Перевод "hungers" на русский
Произношение hungers (хангоз) :
hˈʌŋɡəz
хангоз транскрипция – 22 результата перевода
Not very nice at all, my love.
She hungers for sweeter meats.
Hobbit meat.
Совсем не вкусные, любовь моя.
Она жаждет нежного мясца.
Мяса Хоббитов.
Скопировать
There once was a lost knight... who wandered into a strange town called Assisi.
He came with two hungers: One for food and the other for revenge.
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with...
Жил-да-был потерявшийся рыцарь который забрел в странный город под названием Ассизи.
Он пришел, обуреваемый двумя жаждами: жаждой поесть и жаждой отомстить.
А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Скопировать
But we are ready.
In the shadow of the night, he hungers.
With a hatred of the ancients, he rages.
Но мы готовы.
Во тьме ночной он голодает.
Первобытная ярость переполняет его.
Скопировать
And mine.
No one hungers for a victory over the Jem'Hadar more than I do... no one... but we must be cautious.
We cannot risk taking this crew into combat before they're ready.
И мой.
Никто не жаждет победы над джем'хадар также сильно, как и я... никто... но мы должны быть осторожными.
Мы не можем рисковать, вовлекая эту команду в битву прежде, чем они будут готовы.
Скопировать
Don't be so cruel, Susanne!
Open your door to a man who hungers and thirsts.
Who the hell is that?
Не будь бессердечной!
Впусти человека голодного и жаждущего.
Кто это?
Скопировать
- Susanne, don't be so cruel! - Shhh!
Open your door to a man who hungers and thirsts.
Don't be so cruel, Susanne!
Сусанна, не будь такой бессердечной!
Впусти человека голодного и жаждущего.
Не будь бессердечной, Сусанна!
Скопировать
Let us go to him.
He hungers.
Please.
Пустите нас к нему.
Он голоден.
Пожалуйста.
Скопировать
Tell me.
In this life, there are hungers that compel us.
Food, shelter, warmth, even poetry.
Скажи мне.
В этой жизни есть потребности, что принуждают нас.
Еда, жильё, тепло, даже поззия.
Скопировать
And yet, Sir Richard, something inside me is disappointed.
It hungers for a war.
I have known its mad excitements only once, that was a long time ago.
И всё же, сэр Ричард, какая-то часть меня разочарована.
Это жажда войны.
Я вкусил её безумный азарт лишь однажды, ...но это было давно.
Скопировать
With no compass to guide us, How can we know if our destiny is to seek the good... Or obey the demons that whisper in our ear?
The blank slate hungers to be written upon.
The body thrives when the heart has a mission.
Не имея компаса по жизни, как нам узнать, должна ли наша судьба достигнуть блага... или повиноваться демонам, что шепчут на ухо?
Напишу на синевато-сером бланке.
Тело процветает, когда у сердца есть миссия
Скопировать
Real enough. [SCREAMS]
Hell always hungers for the wicked, boy. And it's feeding time.
WESLEY: That's never good. - What?
Достаточно настоящие.
Ад всегда жаждет грешника, мальчик, ...и это время кормежки.
- Это никогда не было хорошо.
Скопировать
Something inside me is disappointed.
It hungers for a war.
You know I actually thought the French might oblige me this time?
- Какая-то часть меня разочарована.
Это жажда войны.
Знаете, но я действительно считал, что французы на сей раз смогут послужить мне.
Скопировать
It is a vast beast.
And it yet hungers!
Two great houses face each other.
Это гигантский зверь.
И он все еще голодный!
Два великих дома лицом к лицу.
Скопировать
That's impossible.
My fist hungers for justice.
That was my... fist.
Hе может быть!
Лишь справедливость насытит мой кулак.
Это был мой... кулак.
Скопировать
She's paranoid, obsessed with power.
She hungers constantly for what's been denied her, be it love or revenge.
Yes.
Она сверхподозрительна, одержима властью.
Она постоянно жаждет того, в чем ей было отказано, будь то любовь или возмездие.
Да.
Скопировать
A being of infinite power and endless hunger... On a quest to invade every universe... And bring all worlds into his dark dimension.
And he hungers for earth most of all.
The pages that kaecilius stole.
Ненасытное существо безграничной силы, стремящееся завоевать каждую вселенную и забрать все миры в своё Тёмное измерение.
И больше всего он жаждет Землю.
Страницы, украденные Кецилием.
Скопировать
Mountains will kneel before you. The winds will do your bidding.
Answer quickly, for Apophis still hungers.
And night is always coming.
Перед тобой склонятся горы, к тебе прислушаются ветра.
Отвечай скорее, ибо Апофис до сих пор голоден.
А ночь всегда ждёт своего часа.
Скопировать
And forget the thing I am.
I am chained to certain hungers and have damned another to my fate.
You have seen what we do... we hunt, we feed, we kill...
И забыть о том, чем я являюсь
Я прикован к голоду и проклят судьбой.
Ты видела, что мы делаем... мы охотимся, мы едим, мы убиваем...
Скопировать
You know that we know the rules.
I know that you're a sneaky little toad that gets night hungers.
- Yeah, that smells so good. - Mm-hmm.
Ты же в курсе, что мы знаем правила.
Я знаю, что в маленькие, хитрые гадюки, у которых ночью просыпается аппетит.
Да, пахнет так здорово.
Скопировать
Being on earth, working with you, I've felt things.
Human things -- passions, hungers.
[ Chuckling ] To shower, feel water on my skin... to get closer to you.
Здесь, на Земле, работая с тобой, я начала чувствовать.
Как человек, я переживаю, я желаю...
Принять душ, ощутить воду на коже... сблизиться с тобой.
Скопировать
I've seen 'em all.
The difference between your kind and ours is that humans aspire to something beyond primal hungers.
In that regard, you're the humanest human I've ever met.
Я их всех повидал.
Главное отличие вашего рода от нашего в том, что люди стремятся к чему-то выше первобытных желаний.
В этом плане ты самый человечный человек из тех, что я видел.
Скопировать
Watch and learn, Joe.
I believe this nation hungers for a spiritual revival...
Watch and learn.
Смотри и учись, Джо.
Я верю, что эта нация жаждет духовного обновления...
Смотри и учись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hungers (хангоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hungers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хангоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение