Перевод "exterior" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exterior (экстиэрио) :
ɛkstˈiəɹiə

экстиэрио транскрипция – 30 результатов перевода

Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
Will they electrify the exterior of this ship?
- That they will, Mr. Spock.
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
А они смогут электрифицировать обшивку корабля?
- Это они могут, мистер Спок.
Скопировать
He is like a beautiful hound.
You can talk to it, and if the exterior is good, other hunters are jealous.
I knew one aide-de-camp who played the part of impresario.
Он вроде красивой охотничьей собаки.
И поговорить можно, а если хороший экстерьер - другие охотники завидуют.
Я знал одного адъютанта, который выполнял роль импресарио.
Скопировать
I think Chris is more logical than both of you.
While you two pretend that it doesn't concern you, and that your visitors are just an exterior enemy.
But your visitors are part of you, they are your conscience.
Конечно. Но мне кажется, что Крис более последователен, чем вы оба.
В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а вы делаете вид, что все это вас не касается и считаете своих гостей, вы так нас называете, чем-то внешним, мешающим.
А ведь это вы сами, это ваша совесть.
Скопировать
On the contrary, it is its own coherence, in itself and with the practical facts, that can confirm the old grain of truth... that it brings back.
Detournement has based its cause on nothing... exterior to its own truth as present critique.
What, in theoretical formulation, presents itself as openly detourned, in denying all durable autonomy to the sphere... of the expressed theoretical, by causing the intervention there, by means of this violence, of the action that destroys and carries off all the existing order,
Наоборот, именно благодаря строгой внутренней последовательности, а также с помощью активного использования фактов, только она и может подтвердить подлинность истины, которую она несёт с собой.
Ревизия не относит свою основу ни к чему, кроме своей собственной истины, проявляемой в виде актуальной критики.
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы.
Скопировать
Do you know exactly what's wrong?
There's damage to exterior electrical circuit.
-Can't you repair it?
Вы знаете точно, что случилось?
Повреждения во внешней электрической цепи.
- Вы не можете ее починить?
Скопировать
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
Underneath that disagreeable exterior, she may be...
A real bitch!
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
Может она и вела себя вызывающе, но в душе она--
Настоящая сука!
Скопировать
- I got it!
- Lobby, exterior! Go! - You guys spread out!
Police!
- ясно!
ѕо лестнице, в вестибюль, оцепить здание!
Ќи с места!
Скопировать
These are your orders.
Upon first entering Earth's atmosphere, proceed immediately up the exterior of the mother ship.
When the sun hits the surface, there's gonna be explosive outgassings that are very dangerous...
Даю вводную!
Как только выйдешь в атмосферу, в атмосферу земли ты должен пристыковаться к материнскому кораблю.
Лучи вызывают бурное испарение газов с поверхности. Опасная штука.
Скопировать
The "Messiah" has successfully docked with the Orion-powered boosters and is now prepared to detonate the bombs planted on Wolf-Biederman.
The "Messiah's" exterior-mounted camera will show us the detonation, but not before being temporarily
Once again, let me remind you, there is a 20-second delay, so when the picture comes back to us, the comet should already have been knocked off its present course.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
Внешние телекамеры "Мессии" покажут нам это грандиозное зрелище. Правда, они ненадолго отключатся в момент вспышки.
Напоминаю о двадцатисекундной задержке сигнала. Когда изображение появится вновь наша планета, вероятно будет уже спасена.
Скопировать
What the hell did you do?
Brought out the beauty that was lurking beneath this baby's pained exterior.
What do you think?
Какого черта ты сделал?
Вернул малышке красоту, которая пряталась под ее многострадальным обликом.
Ну и что ты думаешь?
Скопировать
Seal the airlock and release docking clamps.
Close exterior hatches.
Depressurize the airlock.
Задраить шлюз и отпустить стыковочные зажимы.
Закрыть внешние заслонки.
Разгерметизировать шлюз.
Скопировать
I'm just very cold, hard, unyielding.
You know, nothing can penetrate this icy exterior.
Can I have a tissue?
Я очень холодная, твёрдая, непоколебимая.
Знайте, - ничто не может пробить эту ледяную наружность.
Дай платочек.
Скопировать
Not this part.
The exterior.
I don't know anything about the numbers or anything else in here.
Не эту часть.
Внешний каркас.
Я ни- чего не знаю про номера и всё такое.
Скопировать
Once we're there, wait until you see her face then!
Synchro by Fifiririloulou exterior shot before Mrs. Bennett's class Kula Shaker
- Hey Dude Beck - New Pollution trolley scene Blur
Когда мы приедем туда, посмотришь, как изменится её лицо!
(1) Во времена притеснения негров в США, их заставляли садится в конец автобуса, как второсортных людей.
Доктор Мартин Лютер Кинг - борец за равноправие темнокожего населения.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I offer you a genuine Taelon shuttle craft. For sale.
Despite the exterior damage, the interstellar drives and navigational controls are very much intact.
- And where's the shuttle craft now?
Дамы и господа, перед вами настоящий тейлонский шаттл, который предлагается для продажи.
Несмотря на наружные повреждения, гиперпространственные двигатели и система навигации исправны.
И где шаттл сейчас?
Скопировать
Wow, those are really great!
I just want to know... what is behind this strong, silent exterior?
They say that still waters run deep, and I want to swim in yours.
Вау, какие мускулы!
Я просто хочу знать что скрывается за этим крепким, молчаливым фасадом?
Как говорится, в тихом омуте черти водятся, и я хочу нырнуть в этот омут с головой.
Скопировать
This week with Fry's been a blast.
Beneath the warm, sunny exterior beats the cold, mechanical heart of a robot.
-What happened?
Да, эта неделя с Фраем была просто бомба!
Знаешь, под этой теплой, веселой оболочкой бьется холодное механическое сердце робота!
-Что это с тобой?
Скопировать
You know, I read Robillard's autobiography and that guy's got a real attitude.
But I suppose your feelings for him let you look past his rough exterior.
Well, you suppose wrong, Augur.
Я читал его автобиографию, он предвзят и упрям.
Полагаю, твои чувства к полковнику позволяют читать его душу?
Ошибаешься, Авгур...
Скопировать
People think I'm a smart ass too.
But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating
I'm not like one of those kids on 7 th Heaven and I'm not like you, Pissy!
Люди считают, что я тоже умник.
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце.
Будь реалистом. Я не такой как все эти дети с седьмого неба, и я не такой как ты, Писи!
Скопировать
Right now, gentlemen, locating HAB is what matters.
Exterior atmosphere indicator is disabled.
-I think we're somewhere downrange.
Хватит, сейчас главное - найти ХАБ.
Индикатор внешней атмосферы не работает.
Похоже на горный склон.
Скопировать
She looks okay.
The interior radiation has leveled off, but the exterior has doubled in the last 60 seconds, Liam.
Will you hurry?
Кажется, она в порядке.
Уровень радиации стабилен на палубе, но снаружи за последнюю минуту возрос вдвое.
Торопись!
Скопировать
Come along then, young fellows.
Don't pay attention to the exterior. It's got an engine that goes like my Sonya!
- It could take you to Kiev.
Ну, пойдемте, молодые люди.
Молодой человек, вы не смотрите на внешний вид, вы знаете, какой у нее мотор, как у моей Сони!
- До Киева довезет
Скопировать
I'm sick of all this outfit shit.
The supermodels, the poses and all that fucking exterior shit!
So you're sick of it...
Надоел весь этот маскарад.
Переодевание, твое поведение и вся эта чертова показуха!
Значит, тебе надоело...
Скопировать
I wish to see a display of this facility.
Specify exterior or interior display.
Interior.
Я желаю видеть панели управления станции.
Определите: внутрение или внешние.
Внутрение.
Скопировать
"On the contrary, "many a psychotic killer appears to be quite normal.
"You can never suspect that underneath that calm exterior "there lies the heart of a maniac. Ha-ha."
It happens to be true, by the way.
"Напротив множество психов-убийц оказываются очень даже нормальными людьми.
Вы никогда не заподозрите, что под этой невозмутимой внешностью скрывается сердце маньяка."
И это, вообще говоря, правда.
Скопировать
Leave me!
Computer, I want a Klingon "bat'leth" - tip to tip 116 centimetres, weight 5.3 kilos, with an exterior
Blades composite baakonite.
Уходи.
Компьютер, мне нужен клингонский бат'лет - длина 116 сантиметров, вес 5,3 килограмм и с внешней рукояткой диаметром пять сантиметров.
Сплав лезвия - бааконайт.
Скопировать
Well, when you come round Paris and you see the show of the literary life, you must make a decision: you either do everything or nothing.
But shouldn't you assume the exterior side of your work?
Any literary production is linked to the public, any public means publicity...
Да, ведь когда ты приезжаешь в Париж и видишь весь спектакль литературной жизни, ты должен принять решение: либо делаешь всё, что от тебя требуется, либо ничего.
Но не должны ли Вы брать на себя и внешнюю сторону Вашей работы?
Любая литературная работа связана с публикой, а любая публика означает публичность.
Скопировать
- No, I won't. - Come on.
Somewhere inside that cool, controlled exterior of yours there is a wild woman screaming to get out.
Maybe you'll be dancing on the table tops.
- Нет, не передумаю.
- Ну же. Где-то под вашей холодной наружностью скрывается страстная женщина, которой хочется выбраться на волю.
Быть может, вы даже начнете плясать на столе.
Скопировать
For your safety and comfort, domes have been installed... to protect you from the vacuum outside.
Please do not touch exterior windows or air locks.
Air volume is limited. No smoking is allowed anywhere in the colony.
Для вашей безопасности, комфорта и защиты от внешнего вакуума установлены купола.
Пожалуйста, не трогайте внешние окна или воздушные шлюзы.
И пока давление воздуха ограничено, курение запрещено.
Скопировать
All right, everybody! Everybody rig for impact!
Close all the exterior hatches! Let's move it!
Let's go! Go!
Всем приготовиться к удару!
Закрыть все внешние люки!
Быстро!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exterior (экстиэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exterior для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстиэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение