Перевод "забегаловка" на английский
забегаловка
→
snack-bar
Произношение забегаловка
забегаловка – 30 результатов перевода
Не видел я никакого мужчины.
Я вообще в той забегаловке сидел.
Да что ты говоришь?
- Sorry I was so late.
The bus service is Terrible.
I know, it's just murder.
Скопировать
Послушай, мне все равно, сколько барменов у вас там заболело.
Не-а, я не работаю в таких забегаловках.
Точно.
Listen, I don't care how many bartenders you got that are sick.
Nah, I'm not working that joint.
That's right.
Скопировать
хотите - хорошо!
А не хотите - так прочь из моей забегаловки!
- спокойствие!
Do you want to - well!
And do not want to - so away from my dives!
- Calm!
Скопировать
Надеюсь, вы любите.
Настоящая, а не как в забегаловках.
Смотрите, какие красные. - Вам нравится?
You like it?
Cherries in brandy but the real stuff compared to what's out there.
Look how big they are, you like them no?
Скопировать
-Что?
-Обчистили забегаловку у Мэри.
-И что взяли?
- What you done?
- Done the Co-op, Mary's caff.
- What did you get out ofthere?
Скопировать
Водитель грузовика останавливался только один раз. Возле забегаловки неподалеку от Лондона.
Забегаловка?
Это... такое кафе для водителей, милая.
The truck driver told us that he stopped at one place on his journey, and that was at a pull-in somewhere out of London.
A pull-in?
It's a... cafe frequented by truck drivers, dear.
Скопировать
Зато нам повезло в другом.
Возле забегаловки неподалеку от Лондона.
Забегаловка?
But we did have one piece of good fortune.
The truck driver told us that he stopped at one place on his journey, and that was at a pull-in somewhere out of London.
A pull-in?
Скопировать
Мы так рады видеть тебя. Забирайтесь, дамочки. Переодевайтесь.
Сэнди, милочка, после шести месяцев кошмара в этой забегаловке провести два дня в этом фургоне - разумеется
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
good heavens, see you are true happy hurry quick take off your uniform hurry, ready to the fairy, you are so a little time preparation for us only each time
we still have what good preparation of like, the useless talk is little to say
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
Скопировать
Она была единственной женщиной, с которой он когда-либо разделил обоюдное доверие и уважение.
Они встретились в своей старой забегаловке.
Так значит, ты узнала меня.
She was the only woman with whom he had ever... come to share a mutual trust and respect.
They met in their old haunt.
So you recognized me.
Скопировать
Я дожжен был вернуть долги Пепе и Лупо.
В Ганновере была одна забегаловка, в которой регулярно собирались хакеры.
Тот парень с ярмарки заявлялся туда периодически. Ему нужны были люди для его телепередачи.
I desperately needed money to pay Pepe and Lupo.
Many hackers met at a Hanover pub.
The guy who interviewed me before, wanted people for a new TV program.
Скопировать
Стиви! Я работаю на тебя 10 лет.
Я помогла тебе открыть первую забегаловку.
Ты достала меня своими истериками.
"Stevie, I have worked for you, for ten years"
I helped you get your first steak house
You have been here too long Your paranoia is getting to me
Скопировать
Отменно. Здарова.
Это "Забегаловка у Джонни"?
Ага.
Delicious.
[IN AMERICAN ACCENT] Hi.
Is this Johnny's Steakhouse?
Скопировать
Сходи в туалет, перед тем как поедем, дорога длинная.
Мы не остановимся у какой-нибудь забегаловки?
Я увидел, у тебя заканчиваются таблетки, поэтому я принес это.
You might want to take a leak before we go. We got a long drive.
We're not gonna stop at Dairy Queen?
Thought your pill stash might be running a little low, so I got you these.
Скопировать
Точно.
Все правильно, в забегаловке Бена в 7:00,... посмотрим там классную игру.
Готов к игре?
Definitely.
All right, Ben's Burger at 7:00... then we go watch the big guy play.
Psyching up for the game?
Скопировать
Мой отец говорил, что я имел намного больше, чем он в мои годы.
Но, знаете ли, работа на заправке в Джерси, ...ходить в одну и ту же забегаловку с одними и теми же друзьями
- Слезь с меня.
"Now my Dad would say I had more than he did at my age," but you know what?
"To me," filling gas tanks at a Jersey City station... "going to the same dingy bar, with the same guys"
I can't believe you came already!
Скопировать
Его сестра работала на Стива.
Стив Рубелл- обычный парень из Бруклина, начавший с забегаловки.
Сейчас он на вершине мира.
...and got me an interview
Steve Rubell... a regular Booklyn kid
"who got his start by running a few steak houses," ...and now on top of the world
Скопировать
Извините, мы уезжаем.
В этой забегаловке одни лохи.
Меня это не волнует!
- Sorry sir, we're leaving.
- We didn't intend to stay - only dogs in the disco.
- I don't give a fuck!
Скопировать
Где можно купить что-нибудь попить?
Там есть забегаловка.
Недалеко.
Where can I get something to drink?
There's a diner.
It ain't much.
Скопировать
Ты кто?
Эта забегаловка не для тебя.
Идем ко мне, я чудесно готовлю.
Who're you?
You're too good for this place...
Come to my place andl'll cook for you.
Скопировать
На улицах чисто.
Полиция сидит по своим забегаловкам.
Это отец Родригес.
The streets are clear.
The police have returned to the safety of their donut shops.
This is Father Rodriguez.
Скопировать
Возможно, скоро он будет у нас.
Кредитку Дэниела только что использовали в местной забегаловке.
- Прошу разрешения отправиться туда, сэр.
We may have him soon.
Daniel's credit card was just used in a local diner.
- Request permission to go there, sir.
Скопировать
Её конструировал Бороковский.
Хозяин забегаловки в Бруклине.
Он считает, что самоход можно запустить.
Houston found the designer, name's Borokovski.
Owns a deli in Brooklyn.
He thinks you can start the launch sequence right there on site.
Скопировать
Вот это большая личинка, и она воняет.
Может, мне повезет, и я еще успею зайти в ближайшую забегаловку за пончиками.
Думаю, у нас есть запись самоубийства.
That's a maggot, and he stinks.
Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the Krispy Kreme.
I thinK we may have our suicide note.
Скопировать
Простите, извините, подождите секунду.
Тут недалеко есть молодёжная забегаловка.
Если хотите, могу вас проводить.
Excuse me, wait just a moment.
I was a little far-off, - but I just remembered... that it is a cheap youth shelter nearby.
If you want to, I can show you the way?
Скопировать
Я думал о
Чикаго бурного 20-го века - забегаловки, ветреные девушки, чарльстон.
Если это то, что ты хочешь.
I was thinking
Chicago in the roaring '20s-- speakeasies, flappers, the Charleston.
If that's what you want.
Скопировать
Нет, ну на что это похоже? !
Это тебе не забегаловка!
убери оттуда все! Я готов.. подавай.
What's that look like to you?
Fucking lunch cart? Get off the fucking car.
[Speaking spanish]
Скопировать
- Джангл буги - Покрутись под его музыку
- Ладно, так расскажи мне еще про забегаловки, где можно курить траву.
- Хорошо, что именно ты хочешь знать?
- # Jungle boogie # - # Shake it around ##
- Okay, so tell me again about the hash bars.
- Okay, what you want to know?
Скопировать
Что это за место такое?
Это такая себе забегаловка.
- Людям, которые любят Элвиса, она нравится.
What the fuck is this place?
This is Jackrabbit Slim's.
- An Elvis man should love it.
Скопировать
Я свяжусь с Джерси.
"Проект этого туннеля Эдвард Траммел нарисовал прямо на салфетке в Манхеттенской забегаловке.
Ирландские иммигранты.
I'll call Jersey.
"This tunnel was drawn up by Edward Trammel in 1918 on a napkin in a Manhattan tavern.
Work on the tunnel began in 1921, employing thousands of Irish immigrants nicknamed 'sandhogs'.
Скопировать
Это Дорис.
Ее деверь Карл - хозяин этой забегаловки.
Она работает здесь с 17 лет.
This is Doris.
Her brother-in-law owns this diner.
She's worked here since she was 17.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов забегаловка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забегаловка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
