Перевод "оформление" на английский
Произношение оформление
оформление – 30 результатов перевода
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
Скопировать
Это Хелен, она играет в моей новой комедии.
- Здесь очень оригинальное оформление.
- Да, оно имело успех.
This is Helen, she's acting in my new comedy.
The decoration here is very original.
-Yes, it's been a success...
Скопировать
Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением
Майор Раднитц.
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
But as the documents we have introduced into this case have shown, these defendants fashioned and executed laws, and rendered judgments
which sent millions of victims to their destinations. Major Radnitz.
Скопировать
Я видел Филиппа вчера утром, но я поклялся, что ничего не скажу.
Я хотела веселое оформление. И он вам дал это письмо?
Да, чтобы... Чтобы вас не скомпрометировать, если письма найдут.
I saw Philippe yesterday, but I swore not to tell.
He gave you that letter?
He didn't want you implicated if it was found on him.
Скопировать
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Музыка MASAO YAGI
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Music by MASAO YAGI
Скопировать
Работа – это развлечение.
Я - лишь часть оформления.
- Но я спокоен.
The job is fine.
I'm part of the decor.
- I'm at peace.
Скопировать
А почему все должны платить?
Так вот, оформление к Третьему мая испортил Богдан Мисяк.
Как это?
Why should everyone pay?
The Third of May decorations were destroyed by Bogdan Misiak.
- Who?
Скопировать
Важно одно: оказалась уничтожена работа многих учеников, на которую были выделены определенные средства!
В конце концов, это оформление к Третьему мая, и его уничтожение имеет свое определенное значение.
Это провокация!
The important things is that labour of many pupils was destroyed and it costs us money.
It is the Third of May decoration. It isn't just anything.
Provocation!
Скопировать
Они только видели стрелявшего.
Судно оформлено в подставной корпорации Индонезии.
Это дело нелегко расколоть, но мы их прижмём.
They only knew the shooter by sight.
The boat's registered under a dummy corporation out of Indonesia.
It'll be a rough one to crack, but we'll nail them.
Скопировать
Мы выиграли приз!
золото за Лучшее художественное оформление рекламы!
Вот оно.
We've won an award!
Christopher Lloyd, Advertising Design Awards winner gold!
Now, this is it.
Скопировать
Я собираюсь создать... замысел - показать необычное в обычном. что люди перестали замечать что-либо интересное в них.
Это идея для оформления обложки.
- Пока набросок.
What I'm planning is... a photographic history of travel in London, the premise being sort of the extraordinary within the ordinary. Everybody's so familiar with the trains and they cease to see anything special about it.
This is one of the ideas I've got for the cover.
- It's just a rough thing.
Скопировать
-Да, я знаю. Знаю.
Я заметил, ты выбрал для оформления клоуна с шариками.
Это ошибка.
-Yes, I know. I know.
I noticed you chose the clowns-with-balloon cheque design.
It was a mistake.
Скопировать
- О.
Это юридически оформленная жалоба.
Она пойдет в ход, если наши требования не будут выполнены.
- Oh.
This is a law complaint.
It will be filed if our demands aren't met.
Скопировать
Пожалуйста, подпиши документы на развод и отошли их моему адвокату.
Мы с Хорстом собираемся пожениться, сразу после оформления развода.
Отвечаю на твоё письмо.
Dear Heinrlch: Please sign the enclosed divorce papers and send them to my lawyer.
Horst and I intend to be married as soon as the divorce is finalized.
As for your letter, yes.
Скопировать
Да, да.
Мы подумали, что будет удобнее не посылать тебя в новую школу, со всеми этими оформлениями, а лучше я
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень.
Yes, yes.
We thought it convenient, that rather than to go to a new school, with the implications that this entails, it is better that I give you classes to learn new subjects, and, above all, you do not forget what you have learned.
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage.
Скопировать
- Стаблер сейчас пытается найти все что можно на Клири, пока Манч толчет воду в ступе с его адвокатом, но они не сдаются.
Возьми его фотографии, сделаные при оформлении.
Отвези их Харпер.
Stabler's digging up anything he can on Cleary while Munch treads water with his lawyer, but they haven't given anything up.
Get his picture into a photo array.
Get it to Harper.
Скопировать
Парни из братства не особо одержимы уборкой.
Может, это вообще не часть оформления.
Я не испугался.
Frat boys aren't too obsessive with their cleaning.
It might not be decoration per se.
I wasn't scared.
Скопировать
- Да, но они весьма наивны.
Все судебные иски были фальсифицированы ёщё до оформления бумаг на это здание.
Неужели коммунисты настолько наивны?
- Yes, but they were innocent.
All the prosecution's evidence was false. Yet another frame-up by the palace.
How could communist be innocent?
Скопировать
Кейт Хадсон
Новые правила оформления страховки.
Лив Тайлер Всем привет.
First timer.
Insurance information, the new one.
Hey, everybody.
Скопировать
И скажу вам, что у меня есть определенный вкус к разным фантазиям, развлечениям и сказкам.
В оформлении детских комнат я использовала мотивы "Алисы в стране чудес"... Ну...
В двери? !
I have a strong taste for dreamy, playful effects... fairy-tale-like.
I decorated my children's room inspired by "Alice in Wonderland", with... a door between two rooms.
- A door?
Скопировать
Сэр, кардассианский корабль причалил.
За всем оформлением идёт наблюдение, не важно сколько это займёт.
Очень хорошо. Я уже поговорил с Кон-Ма.
The Cardassian warship has docked.
All procedural details are being observed, no matter how long it takes.
Well done. I have research to do on the Kohn-Ma before I see them.
Скопировать
Просто постарайтесь вспомнить всё, что вам известно.
Я говорила с ней по телефону о об оформлении праздника.
Потом связь оборвалась, и я не могла до неё дозвониться.
Is OK. Just try to remember anything you can.
I was talking to her on the phone about the about the party decorations.
I cut her off, then she was calling me and I couldn't get to her.
Скопировать
# "вен€т колокольчики, звен€т колокольчики, звен€т всю дорогу # ќ, какое же веселье, когда когда Ўадвелл на их пути
то сделал такое оформлени€? "ы?
"ы не похож на остальных.
#Jingle bells, jingle bells, jingle all the way # Oh, what fun it is to stay when Shadwell's on their way
Who did the decorations, then? You?
You're not like the rest.
Скопировать
Другие рисовали стрелки через весь кусок.
Цвет, оформление, стиль, техника... - Фантазия.
- Да, фантазия.
Some people had different arrows just going right through their pieces.
- Colors, designs, style, technical advanced...
- Get loose.
Скопировать
Ты мог бы поставлять продукты в обмен на бронь.
Нам нечем нотариусу заплатить за оформление.
Сверх того он даёт на лапу полиции и чиновникам.
Sometimes God and man together are enough.
The Deputy Town Clerk issues exemption papers to farmers.
Then he shares out the bribe... with the gendarmes and the chief constable.
Скопировать
Hам было легко исчезнуть.
Мой дом был оформлен на тещу, мои мaшины - на жену.
Мои карты социального страхования и права были фальшивкой.
It was easy for us to disappear.
My house was in my mother-in-law's name. My cars were registered to my wife.
My Social Security cards and driver's licenses were phonies.
Скопировать
Да нет... просто эта кровать наверное дорого вам обошлась.
И оформление...
Что ты, доченька, для нас это ничего не значит.
Yes.. but this bed is that you will have cost a kidney.
And paint...
What is the daughter, if We have made almost everything.
Скопировать
А если мы не сможем?
Ну что ж, тогда мы пополним художественное оформление.
Хорошо, давай посмотрим, что тут у нас.
And if we fail?
Well then, we shall simply add to these decorations.
Right, let's see what we've got here.
Скопировать
- Какие вещи?
О, например, новое оформление интерьера.
Я уверен, Лорд Кастелян весьма способен...
-What things?
Oh, the redecorations, for one.
I'm sure the Lord Castellan is quite capable of...
Скопировать
Очень. Спасибо, Зигфрид.
утренний прием, и я был рад, что после был привлечен уполномоченным по гражданской обороне Тристаном - на оформление
- Оформление? ..
Very busy, thank you, siegfried, yes.
A particularly heavy surgery, after which I was delighted to be commandeered by air raid warden Tristan to decorate the surgery.
- Decorate the--?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оформление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оформление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
