Перевод "набело" на английский

Русский
English
0 / 30
набелоfair clean
Произношение набело

набело – 30 результатов перевода

Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Скопировать
У нас тут столько цветной бумаги.
Ну почему обязательно печатать на белой?
Нет!
We have a lot of colored paper here.
Why, oh, why, do we keep printing this on white?
No!
Скопировать
Настало время выбрать победителя благотворительной лотереи в пользу хосписа для больных СПИДом на Либерти Авеню!
Кто-то поедет в полностью оплаченное путешествие для двоих на "белую вечеринку" в Майами в этот уик-энд
Могу я услышать барабанную дробь?
IT'S TIME TO PICK THE WINNER OF THE LIBERTY AVENUE AIDS HOSPICE CHARITY RAFFLE.
NOW SOMEBODY'S GOING ON AN ALL-EXPENSE PAID TRIP FOR TWO TO THIS WEEKEND'S WHITE PARTY IN MIAMI.
CAN I GET A DRUM ROLL PLEASE?
Скопировать
MTV Music Award?
Мечтаете встретить принца на белом коне, нарочито плохого... но в тайне кипящего от благородных страстей
Мне двоих!
An MTV Music Award?
Do you fantasize about meeting some genius hunk ostensibly bad, but secretly simmering with noble passion and willing to sleep on the wet spot? I'll take two!
What was that?
Скопировать
Прекрасно, я просто зашёл на минутку сказать вам, что меня не будет на свадьбе.
Вместо этого я еду на "белую вечеринку" в Майами.
Пока!
FINE. I JUST DROPPED BY TO LET YOU KNOW I'M NOT GOING TO BE AT THE WEDDING.
I'M GOING TO THE WHITE PARTY IN MIAMI INSTEAD.
LATER.
Скопировать
Ты, как те рыцари старых времён,.. ..которые скакали по всюду в поисках неприятностей.
- Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади?
- Леди Годиба.
You're like those knights of old, who used to ride around looking for trouble.
- Who was it who rode on a pure white horse?
- Lady Godiva.
Скопировать
Пошли и вы Uptown Brothers.
делают пять шагов при забрасывании мяча в корзину, а затем они любят вернуться и всю вину переложить на
Вам нас не победить!
Taxi! Fuck the uptown brothers.
They never pass the ball, They don't want to play defense, They take five steps on every layup to the hoop,
And blame everything on the white man. We not giving it up!
Скопировать
Еще хорошие новости? ..
Брайан пригласил меня на "белую вечеринку".
И ты ответил...
MORE GOOD NEWS?
BRIAN INVITED ME TO THE WHITE PARTY.
AND YOU SAID?
Скопировать
"Я люблю общаться с другими собаками."
В то же время дворняга, с черным пятном на белой морде, с лохматой башкой и короткошерстным задом, потому
Такая сопрет твою кредитку и улетит на Багамы.
"Er...w-woof. "I like meeting other dogs."
Whereas the mongrel, with a black patch on a white face, furry on top and sleek below because a lion shagged a whippet, that's the one.
That one nicks your credit cards and drives to the Bahamas.
Скопировать
Не могу поверить, что ты до сих пор, веришь этим сказкам.
Принц на белом коне и прочая чушь.
Не может это всё быть сказкой.
I can't imagine you still believe in these fairytale figures.
The prince on his white charger and so on.
But it's got to exist.
Скопировать
Как дела там?
Что слыхать на белом свете?
Квартиру-то обменял?
How are you doing there?
What's happening in the world?
Did you change the apartment?
Скопировать
Метадон?
Мы все знаем, что любимый препарат на "белой вечеринке" - это не анальгин.
Не представляю, чтобы Тэд... То есть, кажется, что он догадался бы не связываться с этим дерьмом.
Crystal?
Well, we all know the drug of choice At the white party ain't advil.
I can't imagine ted... i mean, you'd think he'd know better
Скопировать
Господи, мам, ты уже ходишь по тем же барам, тем же клубам, что и я, теперь тебе еще надо прийти в ту же тренажёрку?
Может хоть одно место на белом свете быть моим собственным?
Ну что, будем приятелями по "качалке"?
JESUS, MA, YOU ALREADY GO TO THE SAME BARS AND THE SAME CLUBS I DO. NOW YOU GOTTA COME TO THE SAME GYM?
CAN'T I HAVE ONE PLACE IN THE WORLD THAT'S MY OWN?
SO YOU WANNA BE WORKOUT BUDDIES?
Скопировать
- Тэд?
И он с парой других решил поехать на "белую вечеринку".
Жаль, у меня нет денег на это.
TED?
AND HE AND A COUPLE OF THE OTHERS DECIDED TO GO TO THE WHITE PARTY.
WISH I COULD AFFORD TO.
Скопировать
Мы все.
Что творится На белом свете, сэр?
Ты видишь сам.
So all.
How goes the world, sir, now?
Why, see you not?
Скопировать
- Да, папа?
Напои скот и посмотри на Белую - она скоро отелится.
Да, отец.
- Yes, Pa?
You water the stock and look to Whiteface. She's freshening.
Yes, Pa.
Скопировать
Теперь, коль вы не на последнем месте По мужеству стоите в списке том, Скажите!
Так много, государь, Пощёчин и ударов видел я На белом свете, что на что угодно Теперь готов на зло ему
Я также.
But if you have a station in the file, not i' the worst rank of manhood, say 't!
I am one, my liege, whom the vile blows and buffets of the world have so incensed that I am reckless what I do to spite the world.
And I another.
Скопировать
Уходите!
Хватайте того, что на белой лошади, он-то нам и нужен!
Вот он! Вот он! На белой лошади!
Go back!
Get him, the one on the white horse! That's the one we're supposed to bring in!
That's the one, the one on the white horse.
Скопировать
- Хватит шутить.
Заберите его на Бель Эр.
Я жду.
- That isn't funny.
Pick him up at Bel Air Place.
I'll wait for you.
Скопировать
Конда мы увидели всё это, мы поняли, как должен выглядеть наш стиль:
Чёрные силуэты на белом фоне.
Так что нам пришлось переместить финал на мельницу.
When we saw that, we knew what our style had to be:
black silhouettes against a white background.
So we had to think of the ending taking place inside a white mill.
Скопировать
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
Где-то на белом свете, Там, где всегда мороз.
Трутся спиной медведи О земную ось.
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Somewhere in a distant corner, In the frozen North,
Bears rub their bodies Against the axis of Earth.
Скопировать
Эта... эта яма...
Только зря потеряешь время. подобны чернилам на белом листе.
Они никогда не исчезнут.
This... This hole is just...
Give that up.
All the good and evil deeds alike that humans draw while above ground will... never disappear throughout their lives.
Скопировать
Коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
Я мальчик в джунглях Амазонки.
A brown boy, not a black boy.
Someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood.
I'm a boy in the Amazon jungle.
Скопировать
Я коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
30 августа, 1954 г.
A brown boy, not a black boy.
And someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood.
August 30, 1954.
Скопировать
Она не твоя жена.
Разъезжают на белых колымагах, насилуют и мародерствуют. С манжетами на рукавах.
Орвилл, возьми себя в руки.
She's not your wife.
Him and his rat pack, they think they own the earth... riding around in their white chariots raping and looting... and wearing cuffs on their sleeves.
Orville, pull yourself together.
Скопировать
Теперь оно, как это вот лицо, Черным-черно.
Когда на белом свете Есть нож, веревка, сера, яд, огонь, Я отомщу.
- О, если б убедиться!
Thy name which was as fresh as Dian's visage is now begrimed and black as mine own face.
If there be cords or knives, poison or fire or suffocating streams I'll not endure it.
- Would I were satisfied.
Скопировать
Нет!
Может вы хотите покинуть эти тоннели и снова выйти на белые свет?
Нет! Они снова услышат голос нашего разума!
No!
Wouldn't you like to leave these tunnels and go out into the sunshine again?
No, they would hear our minds talking!
Скопировать
И снова гасите свет.
В любовь, как в шахматы, играешь то на черной, то на белой доске.
- Он будет голым?
Turn the light off again.
Love is played like checkers, black and white.
- Will he get naked?
Скопировать
Ну, хорошо, слушайте.
Где-то на белом свете, Там, где всегда мороз.
Трутся спиной медведи О земную ось.
AII right, listen.
Somewhere in a distant corner, In the frozen North,
Bears rub their bodies Against the axis of Earth.
Скопировать
Так надоедает все время снимать и надевать ее.
На белой лошади - это Джесси Джеймс.
Те другие привели его в эту засаду.
Thank you. It's such a bother taking it off and putting it back on again.
That chap is Jesse James.
They've led him into an ambush.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов набело?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы набело для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение