Перевод "reciprocal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reciprocal (рисипрокол) :
ɹɪsˈɪpɹəkəl

рисипрокол транскрипция – 30 результатов перевода

If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor.
And I insist the arrangement be reciprocal. What is it?
What is what?
Мы провели вместе вечер, называйте меня Виктор.
Надеюсь, что наша симпатия взаимна.
- Кто я?
Скопировать
NARRATOR: As he moves forward, it's important to show you're receptive.
Many shy men, if they feel a lack of reciprocal interest will veer off and peck the cheek.
To indicate that his advance is welcome, tilt your head.
Когда он наклоняется к вам, очень важно показать свою заинтересованность.
Многие робкие мужчины, чувствуя взаимный интерес изменят направление и чмокнут в щеку.
Чтобы показать, что вы не против, наклоните голову.
Скопировать
What are we going to do?
Let's try it again using the same configuration, but lower the reciprocal conversion rate by 0.01 .
Roger.
И что нам теперь делать?
Попробуем снова, с той же конфигурацией, но понизим коэффициент взаимного обращения на 0,01.
Есть.
Скопировать
You're too excited.
I didn't get the third one because we didn't do reciprocal proportions.
- Go home, Norstadt.
Не надо так нервничать.
Я знаю, я ошибся в третьем, потому что мы не брали обратные пропорции.
- Домой, Норштадт.
Скопировать
You wanted to go up in flames!
If it was reciprocal.
It is.
Ты же сама говорила, что хочешь мгновенно воспламениться.
Если это взаимно.
Так и есть.
Скопировать
Information.
Detectors indicate that a small spacecraft... has left object centred on main screen... and is flying on a reciprocal
That must be the Thaarn.
Информация.
Детекторы указывают, что небольшой космический корабль покинул объект, расположенный по центру экрана, и сейчас следует обратным курсом.
Должно быть, это Таарн.
Скопировать
- "To divide a number by a fraction..."
"...multiply the number by the fraction's reciprocal."
- Read it again.
Чтобы разделить число на...
Давай, давай, давай ...дробь надо умножить это число на обратную дробь
Прочитайте еще раз
Скопировать
The fraction's re...
The fraction's reciprocal.
You understand?
На обра...
На обратную дробь, конечно же!
Вы поняли?
Скопировать
You understand?
The fraction's reciprocal.
The fraction's reciprocal.
Вы поняли?
Да Обратная дробь
Да, обратная дробь
Скопировать
The fraction's reciprocal.
The fraction's reciprocal.
You don't seem too sure.
Да Обратная дробь
Да, обратная дробь
Не скажешь, что вам это о чем-то говорит
Скопировать
Come on! By the fraction's re...
- The fraction's reciprocal.
- Then do it.
Ну давайте, на обра...
Да, на обратную дробь
Ну так переверните ее
Скопировать
- Then do it.
Do you know what "reciprocal" means?
Equals 2 multiplied by 2 over 1.
Ну так переверните ее
Переверните ее. Вы знаете, что это означает?
Спасибо Равно два умножить на два и разделить на один
Скопировать
Again?
"...the dividend fraction by the divisor fraction's reciprocal."
You understand, right?
Опять!
первую дробь на обратную второй
Ну, теперь вы поняли
Скопировать
- You have to pay attention to a girl.
Relationships are reciprocal.
Come on, Casanova. I'll take you back to your friends.
- Ты должен быть внимательней к девушке.
Будь внимателен к её чувствам, тогда и она будет ближе к тебе.
Давай, Казанова, я отвезу тебя к друзьям.
Скопировать
- The deception is self-inflicted.
You're infatuated with her, and you want to believe it's reciprocal.
She's probably more interested in me than you.
Обман придумал ты сам.
Ты без ума от неё и хочешь верить, что это взаимно.
Скорее всего, я её интересую больше, чем ты.
Скопировать
I need you!"...
Obviously the first friend would, I think, prefer something a little more reciprocal.
so this leads to... a great deal of frustration.
Ты нужна мне! '" ...Крикнуть это ей.
Очевидно, мой знакомый хотел бы, я думаю, чтоб у них было больше взаимности в их отношениях.
И, ээ... все это ведет его... к большому разочарованию.
Скопировать
Verna.
You presented with lateral ST elevations and reciprocal inferior changes consistent with an Ml.
- A heart attack.
Верна.
В вашей кардиограмме заметны изменения, которые могли быть вызваны инфарктом миокарда.
- Сердечный приступ.
Скопировать
I thought that, um, our club in London had arranged everything.
Normally, we don't have reciprocal privileges, even with the Molton House in London, but I'll make an
Go ahead that way.
Думал, наш клуб в Лондоне всё уладил.
Обычно наши привелегии не распространяются даже с "Молтон Хаус" в Лондоне, но я сделаю исключение.
Можете пройти туда.
Скопировать
I've been meaning to check out what you got here.
about the whole concept of reciprocity in therapy, about how everything that goes on in here should be reciprocal
So it made me think.
Я хотел проверить, чем вы обладаете тут.
Я даже прочел книгу, которую дала мне Лора, о целом понятии взаимности в терапии, о том, как все, что происходит здесь должно быть взаимным.
И это заставило меня задуматься.
Скопировать
Just lend yourself to me.
outlet, a highly charged sexy sex colleague, but she's seen fit to turn her sexy back, as have I, it's reciprocal
Unfortunately now my love cup rather runneth over.
Предоставьте мне заняться вами.
Видите ли, у меня всегда была отдушина - бурный секс с моей коллегой, но она предпочла отвергнуть сексуальные отношения, в общем как и я. Это взаимно.
К несчастью, моя любовная чаша излишне переполнилась.
Скопировать
And what?
Wouldn't you like to make some reciprocal gesture?
Fine.
Что и?
Не хочешь сделать ответный жест?
Ладно.
Скопировать
I told my C.O. that given your relationship with the FBI that we could trust you
I wish the feeling were reciprocal.
The best lies are covered with half-truths.
Я сказал своему начальству, что, учитывая ваши связи с ФБР, мы можем доверять вам.
Хотелось бы, чтобы это было взаимным.
Лучшая ложь всегда та, что прикрыта полуправдой.
Скопировать
I think I know what's happening to you.
Every relationship is reciprocal, Peter.
When you touch something, it touches you.
Думаю, я знаю, что с тобой происходит.
Все отношения основаны на взаимодействии, Питер.
Когда ты прикасаешься к чему-то, оно прикасается к тебе.
Скопировать
There's four more coming on 023.
And two more on the reciprocal bearing.
They'll have us in strike range in 25 seconds.
Еще четверо подходят с 023.
И еще двое в противоположном направлении.
Мы будем у них на обстреле через 25 секунд.
Скопировать
Not in the middle of a lake or something.
With the state the final guidance is in you'll be lucky not to end up in space on a reciprocal coordinate
Ready.
Не посередине озера или еще где-нибудь в этом духе.
СУУЛИН: учитывая, в каком состоянии система ввода, вам крупно повезет, если вы окажетесь на месте, а не в открытом космосе.
Готовы.
Скопировать
I'm a member of every exclusive club in this entire town.
You must have a reciprocal membership with one of them.
I'm sorry.
Я состою во всех элитных клубах Сиэтла.
Наверняка у вас есть перекрёстное членство с одним из них.
Извините.
Скопировать
Guess it wouldn't be Chicago politics without a little spilled blood, right?
Your choice of punishment needs to be seen as fair, proportional and reciprocal.
But the nature can only be decided by the punisher himself...
Полагаю, политика в Чикаго не настоящая политика, пока не прольется кровь, да?
Наказание, которое вы выберете, должно восприниматься, как справедливое, соразмерное и соответствующее.
Но что это будет за наказание может определить только сам палач...
Скопировать
Do we get to decide what content that is?
Most of these sponsors are looking for sort of a reciprocal quid pro quo thing where you're gonna use
They're asking for final approval of the Elm.
А мы можем решать, какой именно?
В основном спонсорство подразумевает, такое вот quid pro quo, ты используешь их брэнд, а они взамен хотят, чтобы какая-то часть фильма ассоциировалась с ними, и с образом Моргана Сперлока.
Они просят право последнего слова.
Скопировать
Are you getting the feeling we've been kicked out of the treehouse here?
It's like all our reciprocal agreements have been rescinded overnight.
Which means whatever's happening in Carentan must be terrifying the hell out of them.
Тебе не кажется, что нас вежливо попросили?
И все наши взаимные соглашения исчезли в одночасье.
А это значит, что происшествие в Карентане чертовски их пугает.
Скопировать
I don't trust you, lady.
Feeling's reciprocal.
Tell me what you see, Mr. Galliston.
Я не доверяю вам, леди.
И это чувство взаимно.
Скажите мне, что вы видите, мистер Галлистон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reciprocal (рисипрокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reciprocal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисипрокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение