Перевод "for ever" на русский
Произношение for ever (фор эва) :
fɔːɹ ˈɛvə
фор эва транскрипция – 30 результатов перевода
I'm late.
Those piano lessons take for ever.
Afterwards we went to the Arcy forest.
Я опоздала.
Эти уроки фортепиано такие долгие.
А потом мы пошли в лес д'Арси.
Скопировать
For us, Vladimir and Rosa... it's a great victory in filmmaking.
We've been toting those black frames around... for ever so long.
Since May, 1968... to hide a bladeless knife without a handle.
Для нас это огромная победа в съемках фильма.
Мы вставляли эти черные фреймы уже долгое время, с мая 1968,
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки.
Скопировать
Go back to bed.
I'll keep it for ever.
Laurent, you've missed a line.
Иди в постель быстрее.
Я всю жизнь буду его хранить!
Лоран, ты строчку пропустил!
Скопировать
He said: "Do I see you again?" I said: "You've seen me now"
We didn't stop longer than a minute Then we said goodbye for ever
Like ordinary people
Он сказал: "Неужели это ты?" Я ответила: "Да, посмотрел и хватит".
Мы стояли с ним не больше минуты. А потом попрощались и все.
Как все обычные люди.
Скопировать
'My God wilt thou forsake me? '
Let me not be cut off from him for ever!
This is eternal life, that they know you the one true God, and Jesus Christ whom you have sent.
"Боже мой, Ты оставишь меня?"
Да не буду разлучен с Ним вовеки!
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, И посланного Тобой Иисуса Христа.
Скопировать
Then he is alive?
Well, if you can call it that - alive for ever in an eternity of nothingness.
To coin a phrase: a living death!
Значит он жив?
Ну, если можно так сказать - будет жить всю вечность небытия.
Жив, хотя умер.
Скопировать
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
For thine is the kingdom and the power and the gloty, for ever and ever.
Amen.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо твое есть царство и сила и слава вовеки веков.
Аминь.
Скопировать
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation.
If I waited for you to catch these critters, I'd wait for ever.
I should think this old crate has about half the speed of a Beta Dart, right?
Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
Если бы я ждал вас, чтобы поймать этих тварей, я бы ждал вечно.
Думаю, старая колоша имеет половину скорости Бета Дарт, верно?
Скопировать
After wandering all over in constant danger of being killed by white settlers or white soldiers, we come to a place knowed as the Indian Nations.
It was a tract of land by the Washita River that had been give for ever to the Indians by the Congress
We was safe there.
После долгих скитаний и постоянной опасности, быть убитыми белыми поселенцами или солдатами, мы пришли в край, называемый Индейские Племена.
Это был кусок земли на реке Вашита, который был отдан в вечное пользование индейцам, Конгрессом и президентом Соединенных Штатов.
Там мы были в безопасности.
Скопировать
If you love me, you must stay.
- For ever. - Try to understand.
I must go.
Если ты меня любишь, то должен остаться. навсегда со мной.
- Постарайся понять.
Я должен идти.
Скопировать
Gladly.
Not just for a time, for ever.
That's exactly what I want.
Точно.
Но не просто немного, а навсегда.
Это определенно то, чего я хочу.
Скопировать
Seeking greater satisfaction.
An unquenchable desire for ever more pleasure.
More!
в поиске большего удовлетворния...
Жадность до все большего удовольствия...
Ещё!
Скопировать
And there's one last item. immortality.
You wanted to live for ever, didn't you?
Well, you damn near made it.
И пoслeднee. Бeccмepтиe.
Tы xoтeл жить вeчнo, нe тaк ли?
Чepт, нo y тeбя этo пoчти пoлyчилocь.
Скопировать
# Fill my heart with song
# And let me sing for ever more
# You are all I long for
# Всего лишь один поцелуй –
# А после за руку возьми.
# И сердце мое запоет
Скопировать
Pray ye, sir? 'Tis true
Then is Caesar and he for ever knit together
I would not prophesy so.
Может ли это быть?
Значит, Цезарь и он соединены навсегда.
Я воздержался бы от подобного заключения.
Скопировать
! the land bids me tread no more upon't; It is ashamed to bear me!
I Have lost my way for ever:
Leave me, fly, Make your peace with Caesar.
Вы слышите, земля мне запрещает ходить по ней - носить меня ей стыдно.
На этом свете я так запоздал, что потерял дорогу, и навсегда.
Меня оставьте, к Цезарю бегите.
Скопировать
I will not listen to his voice.
This man is for ever hurling insults against me.
He has said nothing against you.
Я не переношу его голоса.
Он всегда оскорбляет меня.
Он не называл твоего имени.
Скопировать
No man knows it.
Also he is for ever insulting me.
But I think you are afraid of him...
Никто не знает.
К тому же он всегда оскорбляет меня.
Думаю, ты боишься его...
Скопировать
This is my big chance.
This is what we waiting for ever since I come to town.
Nothing can stop me now, you know?
Это мой самый большой шанс.
Этого мы ждали с тех пор, как я приехал в город.
Меня теперь ничто не остановит, понимаешь?
Скопировать
grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude.
Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for
The peace of the Lord be always with you.
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
Да пребудет с вами мир Господень, с вами и вашим духом.
Скопировать
We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
And this fabric accordingly is hereby for ever secularised, and the sentence aforesaid is voided and
is hereby pronounced secular and unconsecrated, and no longer within our canonical jurisdiction.
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
Эта структура от сего дня будет секуляризована навсегда, молитвенные тексты будут отозваны и аннулированы, а это место, священное до сей поры, предназначенное для внушения слова Божьего и для свершения его великих таинств, отныне провозглашено светским и не священным,
и более не находится под канонической юрисдикцией.
Скопировать
Er, car service, dentist...
No, we'll have to cancel that, because Sir Charles' lunches, they go on for ever.
But who can blame him?
Посмотрим... Так, обслуживание машины, дантист...
нет, мы должны отменить все это, потому что завтрак у сэра Чарльза может продолжаться вечно.
Но кто может винить его?
Скопировать
Terr loves Tiwa.
Its lessons cut directly into the brain, and were engraved in the memory for ever.
"Our planet Ygam has just one satellite:
"Tерр и Tива... Повтори!"
Tива училась при помощи наушников которые вводили знания прямо в мозг... и навсегда записывали их в памяти.
"У нашей планеты Игам есть спутник...
Скопировать
Go to the fellow, good Alexas; bid him Report the feature of Octavia, her years, The colour of her hair: bring me word quickly
Let him for ever go:--- -let him not
Mardian,bring me word how tall she is.
Алекс, иди к гонцу, вели ему наружность описать Октавии, ее лета, характер, да не забудь спросить его о цвете ее волос и принеси ответ.
Пусть навсегда исчезнет он.
Вели Алексасу не позабыть спросить гонца о росте Октавии.
Скопировать
Oh, Irma.
We thought you had gone for ever.
Let me look at you, chérie.
Ирма.
Мы думали, что уже никогда уже больше тебя не увидим.
Дай посмотреть на тебя, милая.
Скопировать
So many lives were destroyed that night.
What had always been was now gone for ever.
And my Anastasia, my beloved grandchild, I never saw her again.
И сколько же погибло в эту ночь.
Привычной жизни ход утрачен безвозвратно.
И внученька моя, Анастасия, потеряна, ушла навек.
Скопировать
- And you...
- Will walk out of her life for ever. - But...
- Princesses don't marry kitchen boys.
- А как же ты?
- Пойду прочь, своей дорогой.
Царской дочке слуга - не ровня.
Скопировать
You and your family will die within the fortnight.
I will not rest until I see the end of the Romanov line for ever!
Consumed by his hatred for Nicholas and his family,
Ты и семья твоя - умрёте, не прожив и две недели.
Не успокоюсь я, пока не вымрет род Романовых совсем.
Обуреваем ненавистью к Николаю и его семье,
Скопировать
Fulfil your dark purpose and seal the fate of the Czar and his family once and for all.
, the spark of unhappiness in our country was fanned into a flame that would soon destroy our lives for
- Help!
Ждет дело чёрное тебя. Скрепи печать судьбы царя и всей семьи - навечно.
И с той минуты начался разлад в России, из искры начался пожар, который поглотил нас навсегда.
- Помогите.
Скопировать
Now you give me the key.
And will forget number of this house and the phone number for ever.
Understand?
Сейчас ты отдашь мне ключи.
И навсегда забудешь номер этого дома и этого телефона.
Понял?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for ever (фор эва)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for ever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор эва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
