Перевод "Марионетка" на английский

Русский
English
0 / 30
Марионеткаpuppet marionette
Произношение Марионетка

Марионетка – 30 результатов перевода

Теперь иди.
И не ходи, как марионетка.
Держи плечи высоко.
Now, go on.
And not like a marionette.
Keep your shoulders level.
Скопировать
Американцы нас не признают потому, что они считают нас коммунистами.
Коммунисты тоже, потому, что считают нас марионетками Америки.
Единственный, кто нас признал, арестован вчера за аморальность.
The Americans won't recognise us - they think we're communists.
The communists won't recognise us - they think we're American puppets.
The one person who recognises us was arrested on a morals charge.
Скопировать
Достал уже!
Я не марионетка!
И никогда не делаю пол-дела!
That's enough now.
I'm no one's puppet!
I don't do things halfway!
Скопировать
Англия и её права мне так же дороги как и вам.
Если вы превратите меня в марионетку парламента, ...то как я смогу служить своей стране?
Каким я буду королем?
I do swear that I hold this England and its laws dearer to my heart than any here.
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how then would I serve my country?
What manner of king would I be?
Скопировать
Нас вынудили телепортироваться вниз.
Мы чувствовали, что нами управляли, как марионетками.
Я думала, я лунатик.
Are we ever glad to see you.
We were forced in the transporter and beamed down.
It was like becoming someone's puppet.
Скопировать
Что за спектакль покажет синьор Манджиафоко?
Поющие марионетки... смеются.
Они делают все.
What will Signor Mangiafoco show before he leaves for America?
Unbelievable!
Singing marionettes... they dance, talk, laugh, They do all that at the same time.
Скопировать
Приготовь вертел.
принеси мне марионетку.
Любую...
Set up the spit.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
Anyone... No!
Скопировать
У меня не было детей.
Только марионетки.
Чем занимается твой отец?
I never had a child.
Only marionettes.
What is the job of your father?
Скопировать
как трудно с этим ребенком. Почти безнадежно... Что мне теперь делать?
Оставить его марионеткой?
Кто эти странные парни?
You known how difficult this child is... almost hopeless.
Should I leave him like that?
Who are those freaky guys?
Скопировать
Я хочу, чтобы она работала на меня.
Никто не превратит меня в межпланетную марионетку.
Да, конечно.
I want it to work for me.
No-one's going to turn me into an interplanetary puppet.
Yes, of course.
Скопировать
Он окажется обманщиком.
И этой его марионетке Андору.
Много людей погибнет, Калиб.
He's going to look like the charlatan he is.
Then we can move against him and that puppet Andor.
Many men are going to die, Calib.
Скопировать
Главный редактор,он неплохо выглядит.
Бленак - марионетка.
Настоящего патрона ты скоро увидишь.
The editor-in-chief, de Blenac --- what's he like? .
De Blenac is a puppet.
You'll catch on pretty quick.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Как марионетка... и у меня есть претензии к кукловоду.
Ты чуть было не вывихнул мне руку.
How do you feel?
Like a puppet... and I have some complaints for the puppeteer.
You nearly wrenched my arm out of its socket.
Скопировать
Суд, который сделает так, как ему прикажут.
Суд, которым можно манипулировать, как марионеткой.
Суд, которым бы наш собственный президент Мартин ван Бюрен гордился от всей души.
A court that will do what it is told.
A court that can be toyed with like a doll.
A court, as it happens, of which our own president,
Скопировать
Посмотри, что она сейчас с нами делает.
Мы для нее марионетки.
Точно.
Look what she's doing to us now.
She treats us like we're puppy dogs.
Exactly.
Скопировать
Он играл мной.
Он играл мной, как марионеткой.
Он играл мной...
He played me.
He played me like a puppet.
He played...
Скопировать
- Ксандер, очевидно, что он был главным.
Он был марионеткой.
Она использовала его.
- Xander, he was in charge.
He was a puppet.
She was using him.
Скопировать
Если бы у кого-то была такая информация, как у него и трибуна, чтобы кричать о ней, разве ему позволили бы?
Он - марионетка для дезинформации.
Тот факт, что он еще жив, говорит об этом.
You think if anyone had the information that he's got... ... andhadapodiumtoshout it from, they'd actually let him do it?
No, it's quite clear that he's a disinformation junkie for him.
That he's still alive says it all. He should be dead.
Скопировать
А кто Пуноккио?
Пиноккио-марионетка из дерева, а Терминатор железный.
-Соль не понял.
Who is "Ponocchio"?
"Pinocchio" is a marionette - made of wood. And "Terminator" is made of metal.
- I don't understand your joke!
Скопировать
Всё это - иллюзия.
Мы - марионетки в руках беспринципных шутов.
Мы - лишь часть игры.
It's all illusory.
We are just puppets in the hands of unscrupulous jokers.
We are just part of a game.
Скопировать
Определенно, Шоу-бизнес был для меня.
К моему 12-му дню рождения, моя мать купила мне марионетки, и довольно скоро я распространял радость
О, бэйби, я хочу это.
Show business was definitely for me.
[Bouncy Puppet Music] And for my 12th birthday, my mother bought me some puppets, and pretty soon, I was spreading joy throughout the community.
# Biddi-biddi-biddi... # Howard, As The Woman:
Скопировать
Пожалуйста, еще, пожалуйста!
Но почему мне нельзя играть с моими марионетками?
Заткнись!
Please give it to me, please.
But why can't I play with my puppets?
Shut up!
Скопировать
- Понятно.
- Я бы остановился на марионетках.
- Я просто имела в виду, что вы всегда вместе.
- I see your point.
- I'd have gone with "Stooges".
- I just meant you're always together.
Скопировать
Он из металла.
Но почему ребёнок-марионетка?
Что тут скажешь.
- made of metal!
But why is a child a marionette?
Now, that's it!
Скопировать
Вам нужен человек, мост между человечеством и Боргами.
Вам нужна марионетка, но я сопротивлялся.
Я боролся с вами.
You wanted a human being, a bridge between humanity and the Borg.
You wanted a counterpart, but I resisted.
I fought you.
Скопировать
но не люди.
адские марионетки!
Мы демоны!
You and I are men, yet not of man.
We are dark, diabolical puppets!
We are demons!
Скопировать
- Вот что вь мне готовили, Руфус.
Гибель от руки марионетки из плоти. Убери свои грабли, сволочь безъязьчная!
Брось, детка!
If I had the power I would have. It's unfair.
It's unfair to ask a child to shoulder that responsibility and to ask you to do the same now.
I sympathize. I do.
Скопировать
Итак, мы встретились снова.
Управляешь им как марионеткой.
Ты жульничаешь.
So once more we meet again.
You're just controlling him like a puppet.
I mean, cheating in a fake fight.
Скопировать
И никто не устоит против нас.
А те кто попробуют - Федерация и ее марионетки Ведеки, лжебоги и ихний драгоценный Эмиссар - Их всех
Вот здесь.
And no one will be able to stand against us.
Those who dare to try - the Federation and its Vedek puppets, the false gods and their precious Emissary - they'll all be swept aside like dead leaves before an angry wind.
Right there.
Скопировать
Все в порядке?
Как это, чувствовать себя марионеткой без ниточек?
Искусство ведения боя учит побеждать, уничтожая врага изнутри.
Are you all right?
How does it feel to be a puppet without the strings?
The Art of War teaches: Win by destroying your enemy from within.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Марионетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Марионетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение