблема.
Можно переключить питание с мостика на эти мониторы?
Да, сэр.
Скопировать
Lights out. We take the bird.
Once we've taken control, we'll divert.
Any problems, any questions?
А мы возьмём самолет.
Захватив управление, меняем курс.
Есть вопросы?
Скопировать
Son of a bitch.
Divert to Thule Air Force Base.
0-2-0.
Сукин сын.
Сворачивайте на базу в тюле.
0 - 2 - 0.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Divert (дайворт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Divert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайворт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение