Перевод "criticize" на русский

English
Русский
0 / 30
criticizeкритиковать покритиковать рецензировать продёргивать
Произношение criticize (критисайз) :
kɹˈɪtɪsˌaɪz

критисайз транскрипция – 30 результатов перевода

Now that he's dying, we can't send him away.
You're right, people would criticize us.
He's no good, he has never confessed.
Но лишать умирающего крова, не годится.
Ты прав, брат мой, люди нас осудят. Но, ведь он - злодей.
Он в жизни не исповедался.
Скопировать
Suddenly she noticed me and softly called to me.
I approached hesitantly, thinking she was going to criticize me, as usual.
But instead she gave me a look so full of sorrow that I nearly burst into tears.
Внезапно она заметила меня и позвала своим нежным голосом.
Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают.
Но она так грустно взглянула на меня, что я чуть не заплакала.
Скопировать
To put us all away
Who are you to criticize her
Who are you to despise her
Чтобы расправиться с нами.
Кто ты такой, чтобы критиковать ее?
Кто ты такой, чтобы презирать ее?
Скопировать
So now she's with them.
Why should one criticize you for being worried?
Thank you for talking to me.
Значит, сейчас она с ними?
Я не могу осуждать вас за то, что вы беспокоитесь.
Спасибо, что поговорили со мной, мистер Бакстер.
Скопировать
You make no sense.
You criticize me for taking anything, but you brag about doing it yourself. You're not a barbarian.
You've got no right to behave like one.
Это нелогично.
Ты меня черт знает в чем упрекаешь, и сам этим бахвалишься.
Ты не варвар, у тебя нет права вести себя по-варварски.
Скопировать
I can do my own advertising.
The only thing I might criticize you for is having so little sense of humor.
I only criticize people I like.
Я сама могу себя рекламировать.
Послушай, я тебя упрекаю только в одном, тебе не хватает чувства юмора.
Я не критикую тех, кого люблю.
Скопировать
The only thing I might criticize you for is having so little sense of humor.
I only criticize people I like.
If I really didn't like you, I wouldn't say a word.
Послушай, я тебя упрекаю только в одном, тебе не хватает чувства юмора.
Я не критикую тех, кого люблю.
Если бы я думал плохо о тебе, я тебе не сказал бы.
Скопировать
Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here.
I wouldn't criticize him if he'd abstained.
I'm in favor of abstinence. You could say I'm against giving up Lent.
- Прекрасное вино. Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
Я не упрекаю его в том, что он был сторонником воздержания.
Я сам сторонник воздержания, я против отказа от поста...
Скопировать
Do you agree with what has happened between the Empire and the Federation?
It is not my place to criticize-
Answer the question!
Ты согласен с тем, что происходит между Империей и Федерацией?
Не моё дело критиковать.
Отвечай на вопрос!
Скопировать
You're in the middle of the jungle!
You question and criticize, but you don't know shit about all this.
Neither do I.
Мы посреди джунглей!
А ты только дергаешься и критикуешь, но ты же ничего не знаешь.
И я не знаю.
Скопировать
Imagine suits against people like Gary Trudeau and Johnny Carson, for what he says on The Tonight Show tonight.
Obviously, when people criticize public figures, they're going to experience emotional distress.
It's the easiest thing to claim and impossible to refute. That's what makes it a meaningless standard.
Представьте себе иски против таких, как Гари Трюдо и Джонни Кэрсон.
Критика известных людей, ущемляет их эмоциально.
Очень просто заявить о таком ущербе, а оспорить его невозможно.
Скопировать
Before coming here, I was authorized to begin implementing certain changes.
From this point on, it will be inappropriate for Earthforce personnel to publicly criticize the government
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
- Прежде чем отправиться сюда, я была уполномочена провести некоторые изменения.
Начиная с этого момента, для персонала Вооружённых сил Земли будет считаться неподобающим публично критиковать правительство или его решения.
Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания.
Скопировать
Nobody cares.
No one criticize anyone for anything.
Only in New York. Only possible in New York.
Всем плевать!
Не важно, чем ты занимаешься, никто тебя не осудит.
Только в Нью-Йорке... ты чувствуешь такую свободу.
Скопировать
I'll clean up later.
You know, not to criticize, but I usually serve Mr Crane whole-grain cereal for breakfast.
- I try to avoid giving him fried foods.
А я попозже всё вымою.
Знаете, без обид но обычно на завтрак я подаю мистеру Крейну хлеб из отрубей.
- Я стараюсь не давать ему жареную пищу.
Скопировать
I'm sorry for the loss of your man.
You know, it's very easy to criticize someone who generates an idea, someone who assumes all the risk
- ...someone who puts everything onto the table. - If you try to sound like Hammond it just comes off like a hustle.
А вам я выражаю свои соболезнования.
Легко критиковать того, кто предлагает... что-то новое, кто берет на себя весь риск.
Вы пытаетесь говорить как Хаммонд, но звучите вовсе не убедительно.
Скопировать
I'd like you to memorize the names of the local high schools.
And don't criticize Washington.
It's not good for ratings.
Я хотела бы, чтобы вы запомнили названия местных школ.
И не критикуйте Вашингтон.
Это нехорошо для рейтинга.
Скопировать
I am being satiated with to have to justify to me.
They cannot to criticize me to me.
I gave a place them, I did them to my image and similarity.
Я уже начинаю уставать от всего этого самооправдания.
Не ваше дело критиковать Меня.
Я вам Землю сделал, создал по образу и подобию.
Скопировать
What did Red say?
Eric, I don't mean to criticize, but are you insane?
You need to do something. Eric, I just gotta get my eight-track out of the car.
- Я не сказал Рэду.
Эрик, не хочу критиковать, но ты в своем уме? Тебе нужно что-то сделать.
Эрик, я только возьму свою кассету из машины.
Скопировать
I'm supposed to sit and wait patiently until I get out of this town?
I'm not allowed to criticize it or try to change it? -l didn't say that.
-Look, I can't stop now, Bessie.
Что мне теперь сидеть и ждать терпеливо, пока я не уеду из этого города?
Мне нельзя критиковать и изменить несправедливую ситуацию?
Я этого не говорила? Бейси, я не могу остановиться сейчас.
Скопировать
You don't know what you're talking about.
You come in here, you take one hit- And you don't even inhale it- And then you're gonna criticize me
What do you know?
Ты просто не понимаешь о чем говоришь.
ТЫ приходишь сюда, делаешь затяжку и ты даже не вдохнула и после этого ты критикуешь меня и говоришь мне что я неудачник?
Что ты вообще знаешь?
Скопировать
(sing) They only need a small excuse to put us all away (sing)
(sing) Who are you to criticize her Who are you to despise her (sing)
(sing) Leave her, leave her Let her be now (sing)
Им нужен только маленький предлог, чтобы избавиться от нас.
Кто ты такой, чтобы критиковать ее? Кто ты такой, чтобы презирать ее?
Оставь ее, оставь ее, пусть она остается.
Скопировать
He's right.
It's not her place to criticize the script.
Which reminds me.
Он прав.
Не её это дело - критиковать сценарий.
Что навевает другой вопрос.
Скопировать
Nobody will be in school.
Yeah, but Husband Number 4 is at home... and his whole idea of acting like a family is to criticize me
So what, you're gonna roam around campus for two weeks all by yourself?
В школе всё равно никого не будет.
Да, но сейчас там её муж номер 4, а "быть семьёй" в его представлении - это критиковать меня.
И ты будешь болтаться по кампусу в одиночестве?
Скопировать
Marge, the comedy roast is an American tradition.
It's what gives us the freedom to criticize our social betters.
Hey, Flanders! You smell like manure!
Мардж: сатира - это американская традиция.
Она дает нам свободу критиковать вышестоящее начальство. Эй:
Флэндерс, от тебя несет навозом!
Скопировать
You're staying there to keep people calm.
I won't let them criticize you for it.
- I appreciate your trying to help me.
Ты остался, чтобы успокоить людей.
Я не позволю им критиковать тебя за это.
- Я ценю твою помощь. - Неправда.
Скопировать
"and strike attitudes and make stands...
"and criticize my fiance and give orders...
"and mess things up generally as if you'd done--
"и капризничать, вставать в позы...
критиковать моего жениха, отдавать приказы...
"и вообще все испортить как если бы ты...
Скопировать
Leave comedy to the bears, Ebenezer.
Please, Jacob, Robert, don't criticize me.
You always criticized me.
– Оставь комедии медведям, Эбенизер.
Пожалуйста, Джейкоб, Роберт, не критикуйте меня.
Вы всегда меня критиковали!
Скопировать
- Stop it, stop it!
I didn't bring you here to criticize HQ.
Look!
- Перестань, перестань!
Я привёл тебя сюда не для критики командования.
Смотри!
Скопировать
I am a monster. Tiger!
You don't have the right to criticize yourself.
That's my privilege. - I know.
- Я и есть чудовище.
- Тигр! Права критиковать себя у тебя нет.
Это моя привилегия.
Скопировать
Nothing like a good piece of ass.
Id rather walk on my lips than to criticize anybody.
But Janice van Meter....
Славный кусочек задницы.
Kлери, ты же знаешь, я скорей язык проглочу, чем буду злословить.
Но, Денис Ван Митер...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов criticize (критисайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criticize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критисайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение