Перевод "abridge" на русский
Произношение abridge (эбридж) :
ɐbɹˈɪdʒ
эбридж транскрипция – 30 результатов перевода
Poetic if we both show up.
Otherwise you're on a bridge, rejected.
It's not a good plan.
Поэтично, если мы оба придем.
В противном случае, ты на мосту в одиночестве.
Не лучшая мысль.
Скопировать
-How, sir?
A bridge is across a river.
-Tell us a story, sir.
- Как это, сэр?
Мост, он же через реку.
- Сэр, а расскажите нам что-нибудь.
Скопировать
- I didn't.
I won a cruise at a bridge party.
- Oh, you are very lucky.
- Так получилось.
Я выиграла поездку в карты.
- О, вам очень повезло.
Скопировать
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы.
Скопировать
- What for?
- Or a tunnel, or a bridge?
Nothing but suspicions.
Для чего?
- Или тоннель, или мост...
Подозрения... у вас одни подозрения!
Скопировать
If you don't mind, I've got a lot of work to do around here.
There was an incident involving your son and Lex's Porsche and a bridge.
Lex has spent a considerable amount of time and capital researching the crash... and I was wondering if you knew why.
Послушайте, Доминик, если не возражаете – у меня тот полно работы, ладно?
Была авария, в которой участвовал ваш сын и порш Лекса на мосту.
Лекс потратил серьёзное количество времени и денег, изучая аварию и мне хотелось бы знать почему.
Скопировать
Sir... Excuse me, sir. Can you please pull the car over?
We're in the middle of a bridge, lady. I can't pull the car over here.
Okay, well, do you have an ashtray or something I can throw up in?
- Сэр, простите, можно сделать остановку?
- Мы посреди моста, остановка здесь запрещена.
- У Bас есть пакет, или ещё что - сейчас вырвет.
Скопировать
Don't act like a bum in our offices!
Go under a bridge!
Anywhere else, I'd have been fired.
Нечего вести себя как бродяга в нашем офисе.
Иди под мост.
В любой другой стране меня бы немедленно уволили.
Скопировать
Yes, sir.
We'll be taking 2 twelve-pounders and enough powder to destroy a bridge.
-What size is the bridge, sir?
ƒа, сэр.
ћы возьмЄм две двенадцатифунтовки и достаточно пороха, -чтобы взорвать мост.
- аков размер моста, сэр?
Скопировать
-Gold.
Now, I tied my ring onto the strongest line they made strong enough to hold up a bridge, they said, if
And then I cast upriver.
Золото!
Ну, я привязал кольцо к самой крепкой леске. Говорили, что на ней можно мост подвесить, но только на пару минут.
А потом я закинул кольцо в реку.
Скопировать
If things get tight we'll have to sleep under a bridge.
Under a bridge! What fun, Matteo!
Finally someone who likes adventure.
Здорово, Маттео! Наконец-то! Хоть кому-то нравятся приключения!
Верно, мы будем жить под мостом, просить милостыню.
Кого волнует, как пойдут дела?
Скопировать
Pure coincidence.
I was standing on a bridge, for that moment everything fell into place.
But only for a split of second.
Идеальное совпадение.
Я стоял на мосту, и в какое-то мгновение всё сошлось воедино.
На долю секунды. Индия, 1966 год
Скопировать
-Jimmy Stewart, It's a Wonderful Life.
You've got the town at your feet but all you seem to wanna do is throw yourself off of a bridge.
You're suffering from a bad case of " ls this it?"
-Джимми Стюарт, "Это Замечательная Жизнь".
Весь город лежит у твоих ног, но всё, что тебе хочется, это сброситься с моста.
Ты страдаешь тяжёлым случаем "И это всё?"
Скопировать
She's it.
All the rest look like they should live under a bridge.
So, uh, what are you gonna do today?
Это Чарли.
Все остальные так выглядят, что им только под мостом жить.
Итак, что будешь делать сегодня?
Скопировать
-Yeah.
Two years ago, you drove your Porsche off a bridge.
I went over the police photos.
-Да.
Два года назад вы съехали на своем Порше с моста.
Я видел полицейские фотографии, Лекс.
Скопировать
On the square, if you'd seen that kid down there... I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared... and so kind of dumb and worthless.
If he is, we'll give him away as a bridge prize.
Come on, beat it.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
Ну, раз так, дам для него колонку, в качестве бонуса.
Давай. Уже пять утра.
Скопировать
Yes, tonight.
I see a river...a bridge...
I see a woman walking
Да, сегодняшняя ночь.
Я вижу реку, мост.
Я вижу женщину, она идёт...
Скопировать
Ah, that's bunk Inspector. Bunk!
How could she know anything about a bridge and a river and a woman commiting suicide?
Did Sylvia say that?
Да это блеф, инспектор!
Как она могла знать о мосте, о реке и о девушке, собирающейся покончить с собой?
Сильвия говорила об этом?
Скопировать
As for me, it's impossible for me to take the one that she likes.
If I had not married you, there would not have been a bridge between you.
I married you so that you would treat me like a sister.
Как по мне, я просто не могу отобрать у неё то, что ей нравится.
Если бы я не вышла за вас, между вами не было бы моста.
Я вышла за вас, чтобы вы могли считать меня сестрой.
Скопировать
If I had not married him, you could not have continued to see him.
I wanted to be a bridge between you.
But you are...
Если бы я не вышла за него, ты бы ни за что не смогла продолжать видеться с ним.
Я хотела быть мостом между вами.
Но ты же...
Скопировать
Anyway, it'll always be something Like that.
If it isn't a tunnel in Colorado it'll be a bridge in Alaska or a dam across the Pacific.
-Something off somewhere.
В любом случае, все было бы так.
Не тоннель в Колорадо так мост на Аляске или дамба у океана.
Где-то что-то да будет.
Скопировать
I just want to try it
They say the king wants to build a bridge here
If the Russians decide to invade, they'll get to Mollaren.
Хочу поиграть.
Король хочет прямо здесь прорыть канал.
Это опасно, если русские нападут, они смогут дойти до Мёларена.
Скопировать
Well?
Three of them go and seize a bridge.
The French cross the bridge and their army gets across the Danube.
И что же?
Они отправляются втроем и берут мост.
французы переходят мост, и теперь их армия по сю сторону Дуная.
Скопировать
Like a cemetery, for instance?
There should be a bridge across that river.
We'd better wait for nightfall.
Как на кладбище, например?
Через эту реку должен быть мост.
Нам лучше подождать до наступления ночи.
Скопировать
The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values.
For example, you can build a bridge using this kind of formula, one that stands firm, even though it
Is there a gap in our reality?
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие.
Что, например, после таких расчетов строят мост, который потом прочно стоит, хотя он рассчитан на основании несуществующих чисел.
Не является ли это трещиной в нашей реальности?
Скопировать
Surely that's the way to Inverary.
There's a bridge fallen down on that road.
We shall have to go around.
3амок Инверэри в другом направлении.
Там обвалился мост, мисс.
Сделаем крюк.
Скопировать
A pond here. A few lotuses. Some ducks.
A bridge.
And flowers on each side.
Пруд здесь... несколько лотосов...
немного уток... маленький мостик посередине.
И цветы с каждой стороны.
Скопировать
Let's cross on Indian file. Follow me.
But, how can you fight in the Holy Lands... if you don't have the faith to cross a bridge?
What are you afraid of? Now, we're pure.
Выстроились в ряд!
И чего? Как вы будете сражаться за Святую Землю, если у вас нет духа перейти обычный мост?
Чего дрожите?
Скопировать
If I get lucky just once, we'll leave all this behind and go to Cape Comorin.
There's a bridge there that monkeys built.
We'll go see it with our own eyes.
Если мне повезет с кроссвордом, тогда я оставлю все и уеду отсюда.
Я поеду и посмотрю на мост около мыса Коморин... который был построен обезьянами.
Поеду и увижу.
Скопировать
No need to get tired, my good man.
Even if you had built a bridge, no child would have come to your school.
It will become a stable again.
Зря, милый, стараешься!
Хоть всю реку камнями вымости, все равно скоро в твоей школе никто не будет учиться. Конюшня там будет снова.
Разве что кобыл грамоте обучать станешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abridge (эбридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение