Перевод "reciprocal" на русский
Произношение reciprocal (рисипрокол) :
ɹɪsˈɪpɹəkəl
рисипрокол транскрипция – 30 результатов перевода
I'm a member of every exclusive club in this entire town.
You must have a reciprocal membership with one of them.
I'm sorry.
Я состою во всех элитных клубах Сиэтла.
Наверняка у вас есть перекрёстное членство с одним из них.
Извините.
Скопировать
If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor.
And I insist the arrangement be reciprocal. What is it?
What is what?
Мы провели вместе вечер, называйте меня Виктор.
Надеюсь, что наша симпатия взаимна.
- Кто я?
Скопировать
You understand?
The fraction's reciprocal.
The fraction's reciprocal.
Вы поняли?
Да Обратная дробь
Да, обратная дробь
Скопировать
Come on! By the fraction's re...
- The fraction's reciprocal.
- Then do it.
Ну давайте, на обра...
Да, на обратную дробь
Ну так переверните ее
Скопировать
Again?
"...the dividend fraction by the divisor fraction's reciprocal."
You understand, right?
Опять!
первую дробь на обратную второй
Ну, теперь вы поняли
Скопировать
- "To divide a number by a fraction..."
"...multiply the number by the fraction's reciprocal."
- Read it again.
Чтобы разделить число на...
Давай, давай, давай ...дробь надо умножить это число на обратную дробь
Прочитайте еще раз
Скопировать
The fraction's reciprocal.
The fraction's reciprocal.
You don't seem too sure.
Да Обратная дробь
Да, обратная дробь
Не скажешь, что вам это о чем-то говорит
Скопировать
The fraction's re...
The fraction's reciprocal.
You understand?
На обра...
На обратную дробь, конечно же!
Вы поняли?
Скопировать
- Then do it.
Do you know what "reciprocal" means?
Equals 2 multiplied by 2 over 1.
Ну так переверните ее
Переверните ее. Вы знаете, что это означает?
Спасибо Равно два умножить на два и разделить на один
Скопировать
NARRATOR: As he moves forward, it's important to show you're receptive.
Many shy men, if they feel a lack of reciprocal interest will veer off and peck the cheek.
To indicate that his advance is welcome, tilt your head.
Когда он наклоняется к вам, очень важно показать свою заинтересованность.
Многие робкие мужчины, чувствуя взаимный интерес изменят направление и чмокнут в щеку.
Чтобы показать, что вы не против, наклоните голову.
Скопировать
Information.
Detectors indicate that a small spacecraft... has left object centred on main screen... and is flying on a reciprocal
That must be the Thaarn.
Информация.
Детекторы указывают, что небольшой космический корабль покинул объект, расположенный по центру экрана, и сейчас следует обратным курсом.
Должно быть, это Таарн.
Скопировать
You wanted to go up in flames!
If it was reciprocal.
It is.
Ты же сама говорила, что хочешь мгновенно воспламениться.
Если это взаимно.
Так и есть.
Скопировать
- You have to pay attention to a girl.
Relationships are reciprocal.
Come on, Casanova. I'll take you back to your friends.
- Ты должен быть внимательней к девушке.
Будь внимателен к её чувствам, тогда и она будет ближе к тебе.
Давай, Казанова, я отвезу тебя к друзьям.
Скопировать
What are we going to do?
Let's try it again using the same configuration, but lower the reciprocal conversion rate by 0.01 .
Roger.
И что нам теперь делать?
Попробуем снова, с той же конфигурацией, но понизим коэффициент взаимного обращения на 0,01.
Есть.
Скопировать
You're too excited.
I didn't get the third one because we didn't do reciprocal proportions.
- Go home, Norstadt.
Не надо так нервничать.
Я знаю, я ошибся в третьем, потому что мы не брали обратные пропорции.
- Домой, Норштадт.
Скопировать
There's four more coming on 023.
And two more on the reciprocal bearing.
They'll have us in strike range in 25 seconds.
Еще четверо подходят с 023.
И еще двое в противоположном направлении.
Мы будем у них на обстреле через 25 секунд.
Скопировать
Susan Greenberg's husband, Mitchell, he's a custody lawyer and he says what you absolutely cannot do is marry this girl.
The UK and the US, they have this agreement, which is called "the reciprocal enforcement".
~ I can't hear you, I'm going into a tunnel.
Муж Сьюзан Гринберг, Митчелл, адвокат по опеке, и он говорит, что тебе ни в коем случае нельзя жениться на девчонке.
Между Британией и Штатами есть соглашение, которое называется "взаимное принуждение".
— Не слышу, я в тоннеле. — Да ладно тебе!
Скопировать
Not in the middle of a lake or something.
With the state the final guidance is in you'll be lucky not to end up in space on a reciprocal coordinate
Ready.
Не посередине озера или еще где-нибудь в этом духе.
СУУЛИН: учитывая, в каком состоянии система ввода, вам крупно повезет, если вы окажетесь на месте, а не в открытом космосе.
Готовы.
Скопировать
YES, sir.
I'm assuming a reciprocal arrangement would be to your advantage as well?
It would.
Да, сэр.
Предполагаю, что взаимная договорённость и в ваших интересах тоже?
Так и есть.
Скопировать
Not at all necessary, but greatly appreciated.
Deane, that relationships should be reciprocal arrangements.
You have no idea how difficult you've made my life recently.
В этом нет необходимости, но я это ценю.
Я всегда думал, мистер Дин, что отношения носят двусторонний характер.
Ты и понятия не имеешь, как усложняешь мою жизнь в последнее время.
Скопировать
- It's none of my business. - I like you.
- It's not reciprocal.
- Tell me what Paolo said.
Я в чужие дела не лезу.
-Вы мне нравитесь. -А вы мне нет.
И что тебе сказал этот Паоло?
Скопировать
I don't trust you, lady.
Feeling's reciprocal.
Tell me what you see, Mr. Galliston.
Я не доверяю вам, леди.
И это чувство взаимно.
Скажите мне, что вы видите, мистер Галлистон.
Скопировать
You can't go to New Jersey.
Or any place that has reciprocal arrangements with New Jersey, like New York.
What the fuck have I done in New Jersey, huh?
В Нью-Джерси не можешь.
И в другое место, где есть двустороннее соглашение с Нью-Джерси, например Нью-Йорк.
Да, что я такого сделал, что не могу уехать в Нью-Джерси?
Скопировать
Now, a society...
It needs a continuous reciprocal interaction and sense of belonging.
What do you think this means?
общество...
Оно нуждается в непрерывном обоюдном взаимодействии и чувстве принадлежности.
что это значит?
Скопировать
Uh, the first one to look at... Is, um... The...
Uh, the first is a reciprocal Benefit strategy.
I'm gonna let them know to knock it off.
Сначала нужно взглянуть... на... эту...
Сначала возьмем стратегию... реверсивного преимущества.
Я скажу им выключить.
Скопировать
- The deception is self-inflicted.
You're infatuated with her, and you want to believe it's reciprocal.
She's probably more interested in me than you.
Обман придумал ты сам.
Ты без ума от неё и хочешь верить, что это взаимно.
Скорее всего, я её интересую больше, чем ты.
Скопировать
I've been meaning to check out what you got here.
about the whole concept of reciprocity in therapy, about how everything that goes on in here should be reciprocal
So it made me think.
Я хотел проверить, чем вы обладаете тут.
Я даже прочел книгу, которую дала мне Лора, о целом понятии взаимности в терапии, о том, как все, что происходит здесь должно быть взаимным.
И это заставило меня задуматься.
Скопировать
Verna.
You presented with lateral ST elevations and reciprocal inferior changes consistent with an Ml.
- A heart attack.
Верна.
В вашей кардиограмме заметны изменения, которые могли быть вызваны инфарктом миокарда.
- Сердечный приступ.
Скопировать
I thought that, um, our club in London had arranged everything.
Normally, we don't have reciprocal privileges, even with the Molton House in London, but I'll make an
Go ahead that way.
Думал, наш клуб в Лондоне всё уладил.
Обычно наши привелегии не распространяются даже с "Молтон Хаус" в Лондоне, но я сделаю исключение.
Можете пройти туда.
Скопировать
Just lend yourself to me.
outlet, a highly charged sexy sex colleague, but she's seen fit to turn her sexy back, as have I, it's reciprocal
Unfortunately now my love cup rather runneth over.
Предоставьте мне заняться вами.
Видите ли, у меня всегда была отдушина - бурный секс с моей коллегой, но она предпочла отвергнуть сексуальные отношения, в общем как и я. Это взаимно.
К несчастью, моя любовная чаша излишне переполнилась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reciprocal (рисипрокол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reciprocal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисипрокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение