Перевод "Regeneration. Regeneration" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Regeneration. Regeneration (риджэнэрэйшен риджэнэрэйшен) :
ɹiːdʒˌɛnəɹˈeɪʃən
 ɹiːdʒˌɛnəɹˈeɪʃən

риджэнэрэйшен риджэнэрэйшен транскрипция – 31 результат перевода

This new regeneration, it's kinda cheeky.
Regeneration. Regeneration.
I never understand half the things he's saying.
После регенерации ты стал нахальнее.
Регенерация... регенерация...
Я и половины его слов не понимаю.
Скопировать
All right, um, in science fiction terms, I would say...
Perfect regeneration of the body's cells, especially in the vital organs.
Actually, the human body appears designed to live about 190 years.
Хорошо, говоря языком научной фантастики, я бы сказал,
полная регенерация клеток тела, в особенности - жизненно важных органов.
Считается, что человеческое тело рассчитано на срок жизни около 190 лет.
Скопировать
I can have a word upstairs.
Regeneration would be fine.
We've heard about rock.
Я замолвю словечко наверху.
Обновление это здорово.
Мы слышали про рок.
Скопировать
I'm in love, Swana.
But, Leon, this has the ugly sound of regeneration.
- I'm afraid that's what it is, Swana.
Свана, я влюбился.
Леон, да тебя не узнать!
Да, Свана, я изменился.
Скопировать
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
We're seeing similar cellular regeneration.
I'm sorry.
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Мы наблюдаем похожую регенерацию клеток.
Прости.
Скопировать
Heat telemeters here at Alpha Control show an outbreak of fire in back of all magna-panels in the spaceship.
Unless fire-extinguishing apparatus functions properly and control regeneration occurs immediately all
Maj. West!
Тепловые измерители в Цетре управления Альфа показывают, что возник пожар пожар в главной панели управления на корабле.
Остается надеятся только на то, что противопожарная система правильно сработает и система восстановления вовремя сработает иначе всё пропало.
Майор Вест!
Скопировать
You have your report?
We had to pull in here to Space Station 7 for regeneration.
- What progress has been made?
Вы подготовили отчет?
Мы подготовили космическую станцию N7 для регенерации и возвращаемся на планету Земля немедленно и бесповоротно.
Чего вы там достигли?
Скопировать
- Yes, doctor.
down to business, I just wanted to say that I had the pleasure of reading your paper on cybernetic regeneration
Really?
Доставьте его в медицинскую лабораторию №4.
Да, доктор. Прежде чем мы перейдем к делам, мне хотелось бы выразить восхищение, вызванное вашей недавней работой на тему кибернетической регенерации.
Правда?
Скопировать
He had second-degree burns and a fractured arm, but he'll be fine.
- Have they completed regeneration?
- I'm not certain.
У него ожоги груди второй степени и множественные переломы правой руки, но он выздоравливает.
Они уже закончили регенерационные процедуры?
Я не в курсе.
Скопировать
Come on mum, don't cry
When the batteries fail there is an automatic regeneration process
You'll have one hour to evacuate before final shutdown
Мам, ну не плачь.
Как только сядут батареи... начинается процесс автоматической регенерации.
У вас будет один час, чтобы эвакуироваться до полного отключения системы.
Скопировать
They say with time, wisdom comes to an end.
Aren't you due for regeneration?
I believe I have wisdom to fill my years.
Говорят, со временем мудрость заканчивается.
Разве вы не регенерируете?
Я полагаю, на мой век мне хватит мудрости.
Скопировать
No, I have a better fate for you!
She will be the first morsel to feed my regeneration!
Kill me any way you wish!
Нет, у меня приготовлена для тебя лучшая судьба!
Она будет первым кусочком, ктороый подпитает мою регенерацию!
Убей меня любым способом, каким пожелаешь!
Скопировать
What can we do?
His only chance is an entire circuit regeneration.
How can we do that in time to save him?
Что мы можем сделать?
Его единственный шанс - полное обновление схем.
Как нам сделать это вовремя, чтобы спасти его?
Скопировать
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Cells continue the process of death and regeneration. Being constantly reborn as they age.
And when it comes time to die, all the data it possesses is lost leaving behind only its genes and its offspring.
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
Живые клетки безостановочно делятся и умирают... оставаясь сами собой.
И когда организму приходит время умирать, вся накопленная информация исчезает,... оставляя после себя лишь генный код в своем потомстве.
Скопировать
I can show you their charts.
Complete neural regeneration.
I can grow nerves.
Я могу показать тебе их карты.
Полная регенерация нервов.
Я могу наращивать нервы.
Скопировать
I fell in battle, pierced to the heart, and did not die.
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal.
- You learned that you're immortal...
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
Скопировать
I'm fed up with the lot of you!
Self-regeneration?
Faust's problem.
Снаут!
- Я сжег кровь кислотой, но она восстанавливается!
В сущности, бессмертие - проблема Фауста.
Скопировать
What's up?
The rate of regeneration has slowed. For two or three hours we can be rid of our visitors.
I'll tell you exactly why I came.
- Что случилось?
Регенерация замедляется. 2-3 часа можно быть свободными от них.
Ты пришел ночью, чтобы сообщить мне об этом?
Скопировать
Those are dermaplastic grafts.
They'll help the regeneration process.
Unacceptable.
Это полоски дермального трансплантата.
Он поможет процессу регенерации.
Неприемлемо.
Скопировать
You think you've got them all out, and then...
You have neglected to remove the autonomous regeneration sequencers.
Lieutenant Torres, Ensign Kim, you remember Seven of Nine.
Ты думаешь, что покончил со всеми, и вдруг...
Вы забыли удалить автономные регенерационные последовательности.
Лейтенант Торрес, энсин Ким, вы помните Седьмую из Девяти.
Скопировать
Every time I pull one out, another one comes back in its place.
Autonomous regeneration sequencers.
They function to counteract resistance.
Каждый раз, когда я убираю одно, другие занимают его место.
Автономные регенерационные последовательности.
Их функция - противодействие сопротивлению.
Скопировать
Warning.
Regeneration cycle incomplete.
Her cortical node was exposed to a low-energy EM surge.
Внимание.
Цикл регенерации не завершен.
Её корковый узел подвергся низкоэнергетическому скачку.
Скопировать
What's this?
It's my portable regeneration unit.
I have a unique physiology.
Что это?
Это мой портативный модуль регенерации.
У меня уникальная физиология.
Скопировать
I need my regener...
regeneration device.
As you can see, my motor functions are already impaired.
Мне нужно моё ренеге...
устройство регенерации.
Как видите, мои моторные функции уже ослаблены.
Скопировать
You're a quick study.
Regeneration cycle incomplete.
When I checked the overnight sensor logs, this little surprise was waiting for me.
Ты быстро учишься.
Цикл регенерации незавершён.
Когда я проверил журналы сенсоров за ночь, то меня ожидал этот небольшой сюрприз.
Скопировать
I suspected as much.
There were several interruptions in your regeneration cycle.
18 minutes, five minutes, one hour.
Как я и ожидал.
Ваш цикл регенерации несколько раз прерывался.
18 минут, пять минут, час.
Скопировать
Report. His condition's stabilizing.
I should be able to start dermal regeneration in a few hours.
This was Assan's fault.
Это они.
Это Дельта флаер. Они впереди!
Они уходят в отрыв!
Скопировать
Well, your little scheme worked.
Zimmerman has agreed to the cellular regeneration procedure.
It requires several more treatments, but I'm optimistic he'll make a full recovery.
Ну, ваша маленькая схема сработала.
Доктор Циммерман согласился на процедуру клеточной регенерации.
Потребуется ещё несколько процедур, но я настроен оптимистически - он полностью восстановится.
Скопировать
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet.
Computer, begin regeneration cycle.
Seven of Nine,
Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии.
Компьютер, начать цикл регенерации.
Семь-из-Девяти,
Скопировать
Emotionally and actually.
The plastic in the shield blocks out abusive rays and assists in the regeneration of cells.
- It's an aesthetic regenerative shield?
Эмоционально и фактически.
Пластмассовый щит блокирует оскорбительные взгляды и помогает в регенерации клеток.
- Это эстетический регенеративный щит?
Скопировать
Of course.
Computer, initiate regeneration cycle.
Unable to comply.
Конечно.
Компьютер, начать цикл регенерации.
Невозможно выполнить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Regeneration. Regeneration (риджэнэрэйшен риджэнэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Regeneration. Regeneration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэнэрэйшен риджэнэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение