Перевод "immature" на русский
Произношение immature (имочуо) :
ˌɪmətʃˈʊə
имочуо транскрипция – 30 результатов перевода
I wanted to apologize for what I did.
It was immature and out of line.
- Thank you, Hawk.
Я хотел извиниться за то, что сделал.
Это было инфантильно и излишне.
Спасибо, Хоук.
Скопировать
I couldn't help it, mom.
Logan is being immature.
And I can't focus on my work, and I just really need to get out of here.
Это смело. Я ничего не могу поделать с этим.
Логан такой не зрелый.
И я не могу сосредоточится на своей работе, и я просто должна уехать от сюда.
Скопировать
- Mrow!
Are you really that immature?
!
! - Мур!
Вы правда такой недоразвитый?
!
Скопировать
No one's around, and it's just sitting there.
Rory, if rearranging Sherry's medicine cabinet is immature,
- what's this?
Никого вокруг, машина перед нами.
Рори, если разорение аптечки Шерри было ребячеством,
- то это как назвать?
Скопировать
-l liked you better when you were surly. -l am not--
Look, I think that we have both been acting a little immature since the incident.
I've been acting immature?
-Ты мне нравилась гораздо больше, когда была неприветлива.
Слушай, мне кажется, что мы оба вели себя немного незрело со времени того инцидента.
Я вёл себя незрело?
Скопировать
Look, I think that we have both been acting a little immature since the incident.
I've been acting immature?
-l know that I have.
Слушай, мне кажется, что мы оба вели себя немного незрело со времени того инцидента.
Я вёл себя незрело?
-Я знаю, что я так себя вела.
Скопировать
Father Michael has known Bobby for years.
He felt he was immature.
Are you aware that he was impersonating a priest when your colleagues found him?
Отец Майкл знает Бобби много лет.
Он почувствовал его незрелость.
- Вы знаете, что он был переодет в священника, когда ваши коллеги нашли его?
Скопировать
If he had gone by horse, they would have made it a movie.
I just want to say that... running away to California was completely selfish and immature.
And, as for me, as long as I live under your roof and eat your food... I should be doing things your way.
Если бы он умчался на лошади, про это кино можно было б снимать.
Послушайте, мистер Форман, пока вы не рассвирепели и не раскраснелись, я хочу сказать, что... побег в Калифорнию был абсолютно эгоистичным и незрелым поступком.
А, что до меня, то пока я живу под твоей крышей и ем твою пищу... я должен всегда поступать как скажешь ты.
Скопировать
Flemming is the one who tipped us off.
The symbiotes are immature.
They are too weak to assert permanent control.
Флемминг информировал нас.
Симбионты являются незрелыми.
Они слишком слабы, чтобы постоянно управлять людьми.
Скопировать
- He doesn't get it.
- You're so immature.
And you're a sine supremus.
— Не понимает.
— Ты еще маленький.
Ты — дебил.
Скопировать
Yeah, she's like a whole different person.
And...remember the time I called you both immature pinheads?
I'm sorry for that too.
Да, ведёт себя, как будто абсолютно разные люди.
И ещё помните, когда я называла вас обоих шишкебобами?
Простите меня и за это.
Скопировать
Steven thinks so
Apparently, Im immature and that skank in the leather jacket is what?
Well I can be cool, people can change.
Стивен так не думает...
Видимо, я незрелая, а эта подстилка в кожанке что зрелая? Крутая?
Ну, я тоже могу быть крутой, люди меняются.
Скопировать
Because for the first time in my life... doin' it really means "doin' it."
So, I guess this is the way... an immature, engaged, high school dumb-ass... with no car, no job and
That was like eight burns in one sentence.
Ведь первый раз в моей жизни "делать это" означает делать это.
Так, значит вот как малолетний помолвленный тупоголовый школьничек без машины, без работы и без денег стрижет изгородь.
Это же восемь подколов в одном предложении.
Скопировать
Oh, my God. You're right. Y
- I have been lying... and acting immature, and keeping secrets.
And I swear to God, I'm just as sick of it as you are.
Господи, да ты прав.
Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал.
И, клянусь богом, меня это достало, так же как и тебя.
Скопировать
Steven, how could you go out with another girl when I chose you?
choose between me and Kelso, I meant choose me, right then making me sit around and wait it out is immature
I want what I want when I want it, what is so immature about that?
Стивен, как ты мог пойти с другой девушкой, когда я выбрала тебя?
Джеки, когда я сказал, выбери между мной и Келсо, я имел в виду, выбрать меня прямо тогда. Заставлять меня сидеть и ждать - незрелый поступок.
Я хочу то, что хочу когда хочу, разве это так незрело?
Скопировать
Maybe it doesn't work.
Maybe you're just an immature pissant who still lies to his parents.
You know what, Dad?
Может, ничего не выйдет.
Может, ты просто малолетний балбес, который все еще врет родителям.
А ты знаешь, пап?
Скопировать
That was you
- Michael, do you think Im immature?
- No, your almost fully grown
Это была ты.
- Майкл, ты думаешь что я незрелая?
- Нет, ты почти совсем созрела.
Скопировать
Donna, us.
to prove that we're grown up... and that Red doesn't know what he's talking about when he says I'm immature
It is?
Донна, это мы.
Весь смысл этих выходных - доказать самим себе, то мы уже взрослые, и Рэд понятия не имеет, что он говорит, когда говорит, что я еще не дорос.
Разве?
Скопировать
He's training to be a buttmunch.
So immature.
Isn't he?
Он там на стажировке на должность зануды.
Как по-детски.
Нет?
Скопировать
My friends can stay if they want. You are disgusting.
An immature girl in a sagging, old body!
You're a pale imitation of a young me.
Не разговаривай так с моими друзьями.
Пусть остаются. Тьi омерзительна. Тьi инфантильная мальiшка с дрябльiм телом.
А тьi жалкое подобие меня в этом возрасте.
Скопировать
No, the only thing that's clear, Mr. Smilie... - No! Sweetie!
...is that your attempt to insult me with car metaphors is incredibly immature!
- Immature! Right!
Я Славньiй.
Мистер Сладкий, ваши попьiтки оскорбить меня при помощи автомобильньiх метафор просто жалки!
Жалки, конечно.
Скопировать
...is that your attempt to insult me with car metaphors is incredibly immature!
- Immature! Right!
You could be his mother!
Мистер Сладкий, ваши попьiтки оскорбить меня при помощи автомобильньiх метафор просто жалки!
Жалки, конечно.
Да вьi ему в матери годитесь!
Скопировать
To the sperm milk shake.
Why are you being so immature about all this?
It's every orphan's fantasy.
- Эй, откуда такой скепсиз
- Джулиус, знаешь сколько раз я слышал подобные истории
Это бесплодная фантазия всех детей сирот.
Скопировать
After the extinction of the dinosaurs, many different forms developed.
The young were very immature at birth.
In the marsupials, the wombat, for example and in the mammals, the young had to be taught how to survive.
После исчезновения динозавров появились еще многие виды.
Их детеныши были совсем беспомощны при рождении.
У сумчатых, например, вомбатов, и млекопитающих детенышей нужно было учить выживанию.
Скопировать
I think time's running out to do something bizarre.
Somewhere around 25, bizarre becomes immature.
I get inspiration from my boyfriend.
Мне кажется что время истекает чтобы делать что-то "отвязное".
Где-то к 25-и, "отвязное" становится незрелым для своего возраста.
Меня вдохновил мой парень.
Скопировать
Why was I so horrible to him!
I called him immature and uncharming and irresponsible!
- I was my usual self, she said.
Почему я доставляю ему одни неприятности!
Я вела себя безголово, безответственно!
- Она сказала "как всегда".
Скопировать
I confirm my version of the facts!
He is an immature person.
He lacks corporal spirit, so he's ended up like this.
Факты подтверждают мою версию!
Вот ребенок.
У него плохо с солидарностью, поэтому так закончил.
Скопировать
- You're immature, Fielding.
- How am I immature?
Emotionally, sexually and intellectually.
- Ты незрелый, Филдинг
- Как это я незрелый?
Эмоционально, сексуально и интеллектуально.
Скопировать
But there comes a moment when he gets real pissed!
Immature coward!
Sub-proletarian!
Что же получается, раз ты бедняк, ты должен терпеть, что какая-то безмозглая бабенка гадит тебе на голову?
Подлец... Hичтожество...
Люмпен недоделанный.
Скопировать
Do you think there are flowers, candles and wine on all the tables in the world?
I'm saying what I need isn't an immature department store president's misguided acts of benevolence.
This is my final warning.
Думаешь, цветы, свечи и вино есть на любом столе?
Я не нуждаюсь в благотворительности гендиректора, ведущего себя словно ребёнок.
Предупреждаю в последний раз:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов immature (имочуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имочуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение