Перевод "communique" на русский

English
Русский
0 / 30
communiqueреляция коммюнике
Произношение communique (кемьюникэй) :
kəmjˈuːnɪkˌeɪ

кемьюникэй транскрипция – 30 результатов перевода

Go.
This is a communique from Crimson Jihad.
You have seen a demonstration of our power.
Идите.
Это коммюнике от "Алого Джехада".
Вы видели демонстрацию нашей силы.
Скопировать
APRIL 1956
National Liberation Front, Communique No. 24:
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
Апрель 1956 года
Национальный фронт освобождения, сообщение №24.
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
Скопировать
- I just came from the office.
Communiqué from the boss.
Chalmers.
- Я только что из офиса
Предписание от шефа.
Чалмерса
Скопировать
"Political leaders throughout the world are in agreement."
"In a joint communiqué, issued simultaneously in Washington,
Paris, Moscow and London, they say that if the crack encircles the globe, it will mean the end of us all."
"Политические лидеры всего мира пришли к единому мнению."
"В своём коммюнике, одновременно опубликованном, в Вашингтоне,..."
"... Париже, Москве и Лондоне, сообщается, что если трещина расколет весь миру,... "...то это будет концом для всех нас."
Скопировать
THE CASBAH
National Liberation Front (FLN), Communique No. 1 :
People of Algeria, our combat is directed against colonialism.
Крепость
"Национальный фронт освобождения" (НФО). Сообщение №1.
Народ Алжира, наша война направлена против колониализма.
Скопировать
I'll call you, and we'll talk on the phone.
Have a telephone communiqué.
So, fine.
- Звякну и мы поболтаем.
- Состыкуемся по телефону.
- Ну и славненько.
Скопировать
A member of the radical West German Volksfrei movement.
The Volksfrei leadership issued a communiqué an hour ago... .. stating that Gruber had been expelled
Al, do you copy?
член радикальной организации Западных немцев Движение Фолксфреим.
Странно, что лидеры Фольксфрейм издали комьюнике час назад заявляя, что Груббер отчислен из организации.
Ал, ты слышишь?
Скопировать
The homing signal from Paradeen has stopped.
How long will it take a communiqué to reach Terra?
At least two months, sir.
то сгла апо то паяамтим сталатгсе.
посо йаияо ха вяеиастеи емас епийоимымиокоцос ма жтасеи стом теяяа;
тоукавистом дуо лгмес, йуяие.
Скопировать
I have to go.
Hague's last communiqué had a message for you.
He said, "Everything's gone to hell, John.
Я должен идти.
Я только хотел вам сказать, с последнем коммюнике гнерала Хейга было сообщение для вас.
Он сказал: "Всё катится в пекло, Джон.
Скопировать
Careful now.
Now, do you have the communiqué?
- Bridgeport radio, come in, please.
Поосторожнее.
Итак, у тебя готово коммюнике?
Вызываю РадиоБридж-порт.
Скопировать
As liaison to the Nightwatch office back home...
I've received several disturbing communiqué over the last few days.
The good news is... our efforts to find corruption and disloyalty here and back home... have succeeded beyond our expectations.
- Как связной с офисом "Ночного дозора" на Земле,..
...я получил несколько тревожных собщений за последние дни.
Хорошая новость - наши усилия по выявлению коррупции и нелояльности здесь и на Земле продвигаются с неожиданным успехом.
Скопировать
as well as humiliated and imprisoned.
B) The publication and broadcast of this communiqué ... in all major newspapers, radio and television
The 15 prisoners must be freed ... whether or not they have been convicted.
Они униженны и посажены в тюрьмы.
Б) Придать гласности, опубликовать и распространить данное заявление... во всех основных газетах, на радио и телевидении... по всей стране.
15 заключенных должны быть освобождены... независимо то того, были ли к ним предъявлены обвинения или нет.
Скопировать
Why else would he send you in close support, sir?
Did the communiqué say "close support", Sharpe?
That's the way I read the order, sir.
Иначе зачем бы ему направлять вас ему в плотную поддержку вас, сэр?
В коммюнике было написано "плотная поддержка", Шарп?
Так я прочитал приказ, сэр.
Скопировать
The Sardaukar.
I sent the final communiqué to your father myself.
Mother?
Сардукары.
Я сам сообщил об этом твоему отцу.
Мама!
Скопировать
What wealth?
Every communiqué brings news of another Fremen raid.
By the time my idiot of a brother is through the Emperor himself will have to intervene.
Какое богатство?
Каждый день мы слышим о новом налете фрименов.
Когда с моим братом-идиотом будет покончено... придется вмешаться самому императору.
Скопировать
Issa expressed his demands in a staccato manner.
The terrorists handed a communique to the police.
If this was not done by 12:00 noon the hostages would be executed.
хяяю бшярюбхк ху рпеанбюмхъ б тнпле скэрхлюрслю.
нм ашк нвемэ ункндем х пеьхрекем.... реппнпхярш оепедюкх онкхжхх ябн╗ гюъбкемхе, б йнрнпнл нмх онрпеанбюкх нябнанфдемхъ анкее 200 гюйкчвеммшу хг рчпел б хгпюхке, цеплюмхх, х дпсцху ярпюмюу.
еякх щрн ме асдер ядекюмн й онксдмч, гюкнфмхйх асдср йюгмемш.
Скопировать
Issa told the negotiators that a second Israeli had been shot and killed while trying to overpower his captors.
refused to identify the dead man or allow his body to be removed until all the political prisoners on the communique
My camera crew and I ended up, for all of that long day... looking down into this little walkway very quiet.
хяяю яйюгюк, врн нмх гюярпекхкх брнпнцн хгпюхкэръмхмю, йнрнпши мюапняхкяъ мю реппнпхярнб.
кхдеп реппнпхярнб нрйюгюкяъ мюгбюрэ хлъ сахрнцн хкх пюгпеьхрэ гюапюрэ ецн рекн дн реу онп, онйю бяе онкхрхвеяйхе гюйкчв╗ммше, сйюгюммше б гюъбкемхх, ме асдср нябнанфдемш.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] лнъ рекебхгхнммюъ йнлюмдю х ъ, нярюкхяэ дн йнмжю щрнцн дкхммнцн дмъ, цкъдъ мю щрнр люкемэйхи йнпхднп, нвемэ рхухи.
Скопировать
- The Captain wants you to join us.
There's a communiqué from Admiral Dougherty about Data.
Regent Cuzar, welcome aboard.
- Капитан желает, чтобы вы присоединились к нам.
От адмирала Дагерти поступило коммюнике, это относительно Дейта.
Регент Кузар, добро пожаловать.
Скопировать
He"s been gone for almost two years.
R. communique from him yesterday.
Secretary Green was arrested and eliminated by the Alliance command.
Его нет уже почти два года.
Мы вчера получили его виртуальное сообщение.
По приказу командования Альянса Грин был арестован и убит.
Скопировать
I know, but we need to recognize that they had a great idea ... got the money to carry it out.
and wrote a great communiqué to the newspapers.
We shouldn't underestimate them.
Знаю, но мы должны признать, что это была их грандиозная идея... достать деньги, чтобы все провернуть.
и написать большое обращение к газетам.
Мы не должны их недооценивать.
Скопировать
- Yes. - Then please begin now.
This is a communiqué from the CRF.
For too long the West has conspired to steal the wealth of the world, consigning the balance of humanity to economic starvation.
-Начинайте запись.
Это коммюнике представителей революционного фронта.
Находясь в сговоре последние годы, страны Запада грабили другие страны. Вынуждая прозябать в голоде и экономической нищете.
Скопировать
Ambassador G'Kar?
Before coming here, I received a communiqué from my government.
For a hundred years, the Centauri occupied our world.
Посол Г'Кар?
Перед тем, как прийти сюда, получил коммюнике моего правительства.
Сто лет длилась центаврианская оккупация нашего мира.
Скопировать
Today, in Rio de Janeiro, terrorists kidnapped ... the U.S. Ambassador, Charles Burke Elbrick.
Here is the communiqué that was left in the embassy car.
"To the Brazilian people: revolutionary group detained Mr Elbrick ... taking him to a place in the country, where he will remain a prisoner.
Добрый вечер. Сегодня, в Рио-де-Жанейро, террористы похитили... Американского Посла, Чарльза Элбрика.
Вот текст заявления, которое было оставлено в посольской машине.
"Бразильскому народу: революционная группа, удерживающая мистера Элбрика... увезла его в тайное место за городом, где он будет оставаться пленником.
Скопировать
I even found Curzon Dax's records.
Curzon would not log in a communiqué to the enemy.
No, but the log shows a number of conversations between Dax's office and General Tandro's home.
Я даже нашел отчеты Курзона Дакса.
Вы же не говорите, что Курзон передал сообщение врагу?
Нет, ничего такого. Но в журнале зарегистрировано множество сообщений между офисом Дакса и домом генерала Тандро.
Скопировать
I haven't decided.
I've just listened to a communiqué from Admiral Hayes.
Nice to have friends in high places.
Ещё не решила.
Я только что слушала сообщение от адмирала Хейса.
Приятно иметь друзей на высоких постах.
Скопировать
And?
A communique about a soldier - Commander Yevgeny Zotkin, expert in sabotage and explosives, sent here
Zotkin.
И?
Официальное заключение о солдате - командующий Евгений Зоткин, эксперт по подрывной деятельности и взрывчатым веществам, прислан сюда Охранкой.
Зоткин.
Скопировать
You gulled him, not me.
I had the communique decoded.
Zotkin is not here to vandalise a derelict warehouse.
Дурачьте его, а не меня.
У меня есть расшифрованная сводка.
Зоткин здесь не для того чтобы подорвать заброшенный склад.
Скопировать
He was at the Russian Embassy.
Inspector, the communique describes his mission.
To smear anarchists and radicals.
Он был в посольстве России.
Инспектор, заключение описывает его миссию.
Развязать деятельность анархистов и радикалов.
Скопировать
Fortunately, the CIA has had the cipher for that particular encryption for eight months.
The drive contained a communiqué from Russia.
According to the New York Rezident, Genady Isakov, the SVR believes Mikhail passed the stoles files to a third party.
К счастью, ЦРУ расшифровал этот конкретный шифр восемь месяцев назад.
Флешка содержит официальное заявление из России.
По данным Нью-Йоркского резидента, Геннадия Исакова, СВР верит, что Михаил передал украденные файлы третьей стороне.
Скопировать
Let me see if I can get him on the phone now.
They just sent out a communiqué to all embassies.
Good morning.
Может, удастся поговорить сейчас.
Они только что разослали коммюнике во все посольства.
Доброе утро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов communique (кемьюникэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communique для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюникэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение