Перевод "to bend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to bend (те бэнд) :
tə bˈɛnd

те бэнд транскрипция – 30 результатов перевода

A lot of people with Tourette's have different tics.
My tic... is that I have to bend my neck and snap her fingers.
But a lot of people don't even notice it. Aw shit!
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
Но много людей даже не замечают это.
Скопировать
Who wants the favour?
Am I gonna have to bend over backwards or forwards?
Sorry.
Кому тут нужна услуга?
Мне нагнуться назад или вперед?
Извини.
Скопировать
[Diana]:
Max... max, if ever there was a time to bend the rules a little, i think it might be now.
Well, it's not a wink-and-a-nudge situation.
Макс..
Если когда-либо можно немного отклониться от правил, то сейчас тот самый момент.
Эта ситуация - не игра в подмигивания.
Скопировать
You tell him, Jesminder !
I forbid you to bend it like Beckham.
Plus, you must marry this complete stranger.
Давай, Джасминдер!
Я запрещаю тебе играть, как Бекхем!
И ты должна выйти за этого абсолютно незнакомого парня.
Скопировать
You'll have to credit me with the good idea on that one.
I can't wait to bend that rifle he calls "Betsy" over his confounded head!
STILLMAN: Plenty of time for that, Struve.
За эту идею благодарите меня.
Да, а я хочу посмотреть, как будет корчиться Декстри, когда я сломаю его ружье, которое он зовет Бетси, над его поникшей головой.
Всему свое время, Струв.
Скопировать
You know who I remember?
That guy who used to bend things.
Me? Please? Hermes!
Лила! Знаешь, кого я помню пожалуйста, пусть это буду я!
... ...ну, того, который сгибал вещи...
ну, ты знаешь... я, я...
Скопировать
You've seen the money and you want it.
So who cares if you have to bend the rules a little bit? As long as nobody gets hurt.
But then somebody does.
Ты видишь деньги, и ты их хочешь. Как можно больше.
Кого волнует, что ты играешь немножко не по правилам пока ты никому не причиняешь вреда.
Но потом кое-кому достаётся.
Скопировать
Run like smoke and oakum.
- We'll have to bend every sail. - We'll put up our handkerchiefs if we have to.
We must survive this day.
- Лети, что есть силы . - Надо будет закрепить все паруса.
Придется - натянем на мачты носовые платки.
Сегодня мы обязаны выжить. Приступим.
Скопировать
So?
So I have to bend over.
- Slowly.
Ну и?
Мне надо нагнуться.
- Только медленно.
Скопировать
They are as the Bible says "a stiff- necked people."
Perhaps you could persuade them that it's better to bend a little, if those necks are going to be saved
Excuse me.
Они, как говорит Библия - народ, не сгибающий шею.
Может, убедите их, что лучше все-таки шею немного пригнуть, чем потерять голову?
Извините.
Скопировать
We've never understood him and never tried to understand him.
You tried to bend him to your will.
I haven't fought for him.
Мы никогда не понимали его, и не пытались понять.
Ты пытался подчинить его своей воле.
А я не боролась за него.
Скопировать
I'd like to keep some fish... but fish swim in the same direction.
If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time.
It'll be pathetic if their backs get bent.
Я хотел бы разводить там рыб, и чтобы рыбы плавали там всё время в одну сторону.
Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться.
Это будет так печально, если их спины совсем согнутся.
Скопировать
Now there's a rift within the loot, the fixture's been scratched, and B is talking freely about teaming up with A.
What I want you to bend your brain around, Jeeves, is the problem of how Caesar can oil out of it.
I think, sir, that you mean A.
Но сейчас их отношения дали трещину,.. помолвка отменилась и Б говорит о восстановлении отношений с А.
Я хочу, чтобы ты подумал над тем, Дживс, как Цезарю уладить это дело.
Я думаю, сэр, вы имеете в виду А.
Скопировать
Yes, now is when I'm going to bend.
I'm going to bend the spoon now.
- Right.
Да, сейчас я и собираюсь согнуть эту ложку.
Я собираюсь согнуть ложку сейчас.
- Хорошо.
Скопировать
No, forgive me, I am very tired now.
It is very tiring for me to bend spoons and I've bent too many spoons today.
- How many spoons...
Простите меня, я очень устал.
Меня очень утомляет сгибание ложек. Сегодня я согнул слишком много ложек.
- Сколько же ложек...
Скопировать
you mean I should fight dirty, Dad?
Unfortunately, son, we Simpsons... sometimes have to bend the rules a little in order to hold our own
Amen.
Папа, ты имеешь в виду нечестный бой?
К сожалению, сынок, мы Симпсоны... иногда поступаем против правил, чтобы восстановить справедливость.
Аминь.
Скопировать
Gordon, I understand you're...?
Gordon, I understand you're on your way to Bend, Oregon?
I'm over to Bend, Oregon, official business, real hush-hush.
Гордон, я вижу, ты....
Гордон, вижу, что ты собрался в Бенд, в Орегон?
Я еду в Бенд, штат Орегон, сугубо официальное дело, совсекретно!
Скопировать
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
We want to bend someone that could snap in two, disintegrate.
Of what use would a disintegrated 51 be?
...- выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
Мы сильно рискуем разбить все вдребезги,.. ...разнести на куски!
- Ну а зачем нам 51-й по кусочкам?
Скопировать
You know I'm here to cut you a deal.
I am not here to bend over and take it up the ass from you.
Here. Here's a quarter.
Я пришел к вам с предложением.
Я не собираюсь вырывать ваше согласие у вас из задницы.
Вот, четвертак.
Скопировать
Back from Bend?
Been on over to Bend, Oregon.
Whole lot of shaking going on down in Bend.
Ты из Бенда?
Был в Бенде, Орегон.
Весь Бенд трясёт с ног до головы.
Скопировать
"Isabella the Second, Queen of all of Spain."
I am not about to bend to the will of some pubescent queen.
Forget about them.
Королева всей Испании".
Даже не собираюсь действовать сообразно желаниям какой-то девчонки. Забудьте об испанцах.
Они - это мелочь.
Скопировать
Experiments show that thought can transmit across distances.
- Here he is, causing a spoon to bend.
- Sharon.
Эксперименты показывают,что Думал,может передать поперек расстояний.
Здесь он,заставляя ложку согнуться.
Шэрон.
Скопировать
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway.
You have to be careful when you go downstairs... to bend down low and try not to bump your head.
Everything was ready... by the time the Van Pels arrived on July 13th.
У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
Ты должен быть осторожным, когда ты спускаешься по ступенькам... Низко пригибаться и стараться не удариться головой.
Все было готово... Тем время прибыл Ван Пелс 13 июля. - Они здесь.
Скопировать
And if you don't get a diploma, you cannot come to the birth.
So my job is to bend my wife in half and say "Push!"
Now if I don't go to class, I don't get a diploma for this, so I can't come to the birth.
А если не получил диплом- нельзя приходить на роды.
моя работы - сгибать жену вдвое и говорить:
"Тужься! нельзя и на роды.
Скопировать
I was on my way out... when Moe said I should at least say hello.
I hope Moe didn't have to bend your arm or anything like that.
No.
Я выходила... когда Мо сказал, что я должна хотя бы поздороваться.
Надеюсь, Мо не пришлось для этого тащить тебя на аркане.
Нет.
Скопировать
- Can we discuss this somewhere else?
- They tried to bend me over this...
If this place is indicative of correctional institutions in this country, they might as well let all the convicts out.
- Может обсудим это не здесь?
- Они меня наклонили, знаешь ли, и...
Если это место показательно для исправительных учреждений нашей страны, то они могли бы выпустить всх зеков на свободу.
Скопировать
Haven't we all heard just about enough of this baloney? Arlena was not murdered with a blunt instrument. She was strangled.
And if you would care to bend those beady Belgian eyes of yours on Christine's hands, you'll see they
Remember, I saw her lying there strangled, Christine couldn't have done it.
- Боюсь, я пошёл по дурной дорожке.
- Тимоти!
Мадемуазель.
Скопировать
Can I see the book
With my tears the rocks turn soft and break down The trees seem to bend
The birds that hear me, when singing, show condolence and my death with their singing they guess.
Я посмотрю книгу?
"От слёз моих скалы размягчались и осыпались, деревья, как будто, сгибались,
птицы, слышавшие меня, выражали сочувствие своим пением, и предугадывали в своих песнях мою смерть.
Скопировать
At all these gravities, a beam of light remains unaffected continuing up in a straight line.
But at billions of g's a beam of light feels the gravity and begins to bend back on itself.
Curiouser and curiouser.
При всех этих гравитациях луч света остается неизменным и продолжает двигаться по прямой.
Но при миллиардах g гравитация действует даже на свет, и он начинает изгибаться.
"Всё страньше и страньше."
Скопировать
Yeah, I think he's right.
I've been noticing lately that the A and the E are starting to bend around the sides.
-Annette's tits are great.
Думаю, он прав.
В последнее время у неё не только из "А", но уже и из "Е" всё вываливается.
- Титьки у нее классные!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to bend (те бэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to bend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те бэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение