Перевод "childrens children" на русский

English
Русский
0 / 30
childrensдети ребята внук ребятишки
Произношение childrens children (чилдронз чилдрон) :
tʃˈɪldɹənz tʃˈɪldɹən

чилдронз чилдрон транскрипция – 30 результатов перевода

Can we save The Shop Around The Corner?
We're here at The Shop Around The Corner, the West Side children 's bookstore on the verge of having
They have to have discounts and lattes because their workers have never read a book.
Можем ли мы спасти "Магазин за углом"?
Мы в Вест Сайде возле "Магазина за углом", где торгуют детскими книгами он может закрыть свои двери, потому что большой и злой волк, книжный дом "Фокс", распахнул пасть заманивая покупателей скидками и кофе.
Им нечего предложить людям, кроме скидок и питья ведь их продавцы не читают книги.
Скопировать
Don´t you also feel things are running more smoothly now?
I got the pictures from the children´s ward.
We have to seek out the positive things.
Разве ты не чувствуешь, что работать стало намного легче?
Ты видел эти рисунки? Из детского отделения.
Дети и утренний воздух. Мы должны искать позитив.
Скопировать
It lies deep in an enchanted forest, hidden away beyond a medieval village.
Most people believe this place is made up, only to be found in books or in children 's imaginations.
Well, we beg to diff en
Это место запрятано в глубине заколдованного леса, за старинной деревушкой.
Многие думают, что оно - выдумка, и что существует только в книгах, и в детских воображениях.
Позвольте не согласиться.
Скопировать
L? To? The m them?
They have children. S God? v?
to curse and! Tic? Lo?
Пусть едят там, у вас есть дети.
Прокляты будете вы все!
Ублюдки!
Скопировать
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
He had no choice.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
Он не мог поступить иначе.
Скопировать
He felt like shutting his eyes close... but feared of hitting schoolchildren.
But the inspector also loved children, and couldn't honorably cede to Detochkin.
- You're nicked, brother!
Ему захотелось закрыть глаза, но он боялся задавить пионера.
Но инспектор тоже любил детей, и в благородстве не уступал Деточкину.
- Попался, брат!
Скопировать
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Скопировать
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
- Two?
Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle.
That's the idea.
Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Да, да вот так.
Скопировать
The planet Earth already sleeps
Little children dream..
That on the planet is a paradise
"Маленькая земля уж спит..."
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
Скопировать
No, it's nothing.
The children are on their own.
I must get back.
Нет, ничего страшного.
Дети предоставлены сами себе.
Я должна вернуться.
Скопировать
I must go now.
The children are waiting for me.
She's lived on her own too long.
Я должна идти.
Дети меня ждут.
Она слишком долго жила одна.
Скопировать
You're the only one, you know.
AII the other children come.
I'm not from here.
Ты единственный не на занятиях.
Все другие дети там.
Я не здешний.
Скопировать
When the war was over, he returned to his fortress in Brittany.
He would send his servants into the country to kidnap children.
They were imprisoned in cells.
Когда война закончилась, он вернулся в свой замок в Бретани.
Он отправлял своих слуг в деревни, что бы те похищали детей.
Он держал детей в клетках.
Скопировать
Have they taught you it's dirty?
Innocent children!
They're swine, making everything dirty!
Разве тебя не учили, что это грязно?
Невинное дитя!
Свиньи, всё превращаете в грязь!
Скопировать
The idea you might be alone in the world... would torture my last moments".
Children, why are you weeping?
Come here and let me kiss you.
#Мысль, что Вы остаётесь в миру одна... #отравила бы мне последние минуты.
Дети, почему Вы плачете?
Подойдите и позвольте поцеловать вас.
Скопировать
I'll come and buy up the lot at 10 o'clock tomorrow morning.
A little treat for a couple of children I know.
PAWNBROKER
Я приду и куплю у вас все это завтра в 10 часов утра.
Небольшая помощь для одних моих знакомых детишек.
РОСТОВЩИК
Скопировать
We couldn't.
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
-Могло.
Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
Скопировать
You can't refuse me.
What will you tell to your children?
To your wives?
Вы не можете мне отказать.
Что вы скажете своим детям?
Вашим женам?
Скопировать
Things last as long as they last.
What about children?
We don't have children.
Вещи длятся столько, сколько они длятся.
Как насчет детей?
У нас нет детей.
Скопировать
What about children?
We don't have children.
But you will...
Как насчет детей?
У нас нет детей.
Но будут...
Скопировать
Well, Susy...
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
- What are you gonna do with gasoline?
Что ж, Сьюзи.
Теперь от бесполезных посредников мы избавились и можно поговорить напрямую.
Что вы собираетесь делать с бензином?
Скопировать
- They are.
Squaws, old men, children.
Pierce has starved them out.
- Да, готовы.
Старики, женщины, дети.
Пирс их морит голодом.
Скопировать
I will expect you.
We are children.
We have been foolish.
- Я буду ждать.
Мы ведём себя как дети.
Это безрассудно.
Скопировать
I come here often.
Now other children come to play.
I play with them.
Я часто прихожу сюда.
Теперь другие дети здесь играют.
И я играю с ними.
Скопировать
They are crazy?
Lucia, children should not know who he is.
You know what home is?
Они с ума сошли?
Люсия, дети не должны знать кто он.
- Ты знаешь, что это за дом?
Скопировать
Just thinking about them, the son is nothing without asking.
Make sure that children do not hear.
What more do you want me to do?
Только о них и думаешь, и даже не спрашиваешь как твой сын поживает.
Не хочу, чтобы дети услышали.
Что мне еще сделать для тебя?
Скопировать
Who am I?
Dear children.
My orphans.
Кто я?
Детки мои.
Мои сиротки.
Скопировать
Sir?
I am a poor man, my dear children.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Господин?
Я сам бедный человек, мои дорогие детки.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
Скопировать
And you.
Take, for children so.
One second you open your soul.
И тебе.
Берите, детишки, берите.
Откройте друг другу души.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов childrens children (чилдронз чилдрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы childrens children для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чилдронз чилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение