Перевод "abstain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abstain (эбстэйн) :
ɐbstˈeɪn

эбстэйн транскрипция – 30 результатов перевода

What vices, sir?
It is wise to abstain than be sorry.
- Have a chocolate?
Какими пороками, господин?
Лучше уж воздержаться, чем сожалеть.
- Шоколадку хотите?
Скопировать
It is everything you shrink from. Everything you don't want to do and must.
It is to abstain, to renounce, to go without, to leave behind.
Are there no pleasant duties?
но должна делать!
отказывать себе... мучительное...
Неужели нет приятных обязанностей?
Скопировать
...to abstain from all distilled, fermented malt liquors... including wine, beer and cider.
"To abstain from liquor, wine, cider and beer."
People marching and singing, coming down the street.
воздержаться от употребления всех дистиллированных солодовых напитков,.. включая вино, пиво и сидр.
"Воздержаться от употребления всех дисти... напитков... вино, пиво и сидр."
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице.
Скопировать
"I solemnly promise, God helping me."
...to abstain from all distilled, fermented malt liquors... including wine, beer and cider.
"To abstain from liquor, wine, cider and beer."
"Я торжественно клянусь, да поможет мне бог."
воздержаться от употребления всех дистиллированных солодовых напитков,.. включая вино, пиво и сидр.
"Воздержаться от употребления всех дисти... напитков... вино, пиво и сидр."
Скопировать
I want you eleven men to... vote by secret written ballot.
I'll abstain.
If there are eleven votes for guilty, I won't stand alone.
Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно.
Без меня.
Если проголосуете одинаково, я сдамся.
Скопировать
We discussed it with comrades here and decided we shouldn't, you see, we shouldn't!
In short, we decided to abstain!
- I see.
Мы обменялись мнениями с товарищами. и не сочли, понимаешь, не сочли!
Одним словом, решили воздержаться!
- Понятно.
Скопировать
I respect what these people want.
You call a lame-duck session now, and I've got to abstain.
Now this is the Northwest executive entrance to the White House.
Я уважаю желания этих людей.
Если вы соберёте сессию подбитых уток сейчас, я должен буду воздержатся.
А теперь, это северо-западный, административный вход в Белый дом.
Скопировать
Not to put too fine a point on it, yes, you did.
I think you're making a wise decision to abstain from the job.
I suppose I won't come to the ball, then.
Точнее и не скажешь.
Думаю, что ты поступаешь мудро, отказываясь стать принцессой.
Полагаю, что я не иду на бал.
Скопировать
Good evening, sir.
-Tony Marino's gonna abstain, huh?
-Yeah.
Добрый вечер, сэр.
- Тони Мартино воздержится, ха?
- Да.
Скопировать
Look what's written here:
However, in view of lack of funds, we should temporarily abstain from it."
You see, we're concerned, too.
Вот, господа, что здесь написано:
Сооружение нового здания лаборатории считаю целесообразным, но за неимением средств мы должны временно воздержаться.
Так что это и нас беспокоит.
Скопировать
I want the money, but not to lose a friend.
I abstain.
Result gives the voting:
А я - и за деньги, и за друга.
Так что я воздерживаюсь.
Результат голосования:
Скопировать
The wisdom of the Kama Sutra is such, it teaches us not to rush.
For the first three days after marriage, the girl and the boy should abstain from sexual pleasures.
Oh, yes!
Мудрая книга "Камасутра" учит нас не спешить.
Первые три дня после свадьбы девушка и юноша должны воздержаться отлюбовных утех.
О, да!
Скопировать
They don't like it so they've turned self-righteous and they want to make things hard on younger people.
They tell them to abstain from sex.
Say no to drugs.
Им это не нравиться, и теперь они все стали такими высокоморальными и изо всех сил пытаются усложнить жизнь молодёжи.
Они говорят им что нужно воздерживаться от секса.
Скажи нет наркотикам.
Скопировать
The Bajoran Time of Cleansing.
Can someone explain to me why the Bajorans need to abstain from worldly pleasures for an entire month
I mean, it's not like they're a bunch of hedonistic holosuite-obsessed drunkards to begin with.
У баджорцев - время очищения.
Кто-нибудь мне может объяснить, почему баджорцам так надо воздерживаться от удовольствий целый месяц?
Ведь они и без того не гедонисты, и не помешанные на голокомнатах пьяницы.
Скопировать
The Shelbyville game.
So lights out at 7:30... and abstain from coffee, tea and cola drinks.
They pack a wallop.
Игра в Шелбивил.
Свет выключаем в 7.30, и никакого кофе, чая или кока-колы.
- Тогда удар будет сильнее.
Скопировать
It won't be, after they've mastered the three levels in my book that will teach any woman to live life the way a man does.
Level 1 instructs women to abstain from men altogether so they'll stop thinking that the pleasures experienced
As women will learn by practicing the self-pleasuring technique that I've detailed in chapter 7, entitled:
как они пройдут три ступени обучения моей книги. как живут мужчины.
Уровень первый учит женщин избегать всех мужчин. что удовольствие во время секса не связано с любовью.
когда научатся заниматься техникой самоудовлетворения которую я подробно расписала в седьмой главе и которая называется "Поприветствуем шоколад".
Скопировать
That wasn't you?
Even if I don't abstain from alcohol, I'd better abstain from clubs.
- In any case, I'm older.
Не говорил?
Надо завязывать пить и ходить по клубам.
Всё равно я тебя старше!
Скопировать
Why should I answer?
Are you part of the 18% who abstain from voting?
Yeah, sure.
А если я не хочу?
Вы входите в 18% воздержавшихся?
Ну да.
Скопировать
I won't hold things up any longer.
Let's vote again, and I'Il abstain.
If it's unanimous, I'Il change my vote and we can all go home.
Я так долго не продержусь.
Давайте проголосуем еще раз, и я воздержусь.
Если решение будет единогласным, я изменю свое решение, и мы пойдем по домам.
Скопировать
Now, it's highly doubtful we can get them to vote against their own party.
- But they might abstain.
- - You'd need ten.
Теперь, крайне сомнительно, что мы сможем заставить их проголосовать против собственной партии.
- Но они ведь могут воздержаться.
- Тебе потребуется десять голосов.
Скопировать
Ah, who am I kidding?
- So, why do you abstain?
- I'm allergic to alcohol.
Да кого я обманываю?
- Так, почему ты не пьешь?
- У меня аллергия на алкоголь.
Скопировать
- What?
- I abstain from voting as well.
Hey, wait! Hey...
Что? !
От голосования я тоже воздерживаюсь.
подождите!
Скопировать
- Amazing enough to get your vote?
Amazing enough to get me to abstain.
Hey, do you guys have any aspirin over here?
- Настолько, что поможет нам набрать голоса?
Настолько, что я воздержусь от права голоса.
Эй, а у вас есть аспирин?
Скопировать
It is enough for now.
Why do you abstain from blood?
Did you think I of all people wouldn't notice the symptoms?
Этого достаточно на данный момент.
Почему вы воздерживаетесь от крови?
Ты думал, я не замечу симптомы?
Скопировать
We still had one left.
I wish I could partake, but I abstain from gluten.
I read on the Internet it kills brain cells.
Это последний.
Спасибо, чувак. Я бы с радостью, но я воздерживаюсь от глютена.
Я прочел в Интернете, что он убивает клетки мозга.
Скопировать
I don't.
Sir, if you abstain, the vote ends in a tie to be automatically taken up again in 10 days.
That's 10 more dead for every day.
Я воздерживаюсь.
Сэр, если вы воздерживаетесь, голосование не состоится и будет снова проведено спустя 10 дней.
А это - десять жертв на каждый день.
Скопировать
Keep us out of it until the election.
If you can 't postpone the meeting, I am authorized by the subcommittee... ... to tell you to abstain
Earth has to take a neutral position.
Просто отложите голосование до конца выборов.
Если вы не сможете отложить заседание, то я уполномочен подкомитетом передать вам решение воздержаться.
Земля должна занять нейтральную позицию.
Скопировать
Do like Ricardo.
Abstain, let the company decide.
Like you did with Julio?
Поступи как Рикардо
Воздержись, и пусть компания решает
Как ты поступила с Хулио?
Скопировать
What about you, Enrique?
Are you going to abstain or vote for someone?
And what do you want to do now?
А ты как, Энрике?
Воздержишься, или свалишь на кого-то?
И что теперь будете делать?
Скопировать
I'm glad that someone here has their head screwed on straight.
I think all of us should make a pact to abstain from sex.
Now, who's with me, you guys? Come on.
Приятно, что хоть у кого-то в школе мозги на месте.
Хорошо бы всем нам подписать пакт о сексуальном воздержании.
Кто со мной, ребята?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abstain (эбстэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abstain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбстэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение