Перевод "fair" на русский
Произношение fair (фэо) :
fˈeə
фэо транскрипция – 30 результатов перевода
And you get down there, punk!
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
И ты слезай, мальчишка!
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Скопировать
Courage, friend, courage!
This is cheating, not fair!
Say, why did you let all us pass you by?
Смелей, друг, смелей!
Это обман, так не честно!
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Скопировать
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
Скопировать
Burns?
They say people with fair skin can't take too much.
Like that, you won't have to carry so much.
Ну и припекает, да?
Говорят, люди со светлой кожей долго не выдерживают.
Так тебе не придется много всего нести.
Скопировать
Now, what the hell does that mean?
Didn't seem quite fair.
I see.
- И что, чёрт возьми, это значит?
- Двое против одного, да ещё и вооружённые до зубов - не совсем честно.
- Понимаю.
Скопировать
I've got a tummyache and I'm tired.
It's not fair.
- There's enough for us both.
Устал я, и живот болит.
Это нечестно.
Тут хватит нам обоим.
Скопировать
What happened?
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
Что случилось?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
Скопировать
Then, I got to rush.
No fair asking Gloria either.
Sam.
Тогда побегу.
Может, слепой быстрее удастся найти, что спрятала Глория?
- Сэм.
Скопировать
Where are they? - Who are you?
- It's not right, you know, and it's not fair!
- Well, tell me what you...
Где они?
Кто вы такой? Это не ответ! Вы знаете, где они?
Что вам нужно?
Скопировать
- That's good ...
The most important is that fighter given a fair piece.
The new Yugoslavia will everything is easy.
- Это хорошо ...
Важно то, что получил справедливый кусок земли.
В новой Югославии всё будет проще.
Скопировать
- How terrible(!
) The hearings were fair.
I was wrong.
- Как ужасно для вас.
Слушанья были честными.
Я была виновна.
Скопировать
- We´re straight.
We came with the fair.
I bet you did!
- Зато честно.
Мы приехали с ярмаркой.
Несомненно!
Скопировать
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
They call us carnies But poets are what we are.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Нас зовут артистами, на самом деле мы поэты.
Скопировать
Here it is.
- Ready for the fair?
- The girls rehearse daily.
А, вот они.
- Вы уже готовы к ярмарке?
- Девочки репетируют ежедневно.
Скопировать
Hit you if you give me space, okay?
Fair fight here, do the butcher bloody go out for shopping!
- They will fight for my cause!
Отойди, дай развернуться, а?
По-честному! Сделай из него котлету!
— Они будут драться за меня!
Скопировать
- Spot on.
Today's the fair!
The pumpkins fair!
- Угадал.
Это же праздник!
Это праздник тыкв.
Скопировать
Today's the fair!
The pumpkins fair!
May she choke on her pumpkins!
Это же праздник!
Это праздник тыкв.
Ну и повырастали же эти штуки!
Скопировать
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
Скопировать
Angie and I have been shoved aside while everyone is busy turning our wedding into the biggest production and the biggest fight in history.
It isn't fair.
And I'm not going to let it go on this way if Angie and I have to elope!
Мы с Энжи отодвинуты в сторону Пока все заняты превращением нашей свадьбы в величайшее представление и в величайшую битву в истории.
Это нечестно.
И я этого не допущу. Да мы с Энжи сбежим!
Скопировать
Is this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of llium?
Fair Helen, make me immortal with a kiss.
Yeoman Teresa Ross.
Это ли то лицо, которое запустило тысячи кораблей и сожгло башни Илиона?
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
Интендант Тереза Росс.
Скопировать
As long as it worked, Jim.
That's a fair statement, Bones.
Now that the creature is dead, let's save some lives.
Главное, что это сработало, Джим.
Это хорошее высказывание, док.
А теперь, раз существо мертво, давайте спасем кое-какие жизни.
Скопировать
If we can get this hulk moving, maybe we can do something.
The impulse engines are still in fair shape.
I might coax them.
Хоть на каком ходу есть шанс что-то сделать.
Импульсные - в приемлемом состоянии.
Попробую.
Скопировать
Logical, unemotional, completely pragmatic.
And we poor, irrational humans whipped them in a fair fight.
Now you'll find yourself back among us illogical humans again.
Они логичны, неэмоциональны и прагматичны.
А мы, иррациональные люди, победили их в честной схватке.
Теперь вы снова в окружении нелогичных людей.
Скопировать
He's Number Six.
I could have proved it sooner - it would hardly have been fair.
Huh!
Он Номер Шесть.
Я мог бы вскоре это доказать, вряд ли все по-честному.
Фу!
Скопировать
A pity you wasted your life on command, Jim.
You'd have made a fair psychologist.
Fair?
Жаль, что ты потратил свою жизнь на командование, Джим.
Из тебя бы получился сносный психолог.
Сносный?
Скопировать
You'd have made a fair psychologist.
Fair?
Sickbay to lab.
Из тебя бы получился сносный психолог.
Сносный?
Лазарет - лаборатории.
Скопировать
A man cannot be always in uniform.
Your skin is very fair.
Beat him.
Невозможно всю жизнь носить форму.
Какая светлая у тебя кожа.
Выпороть.
Скопировать
Fair?
What's fair got to do with it?
It's going to happen.
Честно?
При чём здесь честность?
Так суждено.
Скопировать
- Go backstage and find out.
Fair enough.
Second girl.
- Как докажешь? - Пойду за сцену и выясню.
- Только вдвоем со мной.
Вторая девушка.
Скопировать
Mãe Dadá says I'm her daughter.
Even with my fair skin?
I told you, my love Here's the mist
Мать Даде говорит, что я ее дочь.
Даже я, с этим цветом?
Я сказала тебе, Серено, любовь моя,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fair (фэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
