Перевод "abridge" на русский
Произношение abridge (эбридж) :
ɐbɹˈɪdʒ
эбридж транскрипция – 30 результатов перевода
Last week Dr Gregor had 18 patients on his emergency service.
A bus has fallen from a bridge.
Now try to imagine those troubles:
На прошлой неделе у доктора Грегори было 18 пациентов во время дежурства.
Автобус упал с моста 18 пациентов было до операции, а после операции оказалось, что их 19
Вообразите, пожалуйста, только представьте себе эти проблемы.
Скопировать
- What are you saying?
There's a bridge!
And an old church.
Так он на Смоленской.
Ну что ты, на Смоленской...
Мост там и церква старая.
Скопировать
You should stay here and get some rest.
If we lose each other, let's wait for each other on a bridge somewhere. Okay?
We first met each other on the bridge.
Вы должны остаться здесь и немного отдохнуть.
Если мы потеряем друг друга, давайте встретимся где-нибудь на мосту.
Там, где мы повстречали друг друга в первый раз.
Скопировать
- Nothing.
Just a bridge.
- What would we use it for? - Nothing.
Никуда.
Просто бы стоял.
- И зачем тогда его строить?
Скопировать
I didn't have money for the bus.
I crossed a bridge and came to the park.
Tell me everything you saw there:
Денег на трамвай у меня не было.
Перешел через мост и оказался в парке Паолино.
Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино:
Скопировать
In an hour?
There's a bridge near the village.
We can come back that way.
- Через час?
- Около деревни есть мост.
Переправимся по нему.
Скопировать
Brother,let'sgo totheshoresoftheUraricoera
Remind me, Princess, to have a bridge built here.
Brother,let'sgo TotheshoresoftheUraricoera
Брат, пойдём к берегам Урарицоеры.
Напомни мне, Принцесса, построить здесь мост.
Брат, пойдём к берегам Урарицоеры.
Скопировать
I wanted to say that in this film I play the role of an unhinged man.
scientist who through his misunderstood science, which consists of creating eternal life, manages to create a
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr. Favel accomplishes his dark desires and brings the dead back to life.
Хотел сказать, что в этом фильме я играю роль душевнобольного человека.
Это история любви и смерти. И учёного, которому вследствие его недооценённой науки... Заключающейся в создании вечной жизни...
Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель...
Скопировать
Yes, my brother was leading that.
They were going to build A bridge between the two peaks.
My idea, I'm afraid.
Да, её вёл мой брат.
Они собирались построить мост между двумя пиками.
Боюсь, это была моя идея.
Скопировать
Naturally we had to correct a lot of mistakes.
It was as if I built a bridge over a river for a small child.
I had to lay out a course of action for him.
ТАМ пришлось сделать НЭМЗПО ТАКИХ исправлений.
Я должен был как бы построить ребенку лестницу, " ипи мост через ручеи.
То есть объяснить ему порядок действий.
Скопировать
I'd say your psychographic profile of me isn't as good as you think.
Just... doing my job-- trying to build a bridge between the Dominion and a potential ally.
After all, wouldn't it be much simpler if the Dominion and the Federation could reach some mutual beneficial understanding without resorting to the unpleasantness of military conflict?
Я бы ответил, что ваш психографический профиль на мой взгляд не так хорош, как вы думаете.
Я просто... выполняю свою работу: пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
В конечном итоге, не было бы значительно проще, если бы Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов?
Скопировать
I want to know how to find the Jem'Hadar who attacked my station.
If you want to build a bridge, why don't you start there?
I can lead you to them.
Я хочу знать, как найти джем'хадар, напавших на мою станцию.
Если вы хотите построить мост, почему бы не начать прямо здесь?
Я могу привести вас к ним.
Скопировать
Ramelle.
To baby-sit a bridge.
That's the last I've seen of him, sir. Great!
Рамель...
Рамель. Чтобы охранять мост.
Это последний раз, когда я его видел, сэр.
Скопировать
Tom, you're a dick.
Now you take those guns, and you throw them off a bridge.
And throw yourself off while you're at it.
Том, ты мудак!
Так, бери ружья и выкинь их с моста.
Заодно и сам можешь спрыгнуть.
Скопировать
Swing.
Ursula felt like jumping off a bridge herself.
I feel so guilty.
Помочь.
Пока король джунглей расcчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста.
Я чувствую себя виноватой.
Скопировать
Activist Cyril Johns met the parents of the slain teens, calling for a human blockade on the bridge tomorrow.
A drunk cop jumps off a bridge.
That does not erase the murder of two black children.
Активистка Сирил Джонс встретилась с родителями убитых,.. ...и они с родственниками перекрыли мост.
Пьяный полицейский прыгнул с моста.
Это не оправдывает убийство двоих чернокожих.
Скопировать
You take the plunge, the tumble, the dive.
You jump off a bridge.
Leap out a window.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Сигануть с моста.
Выскочить из окна.
Скопировать
Look, I got orders, and those orders say "dig."
What if someone ordered you to jump off a bridge?
Oh, brother, I'm asking the wrong guy.
ѕослушай, у мен€ есть приказ и этот приказ говорит "копать".
ј если тебе прикажут прыгнуть с моста ?
ќ, господи, € говорю не с тем человеком.
Скопировать
No viewscreen.
Who builds a bridge without a window?
The people who build a ship without an infirmary.
Отсутствие обзорного экрана.
Кто строит мостик без окна?
Те же, кто строят корабль без лазарета.
Скопировать
Are you kidding?
It's all water near a bridge.
-Oh, what time do you got?
Шутишь?
Все быльем поросло.
-Сколько времени?
Скопировать
I love waking up in the morning not knowing what's gonna happen or who I'm gonna meet, where I'm gonna wind up.
The other night I slept under a bridge.
I figure life's a gift and I don't intend on wasting it.
Люблю просыпаться по утрам, не задумываясь что сегодня меня ожидает или кого я повстречаю и куда меня потом занесет ветром.
Вот, например, вчера ночью я спал под мостом, а сейчас я здесь на величайшем корабле в мире, пью шампанское в компании прекрасных людей.
Еще, пожалуйста. Я считаю, что жизнь - это подарок и я не собираюсь прожить ее впустую.
Скопировать
You're doing fine.
Could she be running across a bridge?
She's running across a burning bridge.
Ты все делаешь отлично.
Может она бежать через мост?
Она бежит через сожженный мост.
Скопировать
That coordinate placed the room outside the cube.
A bridge.
Right. But only in its original position.
Эти координаты выносят комнату за пределы куба.
Мост. Точно.
Но только в изначальном положении.
Скопировать
Look.
The room starts off as a bridge, and then it moves its way through the maze, which is where we ran into
But at some point, it must return to its original position.
Комната первоначально служит мостом.
А потом устремляется по лабиринту, и там мы на нее и выходим.
Но через какое-то время она должна вернуться в изначальное положение.
Скопировать
But at some point, it must return to its original position.
- So a bridge is only a bridge.
- For a short period of time. This thing is like a giant combination lock.
Но через какое-то время она должна вернуться в изначальное положение.
И эта комната служит мостом... Очень недолго.
Это как гигантский замок с секретом.
Скопировать
Then you will have a very long time to wave goodbye.
I was on a bridge like this in Maui.
It was steady as a rock.
Причём полёт будет очень и очень долгим.
Иди, не бойся, крошка, я переходил такой мост на Маури.
Он крепкий. Смотри.
Скопировать
7-25
Imagine a guy like you with a guy like me. ending up alone together under a bridge like this.
Pretty romantic, huh?
7-25
Представь себе, такие парни как мы с тобой оказываются одни под таким мостом.
Довольно романтично, да?
Скопировать
I don't understand.
Used to be a bridge here.
Try that again, your friends are gonna be... fishing you out of the canal.
Странно.
Тут был мост.
Попробуйте ещё раз, и ваши друзья выловят вас из канала.
Скопировать
I try. I'm very big on communication.
I can talk a guy off a bridge£¬ but when it comes to my wife....
AII right£¬ it's bad.
Я пытаюсь, я очень коммуникабельный.
Я могу уговорить парня не прыгать с моста, но когда дело доходит до жены...
Это плохо.
Скопировать
I often come and... stand on it when I want to, um...
Build a bridge?
I'm sorry
Я часто прихожу сюда, когда хочу...
Построить мост?
Прости.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abridge (эбридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
