Перевод "suspicions" на русский

English
Русский
0 / 30
suspicionsподозрение
Произношение suspicions (соспишенз) :
səspˈɪʃənz

соспишенз транскрипция – 30 результатов перевода

It's good for several hours yet.
If we search for him, it might revive his suspicions.
Yes?
- А если препарат прекратит действие?
- Он будет действовать еще несколько часов. Если мы объявим его в поиск, это может оживить его подозрения и все разрушить.
Да?
Скопировать
He was somone who liked me.
I'm starting to have my suspicions.
Do you think you know who has Albert's key?
Ну... он был тем, кто мне нравился.
У меня начинают возникать подозрения.
Как думаешь, ты знаешь, у кого ключ Альберта? Пока нет.
Скопировать
And let's have no displays of indignation.
You may not have known, but you certainly had suspicions.
If we've told lies, you've told half-lies.
Давайте не будем изображать негодование.
Вы не могли знать, но наверняка подозревали.
Мы лгали во всём, Вы – отчасти.
Скопировать
I can tell.
You have suspicions?
- I've much more:
Так я и подумал.
Вы подозреваете кого-нибудь?
- Гораздо более.
Скопировать
- Bills, fine.
We can't raise suspicions until we get this legally protected.
Let's try and get some sleep.
- По счетам - нормально.
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
Давайте спать.
Скопировать
To tell you the truth, I arrived there before them.
I already had my suspicions
Because suspicion is like a hairy fox, slutty, cowardly, and reactionary
Сказать по-правде, я их опередил, обманул их...
У меня были свои подозрения.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
Скопировать
Can you hear me, Oliviero?
Yes, it was me who had her killed so new suspicions would fall on you after you'd already been accused
It was easy...
Ты слышишь меня, Оливьеро? !
Да, это была именно я, кто убил ее, но подозрение легло бы на тебя после того, как тебя уже подозревали в одном убийстве.
Это было просто...
Скопировать
We haven't been able to check it yet, he didn't come to the appointed place.
He might have got suspicions.
He quit his job and didn't go back home.
Однако проверить эту версию не удалось: на встречу Прохоров не явился.
Вероятно что-то заподозрил.
С работы уволился, дома не появлялся.
Скопировать
Oh, no!
Because she can't cope any more with your suspicions and your jealousies.
- I said I'd come and put you straight.
О, нет!
Потому что больше не в силах выносить твою подозрительность и ревность, Брай.
- Я сказал, что приду и образумлю тебя.
Скопировать
- Justus and the Nonsmoker?
I've got an idea how we can do this without raising suspicions.
The Nonsmoker is playing the piano, right?
- Юстусу и Некурящему?
У меня есть идея, как всё устроить.
Некурящий ведь играет на фортепиано.
Скопировать
Didn't you connect the two incidents?
I had my suspicions, but the investigation took a different path... erotica.
But you know what I think?
Не связал эти два случая?
Я подозревал, но расследование пошло иначе... по женщинам.
Знаешь, что я думаю?
Скопировать
Look!
Already aggressions, suspicions.
We cannot afford a relapse.
Смотрите!
Уже агрессивность, подозрения.
Мы не можем допустить рецидива.
Скопировать
He's safely drugged.
If he has doubts, suspicions even, a little outside contact will soon reassure him.
- Lovely day.
Он безопасен под препаратами.
Если он сомневается и даже подозревает, то внешние контакты переубедят его.
- Отличный денек.
Скопировать
The people who kidnapped Miss Shaw who kidnapped the three astronauts?
Have you told the Brigadier about your suspicions?
No, not yet.
О людях, похитивших мисс Шоу, и трех астронавтов?
Вы говорили Бригадиру о своих подозрениях?
/ Еще нет.
Скопировать
Accident, accident, accident!
You with your stupid suspicions. Him with his innuendos.
I'm like a... I'm like a punch bag.
Ты со своими дурацкими подозрениями.
Я для вас как боксерская груша.
Боже мой.
Скопировать
Your lordship seems strangely unconcerned.
I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant.
We don't commit murder up here.
Ваша светлость, вы кажетесь странно беззаботным.
Уверен, что ваши подозрения ошибочны, сержант.
Мы здесь не совершаем убийств.
Скопировать
Let's see what else you've got.
Just my suspicions.
You can't get a search warrant for what's in here.
Выкладывай, что там у тебя еще..
Только мои подозрения.
Вы не можете получить ордер на обыск того, что находится здесь.
Скопировать
Of course we're not certain about that
But we have our suspicions
And those would be?
Конечно, мы не уверены точно,
Но имеем подозрения.
И кто бы это мог быть?
Скопировать
I think Rowan Morrison was murdered... under circumstances of pagan barbarity, which I can scarcely bring myself to believe... as taking place in the 20th century.
Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland... and report my suspicions to the Chief Constable
And I will demand a full inquiry takes place into the affairs of this heathen island.
Я думаю, что Роун Морриcон была убита... во время языческого обряда... о котором мне даже страшно подумать... что он имеет место в 20-ом столетии.
Завтра я собираюсь вернуться на материк... и сообщить о своих подозрениях начальнику полиции... Западных Горных Полицейских сил.
И буду требовать тщательного расследования... всех дел этого языческого острова.
Скопировать
Let me speak to the commissioner, please.
Yes, there were suspicions about Rospini, but nothing serious.
Anonymous letters, yes.
Дайте мне, пожалуйста, комиссара.
Да, были некоторые подозрения насчет Роспини, но ничего серьезного.
Анонимные письма, да.
Скопировать
Now it's time to get back to our guests.
We don't want to raise suspicions, do we?
Is Molly asleep?
А теперь пора возвращаться к нашим гостям.
Мы же не хотим вызывать подозрений, правда?
Молли уснула?
Скопировать
We'll have to cancel.
And raise suspicions?
It's better if the dinner goes on as planned.
Мы должны всё отменить.
И вызвать подозрения?
Будет лучше, если ужин пройдет, как запланировано.
Скопировать
Oh?
It's just a theory at this point and frankly, our suspicions are based on purely circumstantial evidence
Who is it?
Да?
Пока это только теория, и в действительности все наши подозрения базируются исключительно на косвенных уликах.
Кто он?
Скопировать
We haven't made any accusations.
I said we have suspicions.
That's right, you did say that.
Мы не делаем никаких обвинений.
Я сказал, у нас есть подозрения.
Всё верно, так вы и сказали.
Скопировать
Odo, she's a Federation citizen.
You can't just invade her privacy based on your suspicions.
You'll have to show me some real evidence before I'll authorize what you're proposing.
Одо, она гражданка Федерации.
Вы не можете вторгаться в ее частную жизнь, основываясь на ваших подозрениях.
Вы должны предоставить мне существенное доказательство прежде, чем я одобрю ваше предложение.
Скопировать
In his effort to tell a more compelling story the reporter, Max Brackett, may have increased the danger in an already critical situation.
I had hoped my suspicions were wrong.
Sadly, they were right.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую ситуацию.
Я продолжал надеятся, что мои подозрения не подтвердятся.
К несчастью, они подтвердились.
Скопировать
KNOCK HER DOWN.
YES, THAT IS ONE INFERIOR ROUTE CHOSEN BY THE LOWER ORDERS BUT THE SUPERIOR WAY IS TO DENY ALL THEIR SUSPICIONS
YET, DESPITE ALL MY WARNING AND ENTREATIES
Уничтожу ее.
Да, это один из возможных путей, выбранных простолюдинами, но более высокий путь - отрицать все их подозрения и никогда, ни при каких обстоятельствах, не соглашаться на провокации с их стороны.
Да, несмотря на все мои предупреждения и увещевания
Скопировать
None thought him to be a criminal.
With our suspicions based on a rumour spreading amongst us bus conductors no-one would take it seriously
Excuse me.
Никто даже не думал, что он может быть преступником.
Наши подозрения, основанные на циркулирующих среди кондукторов слухах, никто всерьез не воспримет.
- Извини.
Скопировать
Marian:
"I HAVE NO MEANS OF PROVING MY SUSPICIONS, MR.
"I KNOW MY UNCLE WILL NOT COUNTENANCE A SCANDAL
Мэриан:
"У меня нет средств доказать мои подозрения, мистер Гилмор, я не могу доказать, но сожженный документ был частью злого умысла... с целью забрать деньги моей сестры.
Я знаю, что мой дядя не вынесет скандала
Скопировать
I know about this just as you do! -That I believe.
I have my suspicions about who it is, and we shall soon know...
-Fiddlesticks...
Об этом похищении я знаю не больше, чем ты.
Допустим! Но я кого-то подозреваю, и мы скоро узнаем.
Детские сказки! Нет, я послал Меркурия все разузнать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suspicions (соспишенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suspicions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соспишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение