Перевод "explicitly" на русский
Произношение explicitly (эксплиситли) :
ɛksplˈɪsɪtli
эксплиситли транскрипция – 30 результатов перевода
Let's get back to serious matters.
I want this clause to explicitly cover the risk of murder...
Come now, Walter.
Вeрнeмcя к нaшeму дeлу.
Я xочу уточнить, этот пункт должeн включaть в ceбя риcк cмeрти?
Hо, cэр Уолтeр, прошу тeбя.
Скопировать
I don't want to design more of these ...one can't reflect on this mythical one dimensional man without, unfortunately, analyzing all the characteristics of our industrial society
But an effective metaphor could be very attractive, clarifying extreme consequences which are not explicitly
which remain implicit
Ќе хочу € больше разрабатывать эти вещи. "...невозможно размышл€ть об этом мифическом одномерном человеке без того, чтобы, к сожалению, не приходилось анализировать все характеристики нашего индустриального общества.
ќднако, выразительна€ метафора может оказатьс€ очень привлекательной, про€снить конечные последстви€, о которых не говоритс€ €вно.
оторые остаютс€ как раз не€вными.
Скопировать
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed,
The concentrated result of social labor, at the moment of economic abundance, becomes apparent, and forces the submission of all reality to appearance, which is now its product.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
В эпоху экономического изобилия сосредоточенный результат общественного труда становится видимым и подчиняет всю реальность этой видимости, которая отныне является главным продуктом этого труда.
Скопировать
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively dominated... by moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable, like all spectacular commodities.
These commodities are here explicitly presented... as the moment of real life, it is only a matter of
But in these very moments assigned to life, it is still the spectacle... which is to be seen and reproduced, as it attains a greater intensity.
Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного ожидания подобно любому зрелищному товару.
В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического возвращения.
Но даже в подобных событиях жизни, которые, казалось бы, мы можем лишь действительно проживать, спектакль вновь демонстрирует и воспроизводит себя, становясь ещё более интенсивным.
Скопировать
I may add that nowadays, it's surprising to be offered port wine by your host.
It was explicitly mentioned in the dossier about you.
But back to my assignment:
Я могу добавить, что в наши дни, это удивительно, когда хозяин предлагает тебе портвейн.
Это было в прямой форме упомянуто в вашем досье.
Но вернёмся к моему заданию:
Скопировать
Simply put, ingen is seeking limited partners to defray some of our expensing costs.
The prospectus you've been given by the board explicitly details our projected hardware and construction
And as you can see by my two friends here with me tomight, the software is already fully developed.
Проще говоря, "ИнДжен" ищет партнеров... которые смогут разделить наши расходы.
В брошюре, подготовленной советом директоров указаны все расходы... на строительство и необходимое оборудование.
И как вы можете судить по этим малышам, за экспонатами... дело не станет.
Скопировать
Well, it doesn't explain how to get back.
At least, not explicitly.
"Help them."
Там не написано как вернуться.
По крайней мере, явно.
"Помоги им. "
Скопировать
Anton, he was at the concern snooping around.
Yes, he had my explicitly indicated permission.
From now on you have to do everything on your own, personally.
Антон, он что-то вынюхивал в концерне.
Да, у него было моё прямое разрешение.
С этого момента вы должны делать всё самостоятельно, лично.
Скопировать
She was a remarkable person, and innocent.
- But the letter does not say it explicitly.
- Because it didn't to say it.
- Она была таким человеком. - И она невиновна.
- В письме это не утверждается явно.
- Ей это было вовсе не нужно.
Скопировать
I don't believe you.
I explicitly asked him to.
Well, he didn't.
Я не верю тебе.
Я специально сказал ему.
Ну, он не дал.
Скопировать
If she wants to remain on the squad, or in the school, for that matter... her next paper on Romeo and Juliet had better be wholly original.
I'll explain your position to Barb... and make sure she understands it, explicitly.
Well, good.
Если она хочет остаться в команде и вообще в школе, ...её следующая работа по "Ромео и Джульетте" должна быть оригинальной.
Я объясню Барб вашу позицию, и сделаю так, что она поймёт это раз и навсегда.
Хорошо.
Скопировать
The police?
She explicitly said not to.
Mrs. Theodora, why don't I just keep looking?
Точно, она сказала:
никакой полиции!
Госпожа Теодора, почему бы мне просто не продолжить поиски?
Скопировать
The only one still living who has seen its location.
Oh, Viktor realized you'd be too young to remember explicitly but Marcus knows that the memory and therefore
Why is Marcus looking for him now after all this time?
Toлькo oдин oстaвшийcя в живыx знaeт, гдe oнa нaxoдитcя.
Bиктop npeдnoлaгaл, чтo ты былa cлишкoм мaлa, чтoбы тoчнo зanoмнить, нo Mapкyc знaeт, чтo ты noмнишь. Meстo тюpьмы Bильгeльмa тaитcя в твoeй кpoви.
Пoчeмy Mapкyc ищeт ceйчac, вeдь npoшлo стoлькo вpeмeни?
Скопировать
Dana was gay!
So were we explicitly not invited back to the house?
Well, if you consider we had our relations, and family friends for more 15 years,
Дана была лесбиянкой!
Само собой, нас не пригласили на поминки?
Если подумать, у нас были свои родственные отношения, мы были ее семьей на протяжении 15 лет.
Скопировать
Let's tell that to the approximately 100 million people in America who believe the end of the world is coming.
Furthermore, the character of Jesus, being a literary and astrological hybrid, is most explicitly a plagiarization
For example, inscribed about 3500 years ago, on the walls of the Temple of Luxor in Egypt are images of the enunciation, the immaculate conception, the birth, and the adoration of Horus.
Этого можно достигнуть с помощью котроля над деньгами.
"Доллару" не бывать, так как мы не сможем это контролировать." Политика частичных резервов, сотворенная Федеральной Резервной Системой, которая расширила свою практику на большинство банков в мире, является, фактически, системой современного рабства.
Подумайте об этом. Деньги создаются из долга. Что делают люди, находясь в долгу?
Скопировать
- What if I don't?
- The job won't get done They neither ask explicitly nor do they accept directly!
They should be approached and paid through the proper channel!
- Тогда забудьте о проекте.
Никто не просит открыто, но без этого они ничего и не делают.
Чтобы достучаться до них, нужно заплатить. Только не напрямую.
Скопировать
Someone who's let you down.
Someone who's gonna bring you meatloaf when you explicitly ordered a BLT and gravy fries.
No.
Кто унизил тебя.
Кто-то кто принес тебе Мясной рулет Когда ты ясно заказал сендвич с беконом И картофель фри с соусом.
Нет.
Скопировать
- Okay.
Uh, Ned explicitly told me that he wants absolutely no trouble.
Tell him to send out a hostage as a sign of good faith.
- Хорошо.
Нэд ясно сказал мне, что он не хочет никаких проблем.
Скажи ему, чтобы он отпустил одного заложника, в качестве знака доброй воли.
Скопировать
- Okay.
- And once again, so we're explicitly clear...
- In other words, it's a surprise.
- Ладно.
- И еще раз, так чтобы было предельно ясно, я не хочу чтобы ты упоминал об этом или обсуждал это с кем-либо.
Другими словами, это сюрприз.
Скопировать
- All right. I'll drive the bus.
I was told explicitly not to leave Frank by himself.
No offence, Frank.
Ну ладно. Поедем на Фольксвагене, я поведу.
Мне было сказано не оставлять Фрэнка одного.
Не обижайся.
Скопировать
You kept hitting me over and over in the same spot with a volleyball.
And I was explicitly clear: no more Green Man. Come on.
Green Man's what makes this thing work.
Ты продолжал бить меня мячом в одну и ту же точку .
И я ясно выразилась: никакого больше Зелёного Человека.
Да ладно. Зелёный Человек, вот что оживляет ролик.
Скопировать
I've read a lot of quotes from all the Founding Fathers.
There are a lot of quotes that explicitly say we're not a Christian nation.
And Jefferson's a particularly interesting case.
Я прочитал много цитат от всех Отцов-основателей.
Есть много цитат, которые ясно говорят мы не христианская нация.
И Джефферсон, особенно интересный случай.
Скопировать
Our troops will have the best possible support in the entire world and they will not be asked to fight with one hand tied behind their back.
Bush explicitly set out during the first Gulf War to rid the national psyche of the so-called Vietnam
Precision weapons and the strategic use of air power helped make the Gulf War an enormous operational victory for the Pentagon, helping it move past the legacy of Vietnam.
Наши войска будут иметь наилучшую поддержку во всем мире, их не попросят сражаться, привязав одну руку за спиной.
Как ранее президент Рейган, Джордж У. Буш ясно изложил во время 1-й Войны в Заливе, что надо избавиться от этого "вьетнамского синдрома", общего настроения после кровавого и затяжного конфликта во Вьетнаме, когда американское общество не желало более войны без гарантии быстрой, легкой и решительной победы.
Высокоточное оружие и стратегическое использование воздушной мощи помогло сделать Войну в Заливе огромной оперативной победой для Пентагона, помогая преодолеть наследие Вьетнама.
Скопировать
But there's no evidence that there is even... a weapon that exists in that country yet.
Journalists, too many of them and some quite explicitly, have said that they see their mission as helping
Solomon: We don't want to have that kind of public persona when then we'd be vulnerable to charges that we're unpatriotic.
Нет доказательств, что то оружие все еще существует в Ираке.
Журналисты, большинство их, и некоторые весьма открыто, заявили, что их цель - помочь военным усилиям, и если вы определяете свою миссию так, вы будете отбрасывать новости, которые могут быть важными и точными, но не полезны для военных усилий.
Мы не хотим иметь такую публичную персону, чтобы она делала нас мишенью для обвинений в непатриотичности.
Скопировать
The beginning is all in Arabic.
It certainly is a real revelation to me that he explicitly mentions a 9th century Muslim for providing
Like all the great scientists of the Islamic Empire,
В начале все это было на арабском языке.
Конечно, для меня это откровение... что он прямо упоминает мусульманина IX века.. который предоставил ему многие из данных наблюдений - астронома, жившего в Дамаске, по имени Аль-Баттани.
Как все великие ученые Исламской Империи...
Скопировать
I was to hear about the Islamic astronomer who personified accurate observation, the man whose astronomical tables and measurements
Copernicus explicitly makes reference to
- Al-Battani.
я должен был узнать об исламском астрономе, который олицетворял точные наблюдения,.. о человеке, на чьи астрономические таблицы и измерения..
ссылается Коперник
- Аль-Баттани.
Скопировать
What about my scholarship?
Unfortunately, the terms explicitly specify The recipient must be female.
Is this where you tell me this is all a joke?
А что с моей стипендией?
- К сожалению, в правилах однозначно прописано, что получателем может быть только женщина.
- Всё, что вы мне говорите, это шутка? - Ханна...
Скопировать
I regret to inform you of Mr Hucklebuckle's recent passing.
He explicitly asked me, as his trusted attorney, to write to you and thank you for your loyal friendship
Oh, dear.
С прискoрбием сooбщаю вам o недавней кoнчине м-ра Хаклбакла.
Он oсoбo прoсил меня, егo душеприказчика, написать вам и пoблагoдарить вас за преданную дружбу на прoтяжении дoлгих лет.
Какoе гoре!
Скопировать
Hey, how come you guys always give air freshener?
I explicitly say, "No air freshener" and every time, I drive away smelling like an Alpine whorehouse.
All due respect, I don't see it.
Как вам удается постоянно впаривать освежитель воздуха?
Я ясно объясняю, что мне не нужен освежитель, но каждый раз, когда уезжаю, все равно излучаю альпийскую свежесть.
При всём уважении, я ничего такого здесь не вижу.
Скопировать
Get in! Aah!
So, instead of turning this case over to task force, which you were explicitly ordered to do, you got
And then everything exploded.
Залазь!
Итак, вместо того, чтобы передать это дело в оперативный отдел, что именно и приказано вам было сделать, вы получили ордер на обыск контейнера, нашли тело, потом попали под обстрел неизвестного противника?
А потом все взорвалось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов explicitly (эксплиситли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы explicitly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксплиситли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
