Перевод "ишемический" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ишемический

ишемический – 30 результатов перевода

А это может повториться?
Преходящего Ишемического Нарушения мозгового кровообращения.
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Is it gonna happen again?
It's part of a TIA... a Transient Ischemic Attack.
Blood was cut off to a section of your frontal lobe.
Скопировать
Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет.
Не переживай - вы лучше нас разбираетесь в интерпретации рентгенограмм.
He must have had a seizure while in the tank bit his lip while convulsing and is postictally aphasic.
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now.
Now you just take it easy. None of us are so terrific at reading X-rays.
Скопировать
Твоё ЭКГ показывает хороший синусный ритм.
- Никаких признаков ишемических изменений.
- Как пишется? ..
Your EKG shows a good sinus rhythm.
-No evidence of ischemic changes.
-Spelling--
Скопировать
У меня нет на это времени.
"Ишемические повреждения при травмах грудной клетки"?
Что случилось с воротной веной?
I don't have time for this.
"Ischemia reperfusion injury in thoracic trauma"?
What happened to portal veins?
Скопировать
- У него случился удар.
- Ишемический или геморрагический? - Что?
- Его удар был вызван тромбом или кровотечением?
He had a stroke.
Ischemic of haemorrhagic?
What? Was his stroke caused by a clot or a bleed?
Скопировать
Не могу в это поверить
Да, и больше никакой ишемической атаки
Ну в идеале, ее мозг научится впитывать кровь которую она потеряла
I can't believe it.
Yeah, and no more T.I.A.S?
Well, ideally, her brain will learn to soak up the blood she's been missing.
Скопировать
(INDISTINCT TALKING OVER P.A.)
Э-э-э, в 204-м, у нас случай амавроза в результате транзисторно-ишемической атаки.
Когда пациент поступил?
(INDISTINCT TALKING OVER P.A.)
Uh, in 204, we have a case of amaurosis fugax resulting from a T.I.A.
- When was the patient admitted? - Uh, uh...
Скопировать
Не буду притворяться, что понимаю, о чем идет речь.
околосердечную сумку, и образовывается рубцовая ткань, которая отправляет обогащенную кислородом кровь к ишемическому
А слева у нас только что построенное
I won't pretend to know what that is.
The pericardial sac is opened, and upon closure, the scar tissue that forms sends oxygenated blood to the ischemic heart.
And to the left we have our brand-new
Скопировать
У меня 70-тилетний пациент падает в обморок.
Он гипертоник, диабетик - возможно, преходящее ишемическое нарушение мозгового кровообращения.
Надеюсь, что нет.
Hey,I've got a 70-year-olmale presenting with syncope.
Okay,he's hypertensive,diabetic-- could be a T.I.A.Or an occult arrhythmia.
I hope not.
Скопировать
Но приступ...
Ишемическая энцефалопатия
Отлично.
but the stroke...
Ischemic encephalopathy.
Nice.
Скопировать
На самом деле, и животный белок и холестерин связаны с раком.
Уровень холестерина в крови часто ведет к ишемической болезни сердца, как всем известно.
Чем выше уровень холестерина, тем выше вероятность болезни сердца.
The fact is both animal protein and cholesterol are linked to cancer.
Blood cholesterol levels have often been associated with coronary heart disease, as we all know.
The higher the cholesterol levels, the higher the heart disease rates.
Скопировать
Используя это число, как среднестатистический показатель, очень щедрый показатель, интересно отметить, что в два раза больше людей умерло за год от аллергии на арахис, чем от террористических актов.
В то же время лидирующей причиной смерти в Америке является ишемическая болезнь сердца.
При этом в 2007-ом году для исследования этого недуга государство выделило всего 3 млрд. долларов.
Using this number as a general average, which is extremely generous, it is interesting to note that twice as many people die from peanut allergies a year than from terrorist acts.
Concurrently, the leading cause of death in America is coronary heart disease, killing roughly 450,000 each year.
And in 2007, the government's allocation of funds for research on this issue was about three billion dollars.
Скопировать
Это гитара, на которой играл Дуэйн Оллман.
Помимо травмы, самые вероятные причины внезапного наступления псевдокомы — это ишемический инсульт базилярной
Чёрт, эта картошка так соблазнительно выглядит.
It's the guitar Duane Allman used to play.
Next to the trauma, the most likely causes of a sudden onset of locked-in syndrome are basilar artery stroke and brain hemorrhage.
CT was clean. Man, those fries look good.
Скопировать
Используя это число, как среднестатистический показатель, очень щедрый показатель, интересно отметить, что в два раза больше людей умерло за год от аллергии на арахис, чем от террористических актов.
В то же время, лидирующей причиной смерти в Америке является ишемическая болезнь сердца.
Она убивает около 450 тысяч каждый год.
Like lava of a volcano. The molten steel was found 'three, four and five weeks later, when the rubble was being removed'. He said that molten steel was also found at WTC7.
So I'm looking through the official reports, what do they say about the molten metal?
They say nothing. Wait a minute.
Скопировать
- Всё нормально здесь?
- Да, температура 34,4, но его ЭКГ показывает ишемические изменения.
Это могло быть вызвано давлением во время плавания в холоде.
You guys all right in here?
Yeah, his core temp's up to 94, but his EKG shows ischemic changes.
Could have been caused by the strain of the cold swim.
Скопировать
Он готов.
Ожидающая команда придёт сюда, упакуют меня в лёд, чтобы предупредить ишемическое повреждение, и отвезут
Подготовят меня и поместят в мой криостат.
He's ready.
The standby team will come to the house, pack me in ice to prevent ischemic damage,and transport me to a storage location.
They'll prepare me,then place me in my cryostat.
Скопировать
дырка в животе.
Гастро и ранние роды из-за наркотиков, но ишемическая болезнь сердца, скорее всего...
- Семейный недостаток.
a tear in his abdomen.
The gastro and the early birth are from the drugs, but the CHD is probably...
- The family flaw.
Скопировать
Многие врачи так далеко бы не зашли.
Это может быть преходящее ишемическое нарушение мозгового кровообращения.
Пока что ты можешь привести аргументы только в пользу тщательного наблюдения.
Many doctors wouldn't have gone there.
It could be a transient ischemic attack.
You could make the argument for watching carefully for the time being.
Скопировать
Кристина, звони Берку.
У нас большие проблемы с ишемической болезнью сердца.
Гм...
Cristina, call Burke.
I'm feeling some fairly extensive damage from coronary artery disease.
Um...
Скопировать
Очень заманчиво.
Сердечная недостаточность так же может быть инфекцией, ишемической болезнью сердца, или отторжением.
Извини.
It is tempting.
Heart failure could be either infection, coronary disease, or rejection.
Sorry.
Скопировать
Нет, не говорите мне.
Ишемическая кардиомиопатия.
Если кровь не доходит до вашего кишечника, у вас гипоперфузия кишечника.
No, don't tell me.
Ischemic cardiomyopathy.
If the blood's not reaching your gut, you have intestinal hypoperfusion.
Скопировать
Я звонила тебе по поводу графика Роберта Дауда.
Ранняя стадия ишемической болезни сердца.
Ох, да... да.
I called you about Robert Dowd's chart.
Early stage cad.
Oh, yeah, yeah.
Скопировать
Бен.
Ишемическая болезнь кишечника.
Люси.
Ben.
Ischemic bowel disease.
Lucy.
Скопировать
На МРА никаких проблем с мозговым кровообращением.
[транзиторная ишемическая атака] Саркоидоз?
Прикорневые узлы на рентгене груди не увеличены.
MRA showed no problems with blood flow to the brain.
Rules out T.I.A.
Chest x-rays showed no hilar masses.
Скопировать
Почему она не могла говорить?
Аневризм, сердечный приступ или другой ишемический синдром.
Сделайте ей контрастную магнитно-резонансную томографию.
Why couldn't she talk?
Aneurysm, stroke, or some other ischemic syndrome.
Get her a contrast MRI.
Скопировать
- Твои анализы готовы. У тебя и правда сердечная недостаточность.
Но нет блокады, никаких признаков присутствия вируса, и в твоей семье никто не страдал ишемической болезнью
- Почему же тогда у меня сердечная недостаточность?
Well your labs are back and it's definitively heart failure.
But there are no blockages, no viruses present and you have no family history of coronary desease.
So why do I have heart failure?
Скопировать
Это случилось две ночи назад.
Доктора сказали, что это был ишемический инсульт.
Как это произошло?
It happened two nights ago.
The doctors said it was an ischemic stroke.
Were you straining?
Скопировать
Использование известного лекарства для удаления зубного налета может, в конечном счете, исключить заболевание сердца.
- Да, ишемическая болезнь сердца - одна из наиболее распространенных причин смерти в мире, а ведь ее
Это нам под силу, в отличие от лечения рака.
A successful plaque-removing drug, that could eventually eliminate heart disease.
- Yeah, well, coronary disease is the number one killer in the world, and it's entirely preventable.
Closer in our sights than curing cancer.
Скопировать
Но у него есть утолщение перикарда, что необьяснимо.
У него проблема с сердцем, но не та, которая могла бы быть причиной его транзиторной ишемической атаки
Сифилитический васкулит объяснил бы Т.И.А.
But he has a thickened pericardium, which makes no sense.
He has a heart problem but not one that could have caused his T.I.A.
Syphilitic vasculitis would explain the T.I.A.
Скопировать
А пока, живите своей жизнью. Все вы, пока еще можете.
Марта Элкин, 75 лет, ишемическая болезнь сердца, подтвержденная ангиографией.
Сегодня утром ей проведут шунтирование.
Otherwise, go live your life, all of you, while you still can.
Martha Elkin, 75, multi-vessel coronary disease confirmed by an angiography.
Here this morning for an off-pump CABG.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ишемический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ишемический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение