Перевод "внешность" на английский
Произношение внешность
внешность – 30 результатов перевода
Мне кажется это нечто другое...
По-моему, это вопрос внешности, актрисе она необходима...
Да, конечно.
Everyone has their trade.
When you're good-looking, it's not that difficult to...
You're handsome.
Скопировать
Я общаюсь только с опасными людьми.
заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности
Этот эффект - уже творение, начало революции.
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Скопировать
Уродство оскорбляет других людей.
Надо отвечать за свою внешность.
Например, нос меняется или стареет от нашей манеры говорить, думать.
Ugliness is an insult to others.
One's responsible for one's looks.
For instance, a nose moves or ages according to how one thinks or speaks.
Скопировать
- Она была прекрасна.
- Да, и внешность его дочери точно такая же.
- Вам удобно? - Ах, да.
- She is very lovely.
- Yes, and his daughter looks just like her.
- You're quite comfortable?
Скопировать
Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов.
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Фактически, было бы странно, если бы их приняли за нечто иное.
To the simple shepherds and tribesmen of early Greece, creatures like that would have been gods.
Especially if they had the power to alter their form at will and command great energy.
In fact, they couldn't have been taken for anything else.
Скопировать
-А ты это откуда знаешь?
Шарль её подловил, неверно описал мою внешность, а она сказала
- Да, это он.
She fell for it and said it was definitely me.
He said you were handsome and distinguished? Laugh all you want, but he says she was stunning.
Know what she wore?
Скопировать
Когда мать Хорта скажет своим детям, что именно искать, вы разбогатеете до неприличия.
Знаете, а Хорты не так уж плохи, если привыкнуть к их внешности.
Это все, Кирк.
Once Mother Horta tells her kids what to look for, you people are gonna be embarrassingly rich.
You know, the Horta aren't so bad once you get used to their appearance.
Well, that's about it, Kirk.
Скопировать
То, что шеф Вандерберг сказал о Хорте, именно то, что Хорта сказала мне.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
Да ладно?
What Chief Vanderberg said about the Horta is exactly what the mother Horta said to me.
She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it.
Oh, she did, did she?
Скопировать
Нет, боже упаси...
Ваша светлость, Ваша внешность, благородные черты...
Ты можешь нам объяснить,
No, God forbid...
Your Lordship, your appearance, your noble features...
Can you explain us,
Скопировать
-Хорошо.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Good.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose.
This is try number 10 - concave and pointed.
Скопировать
Заостренный.
Удивительно, насколько форма носа может изменить внешность.
Как насчет этого?
That's much closer.
Amazing how much a nose will change a person's whole appearance.
How about this one?
Скопировать
Ты итальянка?
- Да, внешность выдает?
Нет, голос.
You're Italian?
Yes. I look it?
No. You sound it.
Скопировать
Это то, что я называю образованностью.
Я завидую твоей внешности.
Доминик, иди посмотри, как это здорово!
That's what I call education...
I envy you, Mole face... Good health!
Come and see how pretty it is.
Скопировать
Капитаны.
Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности
Такой уровень энергии нельзя поддерживать бесконечно, а у меня есть время.
Captains.
Gentlemen, whichever one of you is Captain Garth must at this moment be expending a great deal of energy to maintain the image of Captain Kirk.
That energy level cannot be maintained indefinitely, and I have time.
Скопировать
Тед Бакстер. О, нет.
Вначале я, может, и была сражена его внешностью, но эта его внешность... Она такая внешняя.
Действительно, первое впечатление обманчиво.
- Yeah, on creative child-rearing.
I know some people find it amusing that I insist on raising Bess from these, but the men and women who wrote them are experts, and the people who laugh aren't.
Besides, Bess thinks these books show a lot of insight.
Скопировать
Ты начинаешь верить тому, что видишь в зеркале и забываешь о своих чувствах?
Ты перестаешь чувствовать только потому, что твоя внешность заставляет это казаться глупым?
Это так?
Do you start believing what you see in the mirror and forget about what you feel inside?
Do you stop feeling because the outside of you makes it seem foolish?
Is that it?
Скопировать
Отчего же?
Меня занимает моя внешность.
Что вы искали, когда напали на моих людей?
How so?
I'll be too busy looking good.
What were you looking for when you attacked my guards?
Скопировать
- Сурово они выглядят, эти деревенщины.
- Ты судишь по их внешности, Пузан.
Им можно верить.
They're rough-lookin' boys, them hillbillies.
You judge people by the way they look.
You can trust 'em.
Скопировать
Тобой надо серьёзно заняться!
Надо следить за своей внешностью.
Для женщины это важно.
You need a complete overhaul!
Make yourself beautiful.
It's important for a woman.
Скопировать
Будьте уверены, ваше тело мне неинтересно.
Внешность среднего итальянца, много волос.
Много потеете.
Have no illusions, physically you do not interest me.
You have the shape of an average Italian, and too much hair.
You sweat a lot.
Скопировать
Я тебя понимаю.
Внешность, интеллект, обаяние...
Мне всё это тоже отвратительно.
I know what you mean.
Looks, intelligence, charm...
- they turn me off too. - Yeah.
Скопировать
Я хочу убить человека.
Я не знаю ни его имени, ни адреса, ни внешности,..
...но хочу найти его и убить.
I would have killed a man.
I know neither name, address nor looks
But I'll find him and kill him.
Скопировать
Это невозможно.
Есть же отличия в условиях жизни, образовании, характере, ну и внешность тоже разная.
В одних только глазах столько отличий. Вот видишь чьи-нибудь глаза и понимаешь - хороший человек.
Even if it is the same there is a lot of difference.
They can't be the same. That can never be.
The difference in condition and then there is education, temperament then there is appearance too.
Скопировать
Меня тут окружает куча парней!
...правда они хотят, чтобы я сменил свою внешность!
- Скажи папе, что мне нужно заменить паспорт.
I'm over here with a great bunch of guys!
...only, they want to change my appearance!
Tell to daddy that I'll have to change my ID card.
Скопировать
Хммм. Баланс природы...
Идеальная внешность соответствует идеальной бессодержательности.
Зачем ты так говоришь, отец?
Nature's balance.
Perfect looks matching perfect emptiness.
Why do you say that, father?
Скопировать
Да, верно!
Это наша настоящая внешность.
Мы с планеты, которую Вы называете Марс.
Yeah, right!
This is our actual appearance.
We are from the planet you call Mars.
Скопировать
Не бойтесь, мы не будем вредить Вам.
Наша Марсианская внешность пугает Землян и сдерживает наши планы.
Почему мы пугаем их, когда наши тела более отлично развиты, чем их собственные?
Do not be afraid, we will not harm you.
Our Martian appearance frightens the Earthlings and delays our plans.
Why do we frighten them, when our bodies are more perfectly evolved than their own?
Скопировать
Это все в голове ...
Мы должны изменить нашу внешность.
Мы будем использовать камеру преобразования.
It is all in the mind...
We must change our appearance.
We will use the transformation chamber.
Скопировать
Мы будем использовать камеру преобразования.
Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых
Как капитан корабля, Я буду вам известен, как Аргос.
We will use the transformation chamber.
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings' mythology.
As captain of the ship, I will be known to you as Argos.
Скопировать
Когда мы вступим в бой, мы должны действовать быстро.
Наша человеческая внешность будет скоротечна, и для получения обратно наших старых тел мы снова должны
Если Серебряная Маска использует свою силу, чтобы сопротивляться нам, мы должны уничтожить его?
When we enter into battle we must act quickly.
Our human appearance will be brief, and to gain our old bodies back we must again enter the transformation chamber.
If the Silver Mask uses his strength to resist us, should we destroy him?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внешность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внешность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
