Перевод "fair play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fair play (фэо плэй) :
fˈeə plˈeɪ

фэо плэй транскрипция – 30 результатов перевода

Stop!
I demand fair play.
This young man is as ill as any one of your own people.
Стоп!
Я требую справедливости!
Этот молодой человек так же болен, как и любой из ваших людей.
Скопировать
- Your Grace, Your Grace...! - What is it now? !
I just wanted to say, the whole bishop thing, fair play to ya!
You probably get a lot of this, but well done.
- Ваша милость...!
Я только хотел сказать, все эти епископские дела, здорово они у вас получаются!
Наверное, их у вас целая тьма, но вы отлично справляетесь.
Скопировать
Hold his bridle so that he sees it.
Fair play, fair play.
He sees it, sir.
Держите его уздечку так, чтоб видел.
Честная игра есть честная игра.
Он его видит, сэр.
Скопировать
His head just inflated like a balloon.
Fair play to him.
Could you not knock the rollerblading on the head for two weeks?
Голова у него раздулась словно шар.
Вот молодец.
Дугал, разве ты не можешь на пару недель выбросить из головы ролики?
Скопировать
Thank God, a bit of support.
Fair play to you for turning...
Come on, Father. I'll get you a seat right at the front!
Слава богу, хоть какая-то поддержка.
Молодец, что...
Отец, я посажу вас в первом ряду!
Скопировать
This is sinful gambling and I'll have no part of it.
I'm here to see fair play.
It is only sinful, sir, when you lose.
Играть грешно, я не буду в этом участвовать.
Я здесь слежу за честной игрой.
Играть грех, если проигрываешь, сэр.
Скопировать
Put yours next to mine.
This is fair play!
Here is your gold.
Рядом ваши.
Играем честно!
Вот золото. Видите?
Скопировать
The advantage.
Don't spout off your holier-than-thou Federation fair-play dogma.
And lest we forget your man was responsible for the deaths of 78 innocent crewmen.
"Преимущество".
Вот только не надо федеральных лицемерных сказок про игру по правилам.
На случай, если вы забыли, что этот человек совершил, напоминаю: он виновен в убийстве 78 ни в чем не повинных членов экипажа.
Скопировать
"ln baseball, basketball and the roller derby,
"the spirit of fair play is exemplified. "'May the best man win' is the cry."
- Good morning, sir.
Бейсбол, баскетбол, гонки - и везде царит дух честной игры.
- таков лозунг состязаний.
Доброе утро, сэр.
Скопировать
No, my dearest love, I would not for the world.
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle and I would call it fair play.
If this prove a vision of the island, one dear son shall I twice lose.
Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы .
За сотню царств наверно бы схитрил, Но честной все ж сочла бы я игру,
Коль это - лишь волшебное видень утрачу я единственного сына сегодня дважды .
Скопировать
Were you ever in the Free Cuba movement or whatever it's called?
It's the Fair Play for Cuba Committee.
Why were you in Russia?
Вы когда-нибудь участвовали В движении за Свободную Кубу, или как там это называется?
Игра по правилам с кубинским комитетом.
Что вы делали в России?
Скопировать
You know something?
I'm sure those creatures don't stay on their side of the boundary out of a sense of fair play.
There must be a fence of some kind.
Знаешь что?
Я уверен, что эти существа не настолько уважают Предел, чтобы просто играть по правилам.
Здесь должно быть что-то вроде ограды.
Скопировать
Very.
He looks "fair-play".
Loyalty incarnate.
Очень...
У него вид честного человека.
Даже - верного...
Скопировать
You talk about him as if he were a criminal.
I thought you prided yourself in your sense of fair play.
Well, don't you?
Ты говоришь о нем так, словно он преступник.
Я-то думал, ты хвастался, что у тебя чутье на честную игру.
Что, разве не так?
Скопировать
You're a great one. I, of course, smaller.
But we both believe in Roman fair play.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Ты - велик, а я мал...
Мы оба знаем правила честной игры.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Скопировать
I won't translate that.
I want... fair play, Commandant.
He who hits below the belt has no right to use that word.
Не переведУ-
Хочу... фер ппей, господин начальник.
Тот, кто бьет ниже пояса, не имеет права так говорить.
Скопировать
I think her behavior in the matter of the medal is sufficient explanation.
She has no sense of fair play.
She's a poor loser.
Думаю, её поведение в ситуации с медалью - вполне исчерпывающее объяснение.
Она не умеет проигрывать.
Она несчастный неудачник.
Скопировать
What do you expect in exchange?
-Fair play. That you give back the suitcases of my acquaintances and everything that was in it.
That is only just and equitable.
Чего Вы ожидаете в качестве вознаграждения? - Честной игры (англ).
Что Вы чемодан моих знакомых и всё, что внутри было, также вернёте.
Это правильно и справедливо.
Скопировать
Yes, that's it, exactly.
The spirit of fair play.
I appreciate that spirit of fair play, Mr. Haggerty... but you see, my office cabled me a copy of your little item.
Именно так.
Игра по правилам.
Я ценю вашу игру по правилам, мистер Хаггерти.... но, видите ли, мне прислали копию вашего небольшого сообщения.
Скопировать
The spirit of fair play.
I appreciate that spirit of fair play, Mr.
What?
Игра по правилам.
Я ценю вашу игру по правилам, мистер Хаггерти.... но, видите ли, мне прислали копию вашего небольшого сообщения.
Что?
Скопировать
How unpleasant it would be for you if the police got this receipt.
-And you call this fair play?
Oh, you'll get the receipt back.
Как неприятно будет для вас, если полиция получит эту квитанцию!
Это Вы называете честной игрой!
- Ах, Вы получите квитанцию назад.
Скопировать
Sanshiro Sugata of the Shudokan.
Yeah, that's not fair! Play fair!
Thirty minutes.
Санширо Сугата, из школы Шогоро Яно.
Пора бы уже называть его главой школы... если по справедливости...
30 минут.
Скопировать
It was different in our day.
There was good money and fair play for all.
But Huw is a scholar.
В наши дни все было по-другому.
Тогда были хорошие деньги и честная плата за все.
А Хью - ученый.
Скопировать
Tell Smut when he comes back I need some warm milk and some lemon juice... and a straw.
In the game of Sheep and Tides, a referee should be appointed to determine fair play, distinguishing
On account of their special relationship with sheep, shepherds are disqualified.
Скажи Смату, когда он придёт, что мне нужно тёплого молока - и немного лимонного сока... и соломинку.
Играющие в игру "Овцы и приливы" выбирают себе судью, который следит за тем, чтобы игра велась по правилам отличая истинные реакции от случайных помех.
Пастух, замеченный в нестандартных отношениях с овцами... дисквалифицируется.
Скопировать
I ask you, is this our so-called American justice?
Is this an example to the world of American fair play?
Can anyone believe this heroic young couple, torn from their homes, separated from their precious children are being persecuted for anything more than their proudly held left-wing views?
Я вас спрашиваю, и это есть наша так называемая американская справедливость?
И это пример миру американской справедливости?
Можно ли поверить, что эта героическая молодая пара, оторванная от своего дома, отделенная от своих драгоценных детей, преследуется лишь за то, что гордо придерживается левых взглядов?
Скопировать
Together, we are about to open a chain of Cobra Kai dojos where young people can come and learn the same values I've learned:
Honesty and fair play.
Thank you all for coming.
Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я осознал сам: ...
Честность сострадание и честная игра.
Спасибо вам всем, что пришли.
Скопировать
You've been staring at her arse for the last ten minutes.
Fair play, Koop. But fuck me, she's horny as fuck.
I mean, I ain't gonna do nothing, am I?
Он чувствует угрозу от каждого парня, разговаривающего с ней.
Она - любвеобильный тип, но она безумно влюблена в Купа.
Блин, ему так повезло!
Скопировать
- Yeah. - Fuck.
Fair play, man.
That's pretty west, isn't it?
Он мне всегда помогал, когда говорил со мной на моём уровне.
Hу, когда я был маленьким.
Но, я тебе скажу, я за него, действительно, беспокоюсь.
Скопировать
"Rrrargh! Kill the Queen." "No, crazy dog!"
Maybe she'd kill the crazy dog and everyone in Britain would go, "Fair play to the Queen."
The Queen would have self-respect for the first time in her life.
"Убить Королеву!" "Нет, бешеный пес!"
Может, она бы убила пса, и все в Британии сказали бы, "Это был честный бой".
И Королева начала бы уважать себя, впервые в жизни!
Скопировать
- Fucking hell, Moff.
[ Laughing ] Fair play, mate, fair play.
That is the most expensive wank I've ever heard of. - Fuck's sake, keep it down will ya?
Что?
Скажи, а у тебя черный маникюр и всё такое, да?
И следующее, что я помню - это мой папаша налетает на меня со словами...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fair play (фэо плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fair play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэо плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение