Перевод "стройность" на английский

Русский
English
0 / 30
стройностьharmony symmetry orderliness slenderness just proportion
Произношение стройность

стройность – 26 результатов перевода

А какую выгоду я, по-вашему, смогу извлечь из подобного занятия?
Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги,
и радость от того, что людям, стоящим выше нас, придется по-настоящему туго... и, как знать, может быть, две клумбы и аллею апельсиновых деревьев, если миссис Герберт расщедрится.
What real benefit do you think I might gain... from this exercise?
Amusement... and a certain delight in a symmetrical stratagem.
And the satisfaction that our betters... might be discomforted. And who knows, perhaps... two parterres and a grove of orange trees. If Mrs. Herbert is generous.
Скопировать
У дары судьбы для неё были смягчены, и всегда будут.
Они даже поспособствовали её стройности.
Но сейчас моя персона меня мало занимает.
Never a blow that hasn't been softened never one that won't be softened.
It changed her shape. She was dumpy at one time.
As it happens, I'm not interested in myself for the moment.
Скопировать
Вы все хорошо поработали!
Напоследок всем вам следует принять наш "Душ Стройности".
"Душ стройности?"
You did well, everyone.
Finally, we'll have you all showered by our Shape Ray.
Shape Ray? .
Скопировать
Я же не такой толстый, как этот охранник, правда?
Ты, по сравнению с ним, сама стройность.
Вперед, худышка Джим.
I'm not as fat as that guard, am I?
You're slender compared to him.
Come on, Slim Jim.
Скопировать
!
Проведя пять минут в нашем "Душе стройности"...
Ты, пышечка, потеряешь десять килограмм.
.
If you are exposed to the Shape Ray for five minutes...
You, the chubby one, will lose ten kilograms.
Скопировать
Совершенно очевидно, что историю математикой не описать.
Однако стройность законов природы натолкнула Галилео на мысль, что их можно описать языком математики
Согласно Канту, с появлением точных естественных наук использование мат. методов позволяет постичь истину.
There is a sum total that has no relationship to history or mathematics.
Therefore the mathematical certainty of natural law,
Galileo Galilee's astonishing view that nature is such that one can write of it using the language of math; according to Kant with the birth of correct natural science the potential of the application of mathematical methods to reach a truth is also born.
Скопировать
С течением времени твоё равнодушие только нарастает.
Твои глаза окончательно теряют свой блеск, твой силуэт теряет стройность.
Выражение беззлобной безмятежной усталости играет в уголках твоих губ.
In the course of time your coldness becomes awesome.
Your eyes have lost the last vestige of their sparkle, your silhouette now slumps perfectly.
An expression of serenity with lassitude, without bitterness, plays at the corners of your mouth.
Скопировать
Ложись.
Я возглавляю общество стройности и красоты в клубе "Даллас".
Это новый клуб?
Lie down.
Well, I'm president of the Beauty and Fairness for Dallas Club.
Is that a new club?
Скопировать
Напоследок всем вам следует принять наш "Душ Стройности".
"Душ стройности?"
"Душевые кабинки"
Finally, we'll have you all showered by our Shape Ray.
Shape Ray? .
Bubble Bath Room
Скопировать
Ну вот...
Стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность, стройность.
О, нет! Не могу на это смотреть.
Oh, great!
Thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin, thin.
Oh, great, I can't keep watching this.
Скопировать
К черту жен с Ист-Сайда с их шарфами Гермеса, с их артишоками Балдуччи за 50 баксов.
Разжиревшие, с подтяжкой лица и операциями для стройности фигуры.
Тебе ни кого не обмануть, дорогуша.
Bensonhurst! Bensonhurst! Taxi!
And their $50 balducci artichoke. Taxi! Overfed faces getting pulled and lifted.
And stretched all taut and shiny. You're not fooling anybody, sweetheart.
Скопировать
Ну, святой Христофор считал это вполне приемлемым.
В любом случае, невозможно быть лучшим кондитером по эту сторону Парижа и поддерживать стройность фигуры
Никто не идеален.
Well, it was good enough for St Christopher.
Anyway, you can't be the best pastry chef this side of Paris and maintain peak fitness.
Nobody's perfect.
Скопировать
Сдается, мне, сэр, что меня больше сдувает ветром, чем других.
Из-за моей стройности.
Мистер Шарп здесь, сэр.
Occurs to me, do you see, sir, that I... catch the wind more than most.
On account of my willowiness, sir.
Mr. Sharpe is here, sir.
Скопировать
Проще некуда!
Возможно, из-за микрогравитации.. ..вы сами, и ваши пассажиры потеряли былую стройность.
Несколько кругов бегом по стадиону.. ..хе-хе, и вы быстро придёте в норму.
It's that easy!
But the effects of microgravity, you and your passengers may have suffered some slight bone loss.
But I'm sure a few laps around in ship's jogging track you'll get your back in shape in no time.
Скопировать
Если же вы собираетесь ее горланить, как большинство из вас, лучше было бы отдать ее городскому глашатаю.
Даже в потоке, буре и, скажем, урагане страсти учитесь сдержанности, которая придает всему стройность
Как не возмущаться, когда здоровенный детина в саженном парике рвет перед вами страсть в куски и клочья, к восторгу стоячих мест, где ни о чем, кроме немых пантомим и простою шума, не имеют понятия.
I had as lief the town-crier spoke my lines.
Nor do not saw the air too much with your hands, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and, as I may say, the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance
that may give it smoothness. O, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who for the most part are capable of nothing but inexplicable dumbshows and noise.
Скопировать
- Это, что?
И где мифическая стройность?
Мне сказали, что ты не соблюдаешь диету.
I don't see the suffering in your eyes.
And where is your mythological slimness?
They tell me you don't keep your diet. Thas not true...
Скопировать
Безразлично была ли она в молодости под скалой... или в тени большого дерева.
В убежище она потеряла свою стройность.
Как сосна на утесе.
Either it was under a rock when young. Or shaded by a big tree nearby.
In short, it's been misplaced.
Like a pine tree on a cliff.
Скопировать
Это стоит оценить.
Я, например, слегка полон, так что стройность тела остаётся вне удела.
Я много тренировался для такого результата ну ты знаешь, P90X...
That's to be commended.
Me, I have subcutaneous fat, so gettin' that "v" shape is basically out of the question.
I've been doing this great workout, you know, the P90X...
Скопировать
Пусть в царстве нашем будут все равны.
Зачем же нам внутри ограды этой, Поддерживать порядок, меру, стройность,
Когда наш огражденный морем сад,
All must be even in our government.
Why should we keep law and form and due proportion,
When our sea-walled garden, the whole land, is full of weeds,
Скопировать
Это я, Люк Скайуокер.
Я прошу аудиенции Вашей Стройности для торга на жизнь капитана Соло.
В знак добрых намерений дарую этих двух дроидов.
It's me, Luke Skywalker.
I seek an audience with Your Slimness to bargain for Captain Solo's life.
As a token of my goodwill, I present to you a gift, these two droids.
Скопировать
Но это парень.
Невероятная стройность...
Но это парень.
But he's a guy.
but so very thin...
But he's a guy.
Скопировать
Я видом груб, в величии, любви не мне порхать пред нимфою беспутной.
И ростом я и стройностью обижен. Обезображен лживою природой.
Давай, Бербедж.
--Love's majesty to strut before a wanton ambling nymph.
I, that am curtailed of this fair proportion cheated of feature by dissembling nature deformed, unfinish'd sent before my time into this breathing world and that so lamely and unfashionable that dogs bark at me--
Come on, Burbage.
Скопировать
- Хорошо.
Ребята, мне нравятся ваши песни, но я чувствую, что не хватает стройности звучания.
Ну, как дела?
- Okay, cool.
Guys, I'm, like, loving these lyrics, but I feel like it's missing harmony.
So, uh, how you doing?
Скопировать
Гипотенуза.
Стройность.
Вяз.
Hypotenuse.
Slender.
Elm.
Скопировать
Гипотенуза.
Стройность.
Вяз.
Hypotenuse.
Slender.
Elm.
Скопировать
Дело же не в стройном теле, так?
Никакой "стройности" нет. Её не существует.
Ты желаешь одного - заглушить то. что ты не хочешь больше чувствовать.
It's not about "thin enough," right?
There's no "thin enough." It doesn't exist.
What you crave is the numbing of the thing that you don't wanna feel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стройность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стройность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение