Перевод "быть знакомым" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
знакомымmeet friend acquaintance acquainted familiar
Произношение быть знакомым

быть знакомым – 30 результатов перевода

Мы с вами знакомы?
Почему мы должны быть знакомы?
Не знаю. Ума не приложу.
- Why? Do you think we're going to?
- I don't know. How would I know?
Because I already know an awful lot of people.
Скопировать
Позвольте вас познакомить с моей дочерью .
Я имею удовольствие быть знакомым, ежели граФиня помнит меня.
Разрешите предложить тур вальса.
I want you to meet my daughter.
I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me.
Would you do me the honor for a waltz?
Скопировать
-Послушайте, если вы привезли обручальное кольцо от моего бывшего жениха, то вы можете немедленно поворачивать обратно.
-Должен сообщить вам, очаровательная сеньорита, что я не имел чести быть знакомым с вашим женихом.
А, следовательно, не привез от него никакого кольца.
Listen, if you brought an engagement ring from my ex-fiance, you can go back immediately.
I must tell you charming senorita that
I've had no pleasure to know your fiance, and therefore haven't brought any rings from him.
Скопировать
Это ты должна меня критиковать.
Мне повезло просто быть знакомым с тобой.
– Ты так думаешь?
You should be the one criticizing me.
I'm lucky to even know someone like you.
- Do you mean that?
Скопировать
В Джэк!
Это честь - быть знакомым с тобой!
Бен?
Jacks!
I am honoured to know you.
Ben?
Скопировать
- Кто это с ним?
Боже, не знаю, дорогая, должно быть знакомый!
Кажется, это тот, который был с ним раньше.
Who's with him?
I don't know, dear. Some acquaintance, I suppose!
It looks like that man who used to be with him before.
Скопировать
- Эти импульсы трудно подавлять в себе. Бренность требует своего! - Ей невозможно противиться.
Тебе должны быть знакомы такие импульсы.
- Знакомы, конечно.
uncontrollable impulses, moments of torments when the flesh is torn apart.
- Don't you have such moments?
- Sure.
Скопировать
Тебе знакомо это имя? - Нет.
И не может быть знакомо, если ты не из его круга.
- Почему? Кто он такой?
- Name mean anything to you?
If you don't hang around his circle, it shouldn't.
Who is he?
Скопировать
Монсеньёр Белл говорит, что он совершенно не общается с другими католиками. Даже к мессе почти не ходит.
Упаси бог, чтобы он знался с одними католиками, но должны же у него и среди них быть знакомые.
Только очень крепкая вера способна выстоять в одиночку, а у Себастьяна она не крепка.
Monsignor Bell tells me he never mixes with the other Catholics rarely goes to Church even.
Heaven forbid he should know only Catholics but he should know some.
It takes a very strong faith to stand entirely alone and Sebastian isn't strong.
Скопировать
С Сашей, а с Малией — нет.
Как вы можете знать их, но не быть знакомым с Бараком Обамой?
Потому что я не знаком с ними.
I know Sasha but I don't know Malia.
How do you know them if you don't know Barack Obama?
I don't know them.
Скопировать
Хочу понаблюдать, как она будет пытаться ее не потерять
Люсинда, ты должно быть, знакома с Викторией
Да, мы были членами правления в нескольких комитетах много лет
It'll be fun to watch her try not to lose it.
Lucinda, you know Victoria.
Yes, we've served on several boards together over the years.
Скопировать
Я имею ввиду, что раньше в пятницу я могла заработать за один день на всю неделю.
Тебе должно быть знакомо это место.
И я, я в порядке.
I mean, in the old days, on a Saturday night, I could've made enough for the whole week.
You should've seen this place back in the day.
You should've seen me. I was fine.
Скопировать
Выдохните.
Я считаю, что вы мистер Тернер, знаменитый живописец и для меня огромная честь быть знакомым с вами
Прошу прощения у вас обоих, но я уверен, что вы можете полагаться на мою осмотрительность
Breathe out.
I suggest that you are Mr Turner, the illustrious painter, and I am greatly honoured to make your acquaintance.
My apologies to you both, but rest assured that my discretion can be relied upon.
Скопировать
Ты их подсовываешь что ли?
Вот, это тебе должно быть знакомо.
Кактус.
OK, what, are you planting these?
Here, this should be familiar.
Cactus.
Скопировать
Если ты не полицейский, то кто ты тогда?
Не тот человек, с кем бы ты хотела быть знакомой.
А теперь иди.
Then, if you're not a cop, who the hell are you?
No one you want to know.
Now go.
Скопировать
Ты бы понравилась моей жене, Лорэл.
Я хотела бы быть знакомой с ней.
Она умерла до того, как мы с Томми стали друзьями.
My wife would have liked you, Laurel.
I wish I would have known her.
She passed away before Tommy and I became friends.
Скопировать
Просто в этом городе трудно знакомиться с девушками.
Чувак, у тебя должна быть знакомая, с которой можно меня свести.
Знаешь что?
It's just hard to meet girls in this city.
Dude, you gotta know someone you can set me up with.
You know what?
Скопировать
Ему нужен костюм, чтобы не охладиться.
Тебе это должно быть знакомо, чувства всех твоих мужей к тебе подверглись этому.
Я пришла сюда не для того, чтобы выслушивать оскорбления.
He needs the suit for warmth.
You know, that thing all of your husbands eventually stop feeling for you.
I did not come here to be insulted.
Скопировать
Второе - добыть сам инъектор, раз уж на то пошло.
У него должен быть знакомый, с готовым рецептом.
Верно подмечено.
Two - obtaining the pen in the first place.
He'd have to know someone with a... with a prescription already. Hm...
Good point.
Скопировать
Не знакомо?
Ну так должно быть знакомо.
Ну тогда скажи им, чтобы они меня выкинули.
- Did you know? - I do not.
- Well, you should.
Well, then I quit. And what do we do?
Скопировать
Я видела, как она работает в лазарете.
Она та, с кем ты хочешь быть знакома.
У Джобини отличные связи.
I saw her working in the infirmary.
That's somebody you want to know.
Jobina's got great connections.
Скопировать
Значит ли это, что мы снова друзья?
Мы можем быть знакомыми для начала.
Хорошо.
So... does this mean that we are friends again?
Mm. We-we can be acquaintances to start.
Yeah.
Скопировать
Итак у нас здесь Аид, похищающий прекрасную молодую Персефону и волокущий ее вниз в царствие умерших.
Некоторым из вас может быть знакома знаменитая скульптура Бернини, которая изображает именно это похищение
Извини.
So, here we have Hades seizing the beautiful young Persephone, dragging her down to the realm of the dead.
Some of you may be familiar with the celebrated Bernini sculpture, which depicts the same rape, although it predates this by some 80 years.
Sorry.
Скопировать
Да.
Я просто подумала, ты клёвая, и он клёвый, а клёвые люди должны быть знакомы.
Ты понимаешь, что сводничество организовывают иначе?
Yes.
I just figured that you're a great person and he's a great person and two great people should meet each other.
You do understand that this isn't how setups work, right?
Скопировать
Так, миссис Дрейпер, я собираюсь переместить вас на кровать, Чтобы я смогла приготовить вас к приему.
Эта часть должна быть знакомой.
Я побрею вас и сделаю вам легкую клизму.
Allright, Madame Draper, I'm gonna need you to get on the bed so I can prepare you for delivery
This part should be familar.
I'll shave you and then give u a quick low enema
Скопировать
Нет, не она.
Но они могут быть знакомы.
- Да, может у них...
No, that's not her.
But you know what? They might know each other.
- Yeah, it could be a whole...
Скопировать
Сейчас - обеденное время.
Я думаю, что как официантка, ты должна быть знакома с этой парадигмой
Леонард придет?
It's lunchtime.
I would think, as a waitress, you'd be familiar with the paradigm.
Is Leonard coming?
Скопировать
Мы работаем как одна команда.
Вам это должно быть знакомо. Сотрудничество. Порой трудно понять, чья это была идея.
Но вы не совсем команда.
We work as a team.
You know how it is, collaborative, sometimes it's hard to tell where an idea comes from.
But you're not really a team.
Скопировать
Ты никогда в жизни не поднимал конечности чтобы потанцевать.
До этого вечера, Я не имел чести быть знакомым с мисс Прайс.
Это событие большой важности, мисс Прайс.
You've never lifted a hoof to dance in your life.
Until this evening, I'd not had the honour of being acquainted with Miss Price.
This is an event of some significance, Miss Price.
Скопировать
Как его зовут?
Не уверен, что имею удовольствие быть знакомым.
Майкл, на прошлой неделе я подвозил вас до дома. Мы час простояли в пробке.
What's his name?
I don't believe I've had the pleasure.
Michael, I gave you a ride home last week and we spent an hour in traffic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть знакомым?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть знакомым для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение