Перевод "подмигивание" на английский
Произношение подмигивание
подмигивание – 30 результатов перевода
Должно быть, потребовалась дюжина рабов и дюжина дней, чтобы впихнуть тебя в этот наряд
Конечно, твой папочка сказал мне, что достаточно и подмигивания школьника, чтобы освободить тебя оттуда
Простите мою грубость
Must've taken a dozen slaves a dozen days to get you into that getup.
'Course, your daddy tells me it takes the space of a schoolboy's wink... to get you out of it again.
Forgive my rudeness.
Скопировать
Никаких комментариев.
Никаких подмигиваний.
Никого не волнует виноваты вы или нет
No comments.
No eye contact.
Nobody cares if you're guilty or not.
Скопировать
"вол€т?
ѕохоже твоЄ подмигивание помогло тебе продвинутьс€ по службе.
Ќе нужна мне работа ћоргана.
Gone?
Sounds like all that winking got you a promotion.
I don't want Morgan's job.
Скопировать
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
Вирус легко передается простым подмигиванием.
Вирусологи тут же изготовили...
A group Researchers ... after years of painstaking research ... laborious studies, did isolate the virus of corruption ... from which we show specimens strongly expanded.
The virus is transmitted extremely easy ... with a single tear.
The vidriólogos I have submitted ...
Скопировать
Должно быть, потребовалась дюжина рабов и дюжина дней, чтобы впихнуть тебя в этот наряд
Конечно, твой папочка сказал мне, что достаточно и подмигивания школьника, чтобы освободить тебя оттуда
Простите мою грубость
Must've taken a dozen slaves a dozen days to get you into that getup
'Course, your daddy tells me it takes the space of a schoolboy's wink to get you out of it again
Forgive my rudeness
Скопировать
Он моргнул.
Между подмигиванием и морганием разница, скорее, философская.
Чего?
He blinked.
I suppose it's a rather philosophical difference between a wink and a blink.
A what?
Скопировать
Я "коснулась" его вчера, а он "обнял" меня в ответ.
Хватит этих обнимашек, подмигиваний и воздушных поцелуйчиков.
Почему бы уже с кем-нибудь не встретиться?
I "tickled" him last night. And he "squeezed" me back.
Enough with this tickling, blinking, and butterfly kisses.
Why don't you go out with somebody already!
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Ну, у этих двоих очевидные проблемы с доверием, о чем свидетельствует новое подмигивание Эдди, так?
Нам надо только подлить масла в огонь.
Meaning what?
Well, these two obviously have trust issues, as evidenced by Eddie's new permanent wink, right?
So we just reinforce that.
Скопировать
Моя мама всегда говорила, совпадение - это когда Господь подмигивает тебе.
Что не очень-то похоже на дружеское подмигивание, да?
Во сколько мама должна была приехать?
My mother always said coincidence was God's way of winking at you.
That doesn't exactly feel like a friendly wink, does it?
What time was Mom supposed to get here?
Скопировать
Нет, она мне ничего не демонстрировала.
Кроме игривых подмигиваний.
Что это у тебя там торчит?
Nah, she didn't give me anything.
Except for flirty glances.
What's that stubby thing you got there?
Скопировать
Он получает наши души и, чтобы напомнить нам, он забирает наши отражения.
Мы зовем это Подмигивание Старого Ника.
Я не верю в Дьявола.
He gets our souls and, to remind us, he takes our reflections.
We call it Old Nick's Wink.
I don't believe in the Devil.
Скопировать
О, но я могу.
Когда я последний раз читал конституцию, лучшее что мог предложить вице-президент это... улыбку и подмигивание
Я думаю я доказал, что я нетипичный вице-президент.
- Oh, but I can. - Hm.
Last time I read the Constitution, the most a vice president could offer was a... smile and wink.
I think I've proven that I'm not your typical vice president.
Скопировать
Я получил, "Я так рад, что встретил тебя".
Ты получил подмигивание.
Что ж, подмигивание точно намного лучше.
I got, "I'm so glad I met you."
You got the wink.
Well, the wink is definitely better.
Скопировать
Ты получил подмигивание.
Что ж, подмигивание точно намного лучше.
Ты заметил зрительный контакт при,
You got the wink.
Well, the wink is definitely better.
Did you see the eye contact on,
Скопировать
Да.
Подмигивание... это была моя идея.
Да?
I do, don't I?
The wink? That was my idea.
- Yeah? - Mm-hmm.
Скопировать
Неплохо, мне нравится ябедничать! Боже мой!
Ты что, не рассказывал им про язык подмигивания?
Прекрати записывать! Дело не в подмигивании!
In this case, it means Mark's being dishonest and sneaky.
Is good lesson. I like to sneak.
Oh, my God, you haven't taught these guys about winking?
Скопировать
Ты что, поддаёшься мне? Блин!
Как он заметил моё подмигивание?
Ты не можешь так поступить. Это всё, что у меня есть!
Are you throwing the game?
Damn! How did he see the wink?
You can't do this!
Скопировать
Можешь просто повторить и подмигнуть.
Дружище, подмигивание может означать много чего.
В этом случае оно означает, что Марк врун и ябеда!
I'm trying to get you to follow the script I gave you saying that only real doctors are allowed to attach arms in America.
You can say that with wink.
Dude, winks can mean a lot of things.
Скопировать
Ты что, не рассказывал им про язык подмигивания?
Дело не в подмигивании!
Я пытаюсь объяснить тебе, что ты не можешь просто так оперировать людей.
Is good lesson. I like to sneak.
Oh, my God, you haven't taught these guys about winking?
Stop writing! This isn't about winking.
Скопировать
Что-то до меня не дошло.
Марк, тебе реально нужно провести лекцию по подмигиванию.
Это так увлекательно.
And I do mean comes with.
I don't get it.
Mark, you really need to teach that lecture on winking. [Growls]
Скопировать
Если когда-либо можно немного отклониться от правил, то сейчас тот самый момент.
Эта ситуация - не игра в подмигивания.
Если я покажу секретные документы, я иду в тюрьму.
Max... max, if ever there was a time to bend the rules a little, i think it might be now.
Well, it's not a wink-and-a-nudge situation.
I give over classified documents, i go to jail.
Скопировать
Эй, смотрите.
Они всегда ведутся на подмигивание. Смотрите.
Вот так, снежинка.
Hey, D, watch this.
They always go for the wink, watch this.
There you go. Yeah, snowflake. Ha-ha-ha.
Скопировать
Иди, поспорь с кем-нибудь еще, если хочешь узнать, почему у нее проблемы с сердцем.
Она подтвердила прием антидепрессантов подмигиванием.
Может, в другой части комнаты был симпатичный парень.
Go bet with someone else if you wanna explain the heart problems.
She confirmed them by winking.
Maybe there was a cute guy across the room.
Скопировать
Под всеми этими зарослями мужчина, которого когда-то я находила очаровательным.
Подмигивание на улице ничего не значит.
Это вполне безобидно.
Under all them weeds is a man I once found fetching.
A wink on the street means nothing.
It's harmless enough.
Скопировать
Этого я и добивался. а не косого взгляда.
Нам не нужно подмигивание.
что наш продукт для пристойных людей.
A wink, but it's not a leer.
We don't want a wink.
I think I explained our product is for modest people.
Скопировать
Измене нелегко дать определение.
Измена включает в себя, не ограничиваясь этим, секс, обьятия, поцелуи и подмигивание.
Под вопросом искуственное дыхание рот-в-рот, придерживание лифта или сны, которые поддаются контролю.
Cheating is kind of hard to define.
Not to me. Cheating includes but is not limited To sex, hugging, kissing and winking.
Gray areas are mouth-to-mouth resuscitation, Holding the elevator and dreams, Which you can control.
Скопировать
Айгу.
И что значило это подмигивание недавно?
Когда? Когда я такое делал?
Even though no one helped me, I was able to release myself out.
I, Seo Jung Gill, still not yet finished in this game.
It's no use buying this thing.
Скопировать
Если я верно тебя поняла, я вижу, как я ошибалась.
Что это за странное подмигивание?
Должно быть, любовь!
If I understand you correctly, I've seen the error of my ways?
- Look at all that awkward winking.
- It must be love.
Скопировать
Пинпонг в одной руке, и свингболл в другой.
Банальное подмигивание.
Банальное подмигивание.
Very good. - Ping pong at one end, swingball with the other. Superb.
Trivial Winks.
Trivial Winks! Trivial Winks. "Do you fancy a game?"
Скопировать
- Я тоже. Никаких стриптизерш.
А теперь скажи это без подмигивания.
Никаких стриптизерш.
- So am I. No strippers.
Now say it without winking.
No strippers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подмигивание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подмигивание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение