Перевод "the stand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the stand (зе станд) :
ðə stˈand

зе станд транскрипция – 30 результатов перевода

Our laboratory experts are examining the murder weapon and will give their data to the computers for analysis. Shall we begin?
Scott, will you take the stand?
Computer, identity verification. Working.
Наши эксперты изучают орудие убийства в лаборатории и введут результаты в компьютер для анализа.
Мистер Скотт, встаньте.
Компьютер, проверка личности.
Скопировать
I do, however, reserve to myself the right to make the final determination.
Morla, will you take the stand?
Where were you at the time that Kara was murdered? I'm not sure.
Но я оставляю за собой право принять окончательное решение.
Большего нам и не нужно.
Где вы были, когда убили Кару?
Скопировать
No, but what we're investigating is.
Would you mind taking the stand, Mr. Hengist?
- I will not.
Нет, но мы расследуем преступление.
Сядьте на скамью для допроса, пожалуйста, мистер Хенгист.
- Я не сяду.
Скопировать
Prefect, this has gone far enough.
I will not take the stand.
I can appreciate your position, sir.
Префект, это зашло слишком далеко.
Я не сяду на скамью.
Я понимаю вашу позицию, сэр.
Скопировать
- You may step down.
McCoy to the stand.
Service rank: Lieutenant commander.
- Можете идти.
Вызываю для дачи показаний доктора МакКоя.
Звание: лейтенант-командир.
Скопировать
Well, sir, the truth is, I've been holding back till we get this preliminary business out of the way.
I'd like to call Captain Kirk to the stand.
James T. Kirk.
Если честно, сэр, я ждал, когда мы закончим с предварительной частью.
Я вызываю капитана Кирка.
Джеймс Ти Кирк.
Скопировать
- Irene, you do have to go.
You have to go for all the people who can't get on the stand themselves.
- You do not owe it to anybody, Irene.
- Вы обязательно должны поехать, Ирена.
Ради всех тех, кто уже не сможет стать свидетелем.
- Ты никому ничего не должна, Ирена.
Скопировать
The witness is excused.
The prosecution calls to the stand Irene Hoffman Wallner.
Will you raise your right hand?
(Хэйвуд) Свидетель может быть свободен.
Обвинение вызывает свидетельницу Ирену Хоффман Вальнер.
Пожалуйста, поднимите правую руку.
Скопировать
Defence may continue.
The defence calls Irene Hoffman Wallner to the stand.
Mrs Wallner, you are still under oath.
Пожалуйста, господин защитник, продолжайте.
Защита вызывает свидетельницу Ирену Хоффман Вальнер.
(Хэйвуд) Госпожа Вальнер, напоминаю вам, что вы принесли клятву.
Скопировать
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
Скопировать
I don't know.
Take the stand.
Address us.
Я не знаю.
Дай показания.
Обратись к нам.
Скопировать
Hitotsubashi Toyochiyo should be the only one to be considered to succeed as the eleventh Shogun.
A man who the stand at the top of Tokugawa house... must have a clear head... as well as the guts to
But what about his martial art skills?
Хитоцубаси Тоётиё - единственный, кто сможет успешно наследовать власть в качестве одиннадцатого сёгуна.
Мужчина, возглавляющий дом Токугава, должен иметь ясный ум... и крепкий желудок, чтобы суметь превозмочь политические штормы и грозы.
А каковы его навыки в боевых искусствах?
Скопировать
You wouldn't believe it, baby but Brian tried to call me a nigger!
First man to the stand for a beer?
- All right?
Ты не поверишь, детка, Брайан пытался назвать меня ниггером!
Кто первый, на пиво?
- Идет?
Скопировать
I can sell 40 a week.
She can sell the rest at the stand.
Come on, then.
Я продам 40 ящиков за неделю.
Остальное продаст госпожа Эпп.
Покупайте.
Скопировать
You know. Incompetence of counsel.
Wouldn't let me take the stand.
I know a fella who can do that, but he's in the bucket.
Некомпетентность консула, знаешь ли.
Меня-то не допустит показания давать.
Есть один тип, который может это сделать, но он сидит.
Скопировать
I'm surprised the jury didn't believe you.
Ah, that dopey lawyer of mine wouldn't let me take the stand.
Anyway, I was wondering if maybe there wasn't some way we could handle it.
Я удивлен, что судья тебе не поверил.
А, этот мой чертов адвокат не допустил бы меня до дачи показаний.
В любом случае, я интересовался, нету ли возможности с этим разобраться.
Скопировать
If you need money or anything...
Come up on the stand.
Then we'll go and eat. Okay.
Может, тебе нужны деньги или ещё что-нибудь.
Пойдём со мной на минутку на трибуну.
Потом пойдём поедим.
Скопировать
Captain Sisko mind if I sit down?
I understand you're going to put Worf on the stand this afternoon.
That's right.
Капитан Сиско, не возражаете, если я присяду?
Как я понимаю, сегодня вы собираетесь вызвать Ворфа в качестве свидетеля.
Вы не ошиблись.
Скопировать
I wouldn't try eating that cake just yet, if I were you.
But you have told me one thing I needed to know-- you're worried about what Worf might say on the stand
I'm not worried, but you should be.
Будь я на вашем месте, я бы на это всерьез не рассчитывал.
Однако теперь вы признались мне в одной вещи: вы боитесь того, что Ворф может рассказать.
Мне не о чем беспокоиться, в отличие от вас.
Скопировать
You know what I'm thinking?
Why not put you on the stand?
You can jerk off for the judge.
Знаешь, чего мне хочется?
Поставить тебя перед судьёй.
Чтобы ты подрочил на него.
Скопировать
Conserve your energy.
I can't put her on the stand.
-What choice do you have?
Сосредоточься.
Я не могу вызывать её.
-у тебя есть другой вариант?
Скопировать
Your expenses and your pride.
You think you're gonna put those families on the stand.
They'll tell their stories so the jury pull out their handkerchiefs?
Ваши расходы и вашу гордость.
Вы хотите, чтобы эти люди заняли места для свидетелей.
Они расскажут свои истории, а присяжные полезут за платками?
Скопировать
Unless you've proven that poisons reached the wells, there's no case.
families, who've already suffered so much, relive their suffering all over again by putting them on the
- Your Honor, you've...
Пока вы не докажете, что эти яды попали в колодцы, никакого дела нет.
И поэтому нет необходимости заставлять членов этих семей, которые и так очень многое пережили, снова переживать свою боль, заставляя их свидетельствовать.
- Ваша честь, вы...
Скопировать
Thank you.
the Lombardo rape case and the second alleged young victim of the former guidance counselor has taken the
Yesterday, Kelly Van Ryan delivered an emotional account of events and was not swayed by defense counsel's cross-examination.
Спасибо.
На второй день, была вызвана вторая жертва.
Вчера Келли Ван Райан рассказала эмоциональную картину, и не поддалась уловкам на перекрестном допросе.
Скопировать
It was self-defense, Kelly.
The plaintiff would like to call Wilfred Keeley to the stand.
Raise your right hand, please. Do you solemnly swear that the testimony you're about to give in this cause will be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Это была законная самооборона.
Общественный обвинитель вызывает Уилфрида Килея.
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Скопировать
- I do.
- You may take the stand.
State your name for the record.
-Клянусь.
-Можете садиться.
-Представьтесь суду.
Скопировать
Yes, I do.
You may take the stand.
Please state your name for the record.
-Клянусь.
-Можете садиться.
Прошу вас назвать себя.
Скопировать
So, I'm off the hook then?
- Question Patti on the stand.
- Whipper's on the fence, even.
- Что ж, значит, я освобождена? - Угу.
- Элли, думаю, ты отлично справишься с вопросами к Патти...
- Я не могу нормально работать под напряженным взглядом Виппер.
Скопировать
What did you do?
You put that lying bitch on the stand!
You brought me in.
Как же ты поступил?
Вытащил на суд ту лживую суку!
Ты нанял меня.
Скопировать
Your Honor!
I call Samantha Cole to the stand.
Order.
Ваша честь!
Я вызываю на трибуну Саманту Коул.
К порядку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the stand (зе станд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the stand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе станд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение