Перевод "communique" на русский

English
Русский
0 / 30
communiqueреляция коммюнике
Произношение communique (кемьюникэй) :
kəmjˈuːnɪkˌeɪ

кемьюникэй транскрипция – 30 результатов перевода

I know, but we need to recognize that they had a great idea ... got the money to carry it out.
and wrote a great communiqué to the newspapers.
We shouldn't underestimate them.
Знаю, но мы должны признать, что это была их грандиозная идея... достать деньги, чтобы все провернуть.
и написать большое обращение к газетам.
Мы не должны их недооценивать.
Скопировать
Today, in Rio de Janeiro, terrorists kidnapped ... the U.S. Ambassador, Charles Burke Elbrick.
Here is the communiqué that was left in the embassy car.
"To the Brazilian people: revolutionary group detained Mr Elbrick ... taking him to a place in the country, where he will remain a prisoner.
Добрый вечер. Сегодня, в Рио-де-Жанейро, террористы похитили... Американского Посла, Чарльза Элбрика.
Вот текст заявления, которое было оставлено в посольской машине.
"Бразильскому народу: революционная группа, удерживающая мистера Элбрика... увезла его в тайное место за городом, где он будет оставаться пленником.
Скопировать
as well as humiliated and imprisoned.
B) The publication and broadcast of this communiqué ... in all major newspapers, radio and television
The 15 prisoners must be freed ... whether or not they have been convicted.
Они униженны и посажены в тюрьмы.
Б) Придать гласности, опубликовать и распространить данное заявление... во всех основных газетах, на радио и телевидении... по всей стране.
15 заключенных должны быть освобождены... независимо то того, были ли к ним предъявлены обвинения или нет.
Скопировать
- The Captain wants you to join us.
There's a communiqué from Admiral Dougherty about Data.
Regent Cuzar, welcome aboard.
- Капитан желает, чтобы вы присоединились к нам.
От адмирала Дагерти поступило коммюнике, это относительно Дейта.
Регент Кузар, добро пожаловать.
Скопировать
Why else would he send you in close support, sir?
Did the communiqué say "close support", Sharpe?
That's the way I read the order, sir.
Иначе зачем бы ему направлять вас ему в плотную поддержку вас, сэр?
В коммюнике было написано "плотная поддержка", Шарп?
Так я прочитал приказ, сэр.
Скопировать
As liaison to the Nightwatch office back home...
I've received several disturbing communiqué over the last few days.
The good news is... our efforts to find corruption and disloyalty here and back home... have succeeded beyond our expectations.
- Как связной с офисом "Ночного дозора" на Земле,..
...я получил несколько тревожных собщений за последние дни.
Хорошая новость - наши усилия по выявлению коррупции и нелояльности здесь и на Земле продвигаются с неожиданным успехом.
Скопировать
I have to go.
Hague's last communiqué had a message for you.
He said, "Everything's gone to hell, John.
Я должен идти.
Я только хотел вам сказать, с последнем коммюнике гнерала Хейга было сообщение для вас.
Он сказал: "Всё катится в пекло, Джон.
Скопировать
I haven't decided.
I've just listened to a communiqué from Admiral Hayes.
Nice to have friends in high places.
Ещё не решила.
Я только что слушала сообщение от адмирала Хейса.
Приятно иметь друзей на высоких постах.
Скопировать
I even found Curzon Dax's records.
Curzon would not log in a communiqué to the enemy.
No, but the log shows a number of conversations between Dax's office and General Tandro's home.
Я даже нашел отчеты Курзона Дакса.
Вы же не говорите, что Курзон передал сообщение врагу?
Нет, ничего такого. Но в журнале зарегистрировано множество сообщений между офисом Дакса и домом генерала Тандро.
Скопировать
Go.
This is a communique from Crimson Jihad.
You have seen a demonstration of our power.
Идите.
Это коммюнике от "Алого Джехада".
Вы видели демонстрацию нашей силы.
Скопировать
No, I don't want to.
An important communiqué:
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning.
Нет, не хочу
Важное сообщение
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
Скопировать
Ambassador G'Kar?
Before coming here, I received a communiqué from my government.
For a hundred years, the Centauri occupied our world.
Посол Г'Кар?
Перед тем, как прийти сюда, получил коммюнике моего правительства.
Сто лет длилась центаврианская оккупация нашего мира.
Скопировать
He"s been gone for almost two years.
R. communique from him yesterday.
Secretary Green was arrested and eliminated by the Alliance command.
Его нет уже почти два года.
Мы вчера получили его виртуальное сообщение.
По приказу командования Альянса Грин был арестован и убит.
Скопировать
Thank you, Major.
I just got a communiqué from Starfleet, congratulating me on my good work and thanking me for preserving
You deserve it.
Спасибо, майор.
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота: они поздравили меня с успехом и поблагодарили за сохранение мира с кардассианцами.
Вы это заслужили.
Скопировать
So much for R and R.
You should know we received a communique from Earthdome.
President Santiago confirms you have jurisdiction over Babylon 5 and this sector of space.
А то было слишком много развлечений.
Вам стоит знать, мы получили официальное сообщение из Земного Купола.
Президент Сантьяго подтвердил, что вы обладаете властью над Вавилоном 5 и данным сектором космоса.
Скопировать
Careful now.
Now, do you have the communiqué?
- Bridgeport radio, come in, please.
Поосторожнее.
Итак, у тебя готово коммюнике?
Вызываю РадиоБридж-порт.
Скопировать
- Yes. - Then please begin now.
This is a communiqué from the CRF.
For too long the West has conspired to steal the wealth of the world, consigning the balance of humanity to economic starvation.
-Начинайте запись.
Это коммюнике представителей революционного фронта.
Находясь в сговоре последние годы, страны Запада грабили другие страны. Вынуждая прозябать в голоде и экономической нищете.
Скопировать
I'll call you, and we'll talk on the phone.
Have a telephone communiqué.
So, fine.
- Звякну и мы поболтаем.
- Состыкуемся по телефону.
- Ну и славненько.
Скопировать
The homing signal from Paradeen has stopped.
How long will it take a communiqué to reach Terra?
At least two months, sir.
то сгла апо то паяамтим сталатгсе.
посо йаияо ха вяеиастеи емас епийоимымиокоцос ма жтасеи стом теяяа;
тоукавистом дуо лгмес, йуяие.
Скопировать
Bad dates.
I told you not to be premature in your communiqué to Berlin.
Archaeology is not an exact science.
Плохие финики.
Я же просил ничего пока не сообщать в Берлин.
Археология не точная наука.
Скопировать
THE CASBAH
National Liberation Front (FLN), Communique No. 1 :
People of Algeria, our combat is directed against colonialism.
Крепость
"Национальный фронт освобождения" (НФО). Сообщение №1.
Народ Алжира, наша война направлена против колониализма.
Скопировать
APRIL 1956
National Liberation Front, Communique No. 24:
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
Апрель 1956 года
Национальный фронт освобождения, сообщение №24.
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
Скопировать
"Political leaders throughout the world are in agreement."
"In a joint communiqué, issued simultaneously in Washington,
Paris, Moscow and London, they say that if the crack encircles the globe, it will mean the end of us all."
"Политические лидеры всего мира пришли к единому мнению."
"В своём коммюнике, одновременно опубликованном, в Вашингтоне,..."
"... Париже, Москве и Лондоне, сообщается, что если трещина расколет весь миру,... "...то это будет концом для всех нас."
Скопировать
- I just came from the office.
Communiqué from the boss.
Chalmers.
- Я только что из офиса
Предписание от шефа.
Чалмерса
Скопировать
The Sardaukar.
I sent the final communiqué to your father myself.
Mother?
Сардукары.
Я сам сообщил об этом твоему отцу.
Мама!
Скопировать
What wealth?
Every communiqué brings news of another Fremen raid.
By the time my idiot of a brother is through the Emperor himself will have to intervene.
Какое богатство?
Каждый день мы слышим о новом налете фрименов.
Когда с моим братом-идиотом будет покончено... придется вмешаться самому императору.
Скопировать
A member of the radical West German Volksfrei movement.
The Volksfrei leadership issued a communiqué an hour ago... .. stating that Gruber had been expelled
Al, do you copy?
член радикальной организации Западных немцев Движение Фолксфреим.
Странно, что лидеры Фольксфрейм издали комьюнике час назад заявляя, что Груббер отчислен из организации.
Ал, ты слышишь?
Скопировать
Issa expressed his demands in a staccato manner.
The terrorists handed a communique to the police.
If this was not done by 12:00 noon the hostages would be executed.
хяяю бшярюбхк ху рпеанбюмхъ б тнпле скэрхлюрслю.
нм ашк нвемэ ункндем х пеьхрекем.... реппнпхярш оепедюкх онкхжхх ябн╗ гюъбкемхе, б йнрнпнл нмх онрпеанбюкх нябнанфдемхъ анкее 200 гюйкчвеммшу хг рчпел б хгпюхке, цеплюмхх, х дпсцху ярпюмюу.
еякх щрн ме асдер ядекюмн й онксдмч, гюкнфмхйх асдср йюгмемш.
Скопировать
Issa told the negotiators that a second Israeli had been shot and killed while trying to overpower his captors.
refused to identify the dead man or allow his body to be removed until all the political prisoners on the communique
My camera crew and I ended up, for all of that long day... looking down into this little walkway very quiet.
хяяю яйюгюк, врн нмх гюярпекхкх брнпнцн хгпюхкэръмхмю, йнрнпши мюапняхкяъ мю реппнпхярнб.
кхдеп реппнпхярнб нрйюгюкяъ мюгбюрэ хлъ сахрнцн хкх пюгпеьхрэ гюапюрэ ецн рекн дн реу онп, онйю бяе онкхрхвеяйхе гюйкчв╗ммше, сйюгюммше б гюъбкемхх, ме асдср нябнанфдемш.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] лнъ рекебхгхнммюъ йнлюмдю х ъ, нярюкхяэ дн йнмжю щрнцн дкхммнцн дмъ, цкъдъ мю щрнр люкемэйхи йнпхднп, нвемэ рхухи.
Скопировать
Actually, I was looking for Teal'c.
We received a communiqué from a Goa'uld named Nerus.
Ring any bells?
Вообще-то, я искал Тилка.
Мы получили сообщение от Гоаулда по имени Нерус.
Вам это что-нибудь говорит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communique (кемьюникэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communique для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюникэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение