Перевод "provide for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение provide for (провайд фо) :
pɹəvˈaɪd fɔː

провайд фо транскрипция – 30 результатов перевода

A lot of kids go to college when they're eighteen. Elise had to take a job at a diner. We were apart for sixteen years, but while i was gone, they gave me a way to make it up to her.
Applebaum, no one's telling you not to provide for your daughter, but a 4400 putting his gift on the
We wanna make sure nobody gets taking advantage of that: Not you, not the buyer, other 4400...
Обычно в 18-ть поступают в институт а Лис работает в закусочной нас не было вместе 16-ть лет но вернувшись, я могу много для неё сделать
Никто не запрещает вам содержать дочь Но вы первый 4400, продающий свой дар мы хотим быть уверены, что никто на этом не наживётся
Не вы, не покупатели, другие 4400...
Скопировать
- Rico, I wasn't about to lose that house.
- I provide for this family, NOT HER!
I've gone 8 to 10 hours a day missing my kids to get us what we need.
- Рико, я не хотела терять этот дом.
- Я кормлю эту семью, а не она!
Я работай по десять часов в сутки, совсем не вижу детей!
Скопировать
We don't want to hate one another.
In this world, the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful but we have lost the way.
Мы не хотим ни ненавидеть, ни презирать друг друга.
В этом мире есть место для всех. Земля богата и может накормить каждого.
Жизнь может быть свободной и прекрасной, но мы сбились с пути.
Скопировать
I've done my best to make him into a gentleman.
And my best to provide for his future.
For the rest, everything must be pleasant for him until he goes away.
Я сделала все возможное, чтобы воспитать из него джентльмена.
И всё, чтобы обеспечить его будущее.
Что же касается прочего... Все должно доставлять ему радость до самого его отъезда.
Скопировать
There's no point in holding on to each other.
I'll provide for you.
You've plenty of grounds.
Нет смысла удерживать друг друга.
Я вас обеспечу.
У вас много земли.
Скопировать
The only thing I know is, I got 12 kids, and now there are only six.
My good man, statistics prove it costs $5 a week to provide for a child.
Twelve times five is $60.
Что я знаю точно, так это то, что у меня 12 детей, а сейчас тут только 6.
Дорогой мой, статистика показывает, что нужно минимум $5 в неделю на ребёнка.
12 умножить на 5 будет $60.
Скопировать
You're a prince.
Now, if there's anything else that my staff can provide for your comfort, just say the word.
Have a terrific second show.
Ты принц.
А теперь, если есть что-то, чем мои работники могут обеспечить твой комфорт, просто скажи.
И отличного тебе второго шоу.
Скопировать
Maria, I know it's your turn to say grace but it you don't mind, I'd like to say it today.
thank you for this wonderful food of which we're about to partake and for all the bounty which you provide
We especially want to thank you for sending us David whose bravery and selflessness has kept our dearest Maria safe and well.
я зн€ю, ћ€ои€, что сегодн€ тво€ очеоедь бл€год€оить Ѕог€. Ќо если тьы не поотив, сегодн€ € сдел€ю это с€м€.
ќтещ н€ш небесньый, бл€год€оим теб€ з€ это угощение, что мьы собио€емс€ вкусить,.. ... из €щедоость,д€ оов€ннуюн€ м.
" особенно мьы хотим побл€год€оить теб€ з€ то, что тьы посл€л н€м ƒэвид€,.. ... чь€смелостьиотв €г€ сохо€нили н€м н€шу дочь.
Скопировать
- Yes, please.
Well, naturally, I want to provide for my children. And do right by Karen.
Give her everything she's entitled to.
- Да, пожалуйста.
Разумеется, я хочу обеспечить своих детей и быть справедливым к Карен.
Дать ей все, на что она имеет право.
Скопировать
No, they are not.
The Law doesn't provide for such a situation.
I don't care!
Нет, это не так.
Закон не предусматривает такой ситуации.
Мне плевать!
Скопировать
212. spouses must be faithful and supportive of each other.
They will jointly assume the moral and financial management of the family. they will provide for their
214. Spouses contribute according to their respective capacity.
Статья 212- супруги должны быть верны друг другу и помогать друг другу.
Статья 213- они оба несут моральную и материальную ответственность за свою семью, за воспитание и обучение своих детей.
Статья 214- если в брачном контракте не указана доля каждого из супругов в возмещении расходов за брачную церемонию, каждый должен внести сумму, пропорциональную его личному доходу.
Скопировать
As you, too, must face your glorious destiny. Think kindly of your mother.
Provide for me.
Protect me from your enemies when you are gone.
Идя навстречу своей славной судьбе, не забывай о своей матери.
Не бросай меня.
Защити меня от своих врагов, пока тебя нет рядом.
Скопировать
¶ It's always our endeavour
¶ To every year provide for you a show that's clean and clever
¶ Hello, hello
Мы всегда стараемся
Каждый год представить вам шоу свежее и искусное
Привет, привет
Скопировать
You never can tell when an accident's gonna happen.
I sure hope Leo had the good sense to provide for an emergency like this.
Now, you take my outfit, the Pacific All Risk.
Никогда нельзя предугадать, когда может случиться несчастье.
Очень жаль, что Лео не смог предусмотреть такого печального исхода событий.
Возьмем, к примеру, ту компанию, на которую я работаю - Пацифик Олл Риск.
Скопировать
What a cheek!
Gaston' if it works out' you'll provide for yourselffor life.
I won't do a hitjob for any money.
Нахал!
Гастон, если это удастся, вы навсегда обеспеченный человек.
Ни за какие деньги я ни за сухое, ни за мокрое дело не возьмусь.
Скопировать
But if this goes on, who'll keep the kids?
He's out of work, I have to provide for everyone
Your wife's right
Если так и будет, кто прокормит наших детей?
Он безработный, я содержу всю семью.
- Понимаю. Твоя жена права.
Скопировать
The most important thing is not to give in, guys. Yes.
I'll provide for her financially, of course, but otherwise, that's it.
You don't know your good fortune, guys.
Но главное, ребята, - это не сдаваться, да.
Материально я ее, конечно, обеспечу, а так всё.
Не цените вы своего счастья, ребята.
Скопировать
Until you call me to you I'll stand on one foot.
Thank you, Lord, to provide for my subsistence.
So that you fertilize the earth, save us from the hail.
Пока ты не призовешь меня в свое лоно, на одной ноге буду держать свое тело.
Благодарю тебя, Господи, за пропитание мое.
Пусть удобрят мной землю, которая кормит бедных. Не вызывай бурю.
Скопировать
I have neither home nor family;
It's not possible for me to provide for you. if I can gain fame with the sword the road to being a government
At that time... Otsū. But if you died such a day would never come!
ни семьи. Я всего лишь ронин без гроша за душой.
Я не могу тебя обеспечить. смогу поступить на службу.
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни!
Скопировать
We have several gallons of antifreeze.
We can distill enough to provide for another four or five days.
Maybe we'll be dead before you finish this and maybe we won't.
Но у насесть канистры сантиобледенителем.
А ещёдистиллированная вода,... ..хватит ещёна четыре или на пять дней.
Может, мы умремдо того, как закончим. А может, и нет.
Скопировать
$100,000.
Now that's enough to take care of you and to provide for leah.
What do i have that's worth that kind of money?
100,000 $
Сейчас этого достаточно чтобы позаботиться о Вас и предоставить это для Лии.
Что у меня есть что стоит таких денег ?
Скопировать
Many good people are interested in you.
Some are wealthy and would provide for you.
You can leave here.
Вы небезразличны многим хорошим людям.
Некоторые из них богаты и могут помочь Вам.
Вы должны покинуть этот монастырь.
Скопировать
I killed that lady's father.
I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide
Yes, Rodrigo.
Я убил отца этой дамы.
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Да, Родриго.
Скопировать
That was different.
At the time, I felt he needed a home, a family... the things I could not provide for him.
I understand.
Тогда было по-другому.
В то время я чувствовал, что он нуждается в семье, доме.. в тех вещах, которые я не мог ему дать.
Я понимаю.
Скопировать
They take away your big house, they take away your car, so what?
a very creative person and could make another film and could do another job and earn his living and provide
So I really wasn't frightened by it.
Забрали бы твой большой дом, забрали бы машину - и что?
Он был очень способной личностью, мог снять другой фильм, мог найти другую работу и обеспечивать себя и нас.
Поэтому я не боялась.
Скопировать
Budd, just... just relax, Budd.
Provide for us, oh, great psychedelic papa!
Scotty!
Просто расслабься, Бадд.
Обеспечь нас, о великий психоделический папа!
Скотти!
Скопировать
Sell all your belongings and give the money to the poor.
Provide for yourselves purses that don't wear out and save your riches in heaven, where they will never
For your heart will always be where your riches are.
Продавайте имения ваши и давайте милостыню.
Приготовляйте себе вместилища не ветшающие, и сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
Скопировать
Bart, this isn't the kind of thing I normally would think was a good idea... but you wouldn't have to live with Mr. Burns.
This could provide for your entire future.
- [ Applause ]
Барт, обычно я такого не одобряю но тебе не придется жить с мистером Бернсом.
[ Skipped item nr. 81 ] и этим можешь обеспечить свое будущее.
Гарвардский университет
Скопировать
Life is a pain in the ass. I'll tell ya. You know?
You work hard, try to provide for the family, and then, for one minute, everything's good.
Everyone's happy.
∆изнь это боль в заднице, знаешь.
"ы т€жело работаешь, пытаешс€ обеспечить семью и тогда наступает минута... ¬се хорошо... ¬се отлично...
¬се счастливы...
Скопировать
Yes, sir.
Well, I guess a tomb of rocks is the best we can provide for D'Amato.
Yeah.
Да, сэр.
Каменная могила - лучшее, что мы можем дать Д'Амато.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов provide for (провайд фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы provide for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провайд фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение