Перевод "appearance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение appearance (эпиэронс) :
ɐpˈiəɹəns

эпиэронс транскрипция – 30 результатов перевода

I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Скопировать
His classical references and the appearance of all this.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
Well, I can't say much until I check out these readings.
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
Думаю, все это сделано ради нас.
Боунс?
Скопировать
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Скопировать
It is apparently human, captain.
And its appearance coincided with this cosmic "winking out"?
Almost to the second.
Это - человек, капитан.
И его появление пришлось на момент этого космического мигания?
До секунды.
Скопировать
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Скопировать
But we have developed beyond the need of physical bodies.
That of us which you see is mere appearance for your sake.
Captain, it's a trick.
Но мы эволюционировали из своих физических оболочек.
То, что видите - упрощенное обличье ради вашего же блага.
Капитан, это просто уловка.
Скопировать
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to
Sir the delay would be at most a day. I can hardly believe...
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Сэр...
Скопировать
Once Mother Horta tells her kids what to look for, you people are gonna be embarrassingly rich.
You know, the Horta aren't so bad once you get used to their appearance.
Well, that's about it, Kirk.
Когда мать Хорта скажет своим детям, что именно искать, вы разбогатеете до неприличия.
Знаете, а Хорты не так уж плохи, если привыкнуть к их внешности.
Это все, Кирк.
Скопировать
What Chief Vanderberg said about the Horta is exactly what the mother Horta said to me.
She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it.
Oh, she did, did she?
То, что шеф Вандерберг сказал о Хорте, именно то, что Хорта сказала мне.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
Да ладно?
Скопировать
So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like!
You'll have to excuse my appearance, but you've caught me on ironing day.
But do come in.
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти. Шиллер!
Извини меня за мой вид, но ты застал меня за глажкой.
Но, давай, заходи.
Скопировать
No, God forbid...
Your Lordship, your appearance, your noble features...
Can you explain us,
Нет, боже упаси...
Ваша светлость, Ваша внешность, благородные черты...
Ты можешь нам объяснить,
Скопировать
That's much closer.
Amazing how much a nose will change a person's whole appearance.
How about this one?
Заостренный.
Удивительно, насколько форма носа может изменить внешность.
Как насчет этого?
Скопировать
Yes. The sooner the better!
The events depicted in this film started with the appearance of a mysterious, strange creature.
It looked like a human with fish scales and huge toad-like eyes.
Да, и чем скорее, тем лучше.
События, о которых рассказано в фильме, начались с появления таинственного и странного существа.
Оно было похоже на человека с рыбьей чешуей и огромными жабьими глазами.
Скопировать
What you see before you, captain, is my latest invention.
Quite ordinary in appearance.
Almost primitive, wouldn't you say?
Перед вами, капитан, мое последнее изобретение.
Выглядит вполне обычно.
Почти примитивно, не так ли?
Скопировать
Like?
Personal appearance of you-know-who?
Well, use your initiative, lad.
Например?
Личное присутствие сами-знаете-кого?
Ну, импровизируй, парень.
Скопировать
Not a bit.
A scout has a certain appearance.
Kit Carson, for example.
Ни капли.
Разведчики выглядят, по-особенному.
Как Кит Карсон, например.
Скопировать
Quite everything, especially love-making
Laila didn't only mature and develop mentally, - she changed also in appearance
Do you know how young women get a mink?
Абсолютно всё, в особенности искусство любви.
Лайла не только созрела и развилась умственно... она изменилась также и внешне.
Ты знаешь, как девушки добывают норок?
Скопировать
What have you planned for today?
The first appearance of a wanna-be starlet.
Comes from a low-life neighborhood.
- Какие планы на сегодня? - ...
Сперва на выступление "Я хочу быть звездой".
Одна наивная девчушка, приехавшая из бедного пригорода, решила добиться славы.
Скопировать
- I'm not Hari!
Maybe your appearance is supposed to be a torment, maybe the ocean sent you.
But you're more to me than all that science could ever mean!
- Не надо, Хари.
Хорошо. Может твое появление должно быть пыткой, может, услугой Океана.
Какое все это имеет значение, если ты мне дороже, чем все научные истины мира?
Скопировать
Azal!
The last appearance, that's what the Doctor said.
Well, I'm working as fast as I can.
Азал!
Последнее появление, вот что сказал Доктор.
Ну, я работаю так быстро, как могу.
Скопировать
Just like the TARDIS.
It has its being outside time and its appearance is here.
You are a philosopher, friend.
Так же как и ТАРДИС.
На самом деле он находится вне времени, а здесь только его проявление.
Вы философ, друг.
Скопировать
Witch!
You have changed my appearance!
- Witch!
Ведьма!
-Ты извратила мое тело! -Отстань!
-Ведьма!
Скопировать
Hm, 21,740...
The appearance of new hair lasts maybe Maybe 2 days, maybe 3 days, maybe a year.
The operation is absolutely simple. Press... here.
Хм, 21 740...
Возникновение новых волос может задержаться на на 2 дня, может на 3 дня, может на год.
Обслуживание простое, нажмёте... здесь.
Скопировать
What's that all about? He gonna get some pointers or somethin'?
No, Hawkeye's gonna sign him up to make a personal appearance tour in all the camps.
is that a fact?
Она лучше, чем самоудовлетворение?
Ну что там? Собирает информацию?
Да ну?
Скопировать
They can't be the same. That can never be.
The difference in condition and then there is education, temperament then there is appearance too.
How much difference there is in the eyes themselves.
Есть же отличия в условиях жизни, образовании, характере, ну и внешность тоже разная.
В одних только глазах столько отличий. Вот видишь чьи-нибудь глаза и понимаешь - хороший человек.
Конечно, но это не означает, что он хороший только потому, что тебе он кажется хорошим.
Скопировать
I'm over here with a great bunch of guys!
...only, they want to change my appearance!
Tell to daddy that I'll have to change my ID card.
Меня тут окружает куча парней!
...правда они хотят, чтобы я сменил свою внешность!
- Скажи папе, что мне нужно заменить паспорт.
Скопировать
WELL, IT ISN'T THAT I MIND GOING BACK.
IT'S JUST THE APPEARANCE OF IT.
HOW DO YOU MEAN?
Ну, я не против вернуться.
– Но как это будет выглядеть?
– В каком смысле?
Скопировать
HOW DO YOU MEAN?
WELL, MY APPEARANCE.
I'M NOT EXACTLY WEAVER-TO-WEARER, AM I?
– В каком смысле?
Ну, мой внешний вид.
Не похоже, что я одет с иголочки, да?
Скопировать
-ALL: No! -Are we to be taken in by such nonsense?
Just because these creatures have the outward appearance of human beings?
They are our enemies, they should be punished!
Мы будем обмануты такой чепухой?
Эти существа выглядят как люди?
Они враги - они должны быть наказаны! Это верно!
Скопировать
You see why I can't go with you.
This is the female's true appearance.
They found me in the wreckage, dying, a lump of flesh.
Теперь ты знаешь, почему я не могу пойти с тобой.
Это настоящий облик женщины.
Они нашли меня в обломках, я умирала, кусок плоти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов appearance (эпиэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appearance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпиэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение