Перевод "jokers" на русский

English
Русский
0 / 30
jokersшутник затейник балагур балаганщик затейница
Произношение jokers (джоукоз) :
dʒˈəʊkəz

джоукоз транскрипция – 30 результатов перевода

You know, kiddo... I'd like to believe you're aware enough, even now, to know that there's nothing sadistic in my actions.
Well, maybe towards those other jokers.
But not you.
Пойми, детка мне хочется верить что даже в таком состоянии ты понимаешь что в моих действиях нет никакого садизма.
Может быть по отношению к прочей падали, да.
Но не к тебе.
Скопировать
I'm sorry, Mr. Andre, you were saying?
Look, Mental... these jokers have a lot of money, and it belongs to me.
I want to know who they are and what they're doing with it.
Простите, что вы говорили?
Послушай... Псих, у этих клоунов куча денег, причем моих.
Я хочу знать, кто они такие, и почему деньги у них.
Скопировать
Everybody out.!
You jokers, come on out!
Everybody clear the room!
Все вон!
Вы, клоуны, на выход!
Всем покинуть комнату!
Скопировать
Yes.
Oh, well, we usually get the jokers around here at Christmas time but we have to be lenient.
So, er, just move along, eh?
Да.
Ох, хорошо, мы обычно ловим шутников в округе во время Рождества, но мы должны быть снисходительными.
Итак, э, просто уйдите, а?
Скопировать
Everybody writes us. Here. This is full of them.
Amateur detectives, readers of crime novels, insane people, mediums, ... or simply practical jokers.
That's your case. You're a big child, Maurin.
Сколько их - детективы-любители, почитатели полицейских романов, ненормальные, ясновидящие... или просто шутники.
И это ваш случай. Вы большое дитя, Моран.
Вы мне написали, чтобы разозлить, поиграть со мной.
Скопировать
Is that what you mean by easier?
Look, buster, the jury's going to throw the book at me either way, and you jokers know it.
You aren't going to see any part of that 500,000. That's for sure.
Ты это имеешь в виду под "снисхождением"?
Слушай, ублюдок. Я сделал свой выбор, и теперь обратной дороги у меня нет.
Ты не сможешь рассчитывать на помилование, если ничего нам не скажешь.
Скопировать
I'm not sure.
I assume it's a bad thing when millions of people are killed because a few jokers want to get something
It seems to me you can do a little better than that. Maybe.
Я не уверен.
Полагаю только, что это гадко, когда миллионы людей убивают из-за того, что несколько плутов хотят что-то получить из своих систем.
Мне кажется, вы могли бы ответить более развернуто.
Скопировать
I'm sorry, Mr. Andre.
Look, Mental, these jokers have got a lot of money and it belongs to me!
Now, I want to know who they are and what they're doing with it!
Возможно, она не так уж и поразится, Док.
Когда ее мать пыталась связаться с ней, она вернула ей письмо обратно.
Очень интересно.
Скопировать
We're all right. We're safe.
You know these jokers?
Are there any more of them?
Все хорошо, все целы.
Вы знаете этих типов?
С ними кто-то еще?
Скопировать
He's just like me.
We're a pair of jokers, and both of us are wild.
We don't take nothing from nobody.
Он - как я.
Мы - пара джокеров. И оба - дикие.
Мы ни у кого ничего не берем.
Скопировать
Hmm, you better catch him fast.
Once these jokers get hungry enough to start trading' without you, then you're finished.
And then law and order finish in this entire area.
Хм, вы лучше ловите его побыстрее.
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
В этом районе не будет ни закона, ни порядка.
Скопировать
Sit tight and don't raise your voice.
Some jokers!
- You want me to eat it or what?
Сидите и не чирикайте.
Тоже мне, шуточки!
- Что мне ее, сожрать, что ли?
Скопировать
- Looks very much like it.
I've never run into any of these jokers before.
What are they like?
- Похоже.
Я раньше никогда не ловил маньяков.
Какие они?
Скопировать
His name was Sebastian.
I know how those jokers operate.
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Его звали Себастьян.
Я знаю, какая техника у этих пройдох.
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ...а потом бах! Как лавина.
Скопировать
So's my life!
And the lives of these jokers here and the 18 men we lost tonight!
Look, sir first you've got that old fortress on top of that bloody cliff.
Моя жизнь!
Тоже хотя бы для меня. И жизни вот этих парней. И тех 18-ти, которых мы сегодня потеряли.
Послушайте, сэр!
Скопировать
There's the turnoff.
Let's lose these jokers.
OK.
- Нет. Я слежу.
Вон поворот.
Сбросим этих типов.
Скопировать
Is this five-card draw?
Yeah, jokers are wild.
Why don't you tell us something?
Сдаёте по пять карт?
Да, а джокеры - любая карта.
Может, расскажешь что-нибудь?
Скопировать
I'm telling you all this because you're an old friend.
Unfortunately, these jokers are gonna cost you some headaches... what with the elections coming up.
Yes, of course.
Я рассказываю тебе все это, потому что ты мой старый друг, Джо.
К сожалению... вся эта история не добавит тебе рейтинга, накануне выборов в городской совет.
Да, да, конечно.
Скопировать
It's really hit the fan.
Derek's wiped out five of these alien jokers.
The place is like a bloody abattoir.
Дела у нас хуже никуда.
Дерек замочил пятерых из этих инопланетных придурков.
Тут как на бойне всё уделано.
Скопировать
They'll get stuffed, I tell you.
Bunch of jokers. 2-0, I bet you.
- And more, with Aziz.
Хана им, говорю же тебе.
- Играть не умеют. - Держу пари на 2-0.
- В команде Азиз есть.
Скопировать
You've got the wrong man.
How many jokers do you think we snatch sprinting along 76th Street with a 9-millimeter?
Including me?
Вы поймали не того человека.
Сколько мы ловим проходимцев, бегущих по 76-й улице, с 9-миллиметровыми пистолетами?
Включая меня?
Скопировать
I've been getting prank phone calls at my house.
Now, i know we got a lot of jokers here, A lot of funny guys. Let me tell you something.
What you're doing is not funny.
Вчера мне позвонил один шутник.
Уж я то знаю, у нас тут полно шутников, сплошь одни юмористы.
Так что позвольте вам кое-что сказать. То, что вы делаете, это совсем не смешно.
Скопировать
We've had some reports of power surges in your building.
It seems some jok ers were up on the roof.
They must have damaged some of the wires.
Мы получили сообщения о всплесках напряжения в вашем доме.
Видимо какие-то шутники пробрались на крышу.
Они наверное повредили кабеля.
Скопировать
It's all illusory.
We are just puppets in the hands of unscrupulous jokers.
We are just part of a game.
Всё это - иллюзия.
Мы - марионетки в руках беспринципных шутов.
Мы - лишь часть игры.
Скопировать
According to height, fall in!
Come on, you jokers, you heard him.
Get in there! Fall in line!
Сэр. Построиться по росту.
Давайте, клоуны, живее.
Строиться по росту.
Скопировать
Come on, get going!
Hey, ain't those the jokers that roughed you up in the latrine?
Come on!
Давай, быстро.
Эй, это ведь те двое, что были в сортире.
Быстро.
Скопировать
Speaking of amusing.
I hear some jokers are planning to check out of here early.
You think I'm a nitwit, no?
Только без шуток.
Ходят слухи, что несколько ловкачей планируют завтра смотаться из этого заведения?
- Ты держишь меня за идиота? - Нет.
Скопировать
Check it out.
We lost the two jokers.
But we're looking for the nurse. I'll improvise with the Kurd.
Не хотел бы я быть на его месте.
Мы потеряли этих двух ловкачей.
Я буду импровизировать.
Скопировать
- Why don't you get lost?
And have you jokers trying to find me? Are you kidding?
Police department.
- ѕочему бы тебе не пойти куда подальше?
"ы думаешь твои шутки достанут мен€? "ы шутишь?
ѕолицейский отдел.
Скопировать
By an accidental chance... I heard the whole thing in the infirmary.
Tell them not to be such jokers!
Obtained symptoms or not... you'll be able to jump again.
Я случайно услышал в медкабинете про твою травму.
чтоб не придуривались!
Будь то мандраж или ещё что... ты справишься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jokers (джоукоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jokers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоукоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение