Перевод "перевозить" на английский

Русский
English
0 / 30
перевозитьput remove transport convey
Произношение перевозить

перевозить – 30 результатов перевода

Я вроде того что запустил их подземную железную дорогу.
Знаешь, помогая перевозить их сложные случаи.
Майк, я за милю чую "но".
I kind of run their underground railroad.
You know, helping them relocate their hard cases.
Mike, I can hear the "but" that's coming a mile away.
Скопировать
Слушание Клэя перенесли.
Его перевозят уже завтра.
Это осложняет нам дело.
GAALAN: Clay's trial has been moved up.
They transport him tomorrow.
Complicates our plan.
Скопировать
Зачем кому-то убивать меня?
Ну не знаю, может, потому что ты перевозишь наркотики из Мексику в своем грузовике со льдом.
Да, мы нашли рыбу, нафаршированную кокаином на лужайке Райна Бонхама.
Why would anyone want to kill me?
I don't know, maybe 'cause you're running drugs from Mexico in your ice truck.
Yeah, we found fish guts laced with cocaine on Ryan Bonham's lawn.
Скопировать
Пляж, где он выбросил наркотики - это то же самое место, где нашли тело жертвы.
Как я уже сказал в Управлении по борьбе с наркотиками, я не знал, что перевозил наркотики.
Я просто доставил пакет.
Well, the beach, uh, where he dumped the drugs is the same exact spot where the victim's body was found.
Like I told the DEA, I didn't know I was delivering drugs.
I just delivered a package.
Скопировать
- Лесбос.
Овцы с острова Лесбоса перевозились по всей Европе и у них были болезни копыт и рта, и они передавали
Так что Лесбосские овцы были ответственены за вспышку в 1994.
- Lesbos. - Yes.
Sheep from the island of Lesbos were transported around Europe and they had foot and mouth disease, and they communicated it all around Europe.
So Lesbian sheep were responsible for an outbreak in 1994.
Скопировать
- Да точно.
Они перевозят спиртное в хлебных фургонах.
И они оказались достаточно тупыми, чтобы оставить
- Yeah, it is.
They use the bread trucks for booze.
And if you're stupid enough to leave your shipment
Скопировать
Хорошая работа, отследить декларации перелетов.
Есть только один перекупщик краденного, достаточно смелый, для того, чтобы перевозить картину Моне, стоимостью
Я знала, что он направляется в Марсель.
Nice work tracking down the flight manifest.
There's only one fence with balls big enough to traffic a $40 million dollar Monet.
I knew he was headed to Marseilles.
Скопировать
К следующему пристанищу.
Меня перевозили с одного пристанища к следующему.
Отсюда до туда и так далее...
To the next place.
I've been taken from one place to the next.
From here to there to here...
Скопировать
Выслеживал.
Перевозил.
Кто это был?
Tracking.
Escorting.
So, who harassed you?
Скопировать
Причём тут русские?
HR делает продукт, русские перевозят его.
Они созвали большую встречу.
Where do the Russians come in?
HR makes the stuff, the Russians move it.
They called in a big meeting.
Скопировать
Вон.
Позволь мне проверить ее трубку, убедитесь, что это безопасно прежде чем перевозить ее.
Ти, ты...
Out.
Let me check her tube, make sure it's secure before we transport her.
Tee, you wanna...
Скопировать
Международные рейсы.
И что бы они не перевозили, оно доставляется в страну и из неё.
Мы ещё не выяснили, что означают эти цифры, но мы думаем, что они имеют отношение к конечной точке поставки.
International airlines.
So whatever they're transporting is going in and out of the country.
We haven't figured out what these numbers mean yet, but we think it has something to do with where the shipment ends up.
Скопировать
Мистер Джексон тебя отведёт.
Автомобиль для перевоза взрывчатых веществ привезёт тебя поближе, тебе придётся дойти самому.
Постой.
Mr. Jackson's gonna take you.
The HAZMAT truck can only get you so close-- you'll have to go the rest of the way on foot.
Wait.
Скопировать
Нет, нам нужно придумать как отключить барьер.
Когда шершни перевозили меня сюда, я видел датчик и выходящий из него защитный кожух.
Но я не смог увидеть куда он ведет.
No, we need to figure out a way to cut the power to the fence.
When the hornets flew me into this camp, I saw a sensor and a tether coming off it.
I couldn't see where it led.
Скопировать
Как ты узнал о них?
Один из наших чаптеров, Индиан Хиллз, имел дело с ними, когда перевозил пушки в Неваду.
Эти оборванцы толкали мет и другую дрянь — всё, что могли украсть.
How'd you get intel on them?
One of our other charters, Indian Hills. Bumped into them a couple times, hauling guns back to Nevada.
Ex-peckervvoods move meth and anything else they can steal.
Скопировать
Напечатано, а не от руки.
В нем говорится, что Джон перевозит контрабанду.
Отправлено сюда, на склад.
Typed, not written.
Claims Jon boxed up illegal contraband.
Sent to the storage facility here.
Скопировать
- Может, тебе ныть перестать?
- Может, Лин не будет сегодня товар перевозить?
- Может, ты не будешь задавать вопросы?
- You should stop whining.
What if Lin ain't moving his shit today?
What if you stopped asking questions?
Скопировать
- Именно.
Перевозим кофе с наших плантаций в Центральной Америке.
- И есть где хранить ваши зерна?
That's right.
Moving up some coffee from our growers in Central America.
You got a place to store your beans? Yeah.
Скопировать
Со дня на день.
Кэмпбелл перевозит Дюранта и мужиков обратно на восток.
Меня не волнует, что происходит с иудой Дюрантом.
Any day now.
Campbell's shippin' Durant and the men back East.
I don't care what happens to that Judas Durant.
Скопировать
- Я же говорил.
- Пап, я думал, мы будем перевозить коробки и вещи.
Вся мебель ещё здесь.
- Told you.
- Dad, I thought we were gonna move boxes and stuff.
All the furniture's still here.
Скопировать
Подводную.
И колумбийцы обнаружили лодки способные перевозить 200 тонн кокаина.
Эй.
A submersible.
And the Colombians have found subs being built capable of hauling 200 tons of cocaine.
Hey.
Скопировать
Хави, что ты слышал о том, что "Мара Ноче" украли грузовик?
УБНОН перевозит наркотики на склад один раз в год.
Я не знал, когда и куда.
Javi, what did you hear about Mara Noche taking out the truck?
DEA transports drugs once a year.
I didn't know when or where.
Скопировать
Я сказал им отправить ее обратно в Корпус.
Я установил, что она не была стабильна для перевоза.
С ней было все в порядке.
I told him to transfer her back to Corpus.
I determined that she wasn't stable enough to travel.
She was fine.
Скопировать
я хочу сделать, как лучше.
Медведицу перевозить нельзя.
Пока она не разродится.
I'm trying to hold on to everything.
Well, you can't move the female.
Not until she's had her little one.
Скопировать
Вот и умница.
Надо всех убедить, что её ни при каких условиях нельзя перевозить.
Миссис Дэвис?
There's a good girl.
Now, it's up to us to see she's not moved under any circumstances.
Mrs Davis?
Скопировать
Я держала рот на замке с момента переезда.
Хочешь быть самостоятельным – хорошо, но эту медведицу нельзя перевозить.
Слышишь меня?
I've kept my mouth shut since we arrived.
You wanted to be your own man, fine, but that bear cannot be moved.
Do you hear me?
Скопировать
Да, брось их в мою машину.
Они нужны, чтобы держать багажник закрытым, на случай, если я буду перевозить мусор.
Я никакой не адвокат.
Yeah, throw 'em in my car.
They're just to keep my trunk closed what if I'm ever hauling' garbage.
I ain't no lawyer.
Скопировать
- Он тебе не сказал?
Нам пришлось перевозить ее
- Энн. Вот только малышка-полицейский решила нас остановить.
Has he not told you?
We had to move her
- Ann - only, little policewoman decides to pull us over, doesn't she?
Скопировать
Идем со мной.
Они перевозят "Потомка"
Нам не нужно туда забираться.
Come with me.
They're moving the Offspring.
We don't have to go in.
Скопировать
Эти два кретина, эти животные, которых нанял Эшли.
Они перевозили её, Энн, в фургоне...
Это же..
Those two yobs, those two animals that work for Ashley.
They were moving her, Ann, in a van, and...
That's...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевозить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение