Перевод "Марионетка" на английский

Русский
English
0 / 30
Марионеткаpuppet marionette
Произношение Марионетка

Марионетка – 30 результатов перевода

Уголь перевозить не будут.
Мы как марионетки.
Вернемся к тому, с чего начали.
There'll be no coal moving.
We're like puppets on a string.
We'll be back where we started.
Скопировать
У них всех в голове чипы. И они работают.
Как марионетки.
Да у вас полно информации.
They've all got chips in their head, and the chips keep going.
- Oh!
You are full of information.
Скопировать
— Малый здесь.
— Они марионетки, как этот пацан.
Чем ты думаешь, пацан?
Like that kid.
They're all robots, like this punk here.
What's in your head, kid?
Скопировать
Дорогая, ты не отдавала себе отчета, что он это делает.
Она не марионетка, Лорелай.
- Мне нужны были запасные варианты.
Honey, you weren't aware he was doing it.
She is not a puppet, Lorelai.
- I needed a backup.
Скопировать
- Это против природы.
Не мог бы ты избавиться от своего остряка марионетки?
Мы можем уладить это между нами!
- It's against nature.
Would you mind getting rid of your wisecracking stooge?
We can settle this between the two of us!
Скопировать
Ты посмотри:
"Великий Стромболи и его марионетки." Он снова в городе.
Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.
Well, well, well!
Stromboli! So that old rascal's back in town?
Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet?
Скопировать
Смотри-ка, яблоку негде упасть.
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Я надеюсь.
Well, looks like a sellout.
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
I hope so.
Скопировать
Обнимите друг друга, детки, мы это получили.
Вы все марионетки.
- Заткнись.
Hug your neighbour, kiddies. We got it.
You're all puppets.
- Shut up.
Скопировать
Здесь есть свои преимущества: терапевт, стоматолог, отчисления на пенсионный счёт.
Теперь я марионетка в этой корпорации работаю по часам плачу налоги.
Фиби, дорогая, если ты так ненавидишь эту работу ты должна немедленно пойти и уволиться.
And they give me benefits, like medical and dental and a four-oh-wunk.
But, you know, you pay a price. Now I'm this corporate stooge and punching a clock and paying taxes!
Phoebe, honey, if you hate it so much you should walk out there right now and quit.
Скопировать
Это длинная история.
Вперёд, марионетки!
Взять их!
It's a long story.
Go, my puppets!
Capture them!
Скопировать
Плакать хочется, видя такое отношение к игрушкам.
Эти марионетки с запутанными верёвками создают определённую проблему.
Но на Северном полюсе есть умелая рабочая сила, способная разобраться с этими узлами и клубками.
Makes me wanna cry seeing toys that were treated this way.
These hopelessly entangled string puppets and marionettes pose a particular problem.
We found the nimble fingers of our work force here at the North Pole are best for working out those knots and tangles.
Скопировать
В моем районе, кроме этой лавки, он нигде не продается.
Словно марионетка, ты был полностью под контролем.
После того, как ты 5 раз выстрелил себе в руку, ты готов был застрелить старика - хозяина лавки.
In this neighborhood, I can get it only in that store.
You were like a puppet, completely under control.
After shooting yourself in the arm five times, You were about to kill the old man at the counter.
Скопировать
Нет, не знаю никого с таким именем...
"Жизнь и смерть приходят и уходят, словно марионетки, танцующие на подмостках.
Когда обрезают их нити, они легко рассыпаются." (Зеами, поэма "Кукла")
No, I don't know anyone with such a name...
"Life and death come and go like marionettes dancing on a table.
note: he's quoting Zeami.
Скопировать
Они больше не ваши друзья.
Они мои марионетки.
Вот, ваши друзья.
They're not your friends anymore.
They are my puppets.
These are your friends.
Скопировать
Ты забыла спросить про меню.
Моя комната в общежитии превратилась в кино "Три Марионетки".
Подсуньте под дверь Популярны Тарталетки через 2 часа, пожалуйста
You forgot to ask about the menu.
My dorm room has turned into a "Three Stooges" movie.
Shove Pop Tarts under the door in two hours please.
Скопировать
Так, Пол, вытяни руки перед собой.
Теперь расслабь их, будто ты - марионетка, и кто-то перерезал веревки.
Даже смешно.
Now Paul, hold up both your hands in front of you.
Now I want you to let them go all floppy, say you're a puppet and someone cut your strings.
Funny, isn't it?
Скопировать
- Если только ему не помогут покойники.
- Нравится быть моей марионеткой?
- Тебе не удастся меня обменять.
Not without some help from the dead.
How does it feel to be a puppet on my string?
I won't let you trade me, Count.
Скопировать
Любимица всей Америки.
А на самом деле его марионетка.
Ходячая реклама.
America's sweetheart.
His fucking trick pony.
His election ad.
Скопировать
Я думал о том, что люди, живущие во зле, не могут быть свободны душой.
Они - всего лишь марионетки дьявола.
Все мы - марионетки, если не верим в Бога.
And what I have thought is this. Those who surrender themselves to evil are no longer free souls.
They are marionettes of the devil.
We are all no more than puppets unless we believe in God.
Скопировать
И увидеть его дочь, наследницу 40-ка миллионов, к тому же, хорошенькую.
Стоит только жениться на этой живой марионетке - и весь мир у твоих ног!
У нее уже есть два предложения:
And to see his daughter who is the heiress of forty million. And pretty besides.
To become one of the kings of the Earth one has only to marry that little puppet.
Suzanne has already had two offers.
Скопировать
Я был бы с ней счастлив...
Мы всего лишь марионетки, если мы не верим...
Автор перевода и субтитров - Conrad_Siegfried aka Marti
I could have been happy with Clotilde.
We are all no more than puppets unless we believe.
Subtitles:
Скопировать
Он завладел их душами.
Они марионетки.
Он вертит ими, как хочет.
He has snatched their souls.
Look at them.
They are gloves.
Скопировать
Я знаю наверняка, я детально изучал этот вопрос.
Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,
Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.
I know this for certain. I've done a detailed study of it.
A film actor is nothing but a puppet. A doll.
A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.
Скопировать
- О чем думаешь?
Ты тоже веришь, что киноактеры марионетки?
Брандо, Богарт, Поль Муни - все они марионетки?
- What are you thinking?
Do you also believe that film actors are all puppets?
Brando, Bogart, Paul Muni - are they all puppets?
Скопировать
Как человек, ты зарабатываешь 350 рупий в месяц, учитывая годовую премию.
Будучи успешной марионеткой, ты будешь иметь 30,000 рупий за фильм.
Они уже посмотрели двух кандидатов, но они им не подошли.
As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees.
But as a successful puppet, you get 30,000 rupees per film.
They've tested two boys but haven't taken them.
Скопировать
"Возьми этого дурака на роль плотника."
"Она как марионетка."
"Вы ужасны!"
"Use this fool for a carpenter."
"She's a dummy."
"You're rotten !"
Скопировать
Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,
Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.
А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,
A film actor is nothing but a puppet. A doll.
A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.
Then there's the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.
Скопировать
Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.
А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,
И еще одно, главный источник вдохновения для актера - зрители, все эти головы в темноте, что ты видишь - вот откуда идет энергия.
A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.
Then there's the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.
And there's one more thing. The main source of inspiration for an actor - the spectators. All those dark heads you see - where your energy comes from.
Скопировать
Ты тоже веришь, что киноактеры марионетки?
Брандо, Богарт, Поль Муни - все они марионетки?
Как человек, ты зарабатываешь 350 рупий в месяц, учитывая годовую премию.
Do you also believe that film actors are all puppets?
Brando, Bogart, Paul Muni - are they all puppets?
As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees.
Скопировать
Я просто марионетка в ваших руках.
Нет, не марионетка. просто ты очень наивен.
Не вижу разницы.
You treated me like a puppet.
No, Georges, not like a puppet.
Like a kid. I don't see the difference.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Марионетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Марионетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение