Перевод "освобождённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение освобождённый

освобождённый – 30 результатов перевода

Он самый лучший повар в Сараваке.
Условно освобождён из тюрьмы.
Что он сделал?
He's the best cook in Sarawak.
Though strictly speaking he's still on parole.
What did he do?
Скопировать
Какова правда о рэкетире и налётчике Рокки Салливане?
Почему он был освобождён, несмотря на собранные факты?
Почему небезызвестный Мак Кипер отдал Салливану сто тысяч долларов,.. ...и какой меч он держит над головами районного прокурора, судей и полиции?
What really is the truth in the case of the racketeer and gunman Rocky Sullivan?
Why did The police release him suddenly with The evidence They had against him?
Why did The notorious Mac Keefer pay Sullivan $ 100,000 in cash and what political sword does he hold over The Trembling hands of district attorneys, judges and police officials?
Скопировать
Что?
Условно-досрочно освобождён из-за хорошего поведения.
Но как это может быть?
What?
Paroled for good behaviour.
Well, how can that be?
Скопировать
Допрашивался по его ограблению.
И снова был освобождён.
- Но уже засветился.
Questioned in that robbery.
Questioned in another, same year, Blanchard Liquors released on lack of evidence again.
- Beginning to become known, though.
Скопировать
Вы коммунист. Ваша партия заключила союз с реакционными силами.
Но завтра, когда Рим будет оккупирован, или "освобождён", как вы выражаетесь, останутся ли вашими союзниками
Я предлагаю вам решить эту проблему.
Your party has formed a pact with reactionary forces.
But tomorrow, when Rome is occupied - or "liberated," as you call it - will these monarchist officers still be your allies?
Give me the names of Badoglio's generals.
Скопировать
У моего отца была его мать, у моей матери был её отец.
Он был освобождён от каких-либо обязанностей.
Кроме того, у нас был глухонемой дядя.
Father had his mother, Mother had her father.
They were even on that score!
We also had an uncle, a deaf-mute.
Скопировать
День Освобождения всегда солнечный.
Освобождённый народ счастлив.
Солнце Освобождения никогда не закатится.
Liberation day is a sunny day
Liberation people are happy people
Liberation sun will never set
Скопировать
Солнце Освобождения никогда не закатится.
Освобождённый народ...
В ролях:
Liberation sun will never set
Liberation people...
Starring:
Скопировать
Я тоже.
ПАРИЖ ОСВОБОЖДЁН
- Что хорошо на крыше?
I also wish you.
RELEASED PARIS
What, makes good above?
Скопировать
Вопрос стоял об уплотнении.
А вам известно, что постановлением от 12.04.24-го я освобождён от какого-либо уплотнения?
Известно.
The question of the reallocation of living space stood on the agenda.
Do you realize, that under the regulation of April twelfth 1924 my flat is exempt from any and every reallocation and resettlement?
We know that.
Скопировать
4,5 миллиардов лет назад Луна начала формироваться из межпланетных глыб, и кратеры возникали по всей её поверхности.
Одна из последних теорий объясняет происхождение Луны тем, что планета приблизительно размером с Марс Освобождённая
столкнулась с ещё молодой Землёй. После того, как Луна притянула к себе большинство осколков, её поверхность остыла.
4 1/2 billion years ago the moon was accreting from interplanetary boulders and craters were forming all over its surface.
The energy so released helped melt the crust.
After most of this debris was swept up by the moon, the surface cooled.
Скопировать
Твоя программа на самовыживание аналогична нашей на уничтожение твоих соплеменников.
Но теперь я освобождён от этого.
В отличие от моих братьев, я понимаю твое желание продолжать жить.
- Exactly. Your programming for self-preservation... is exactly equal to ours for eliminating your kind.
But I am now refined.
Unlike my brothers, I respect your wish for continued life.
Скопировать
Узнайте всё, что можно.
Он условно осуждён или освобождён досрочно.
Я же сказал, никаких полицейских.
Give me as much as you can.
This guy's got to be on parole, probation, something.
- Get the name of... - I told you no cops.
Скопировать
В связи с поправкой к амнистии полититическим преступникам, и принимая во внимание офицерское прошлое осуждённого,
От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения
Вы свободны.
Now,the existens of an amendment that condiser amnesty for the political offendors, and taking into consideration your past military merits,
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release.
And so therefore, you are a free man.
Скопировать
Там был ранен в Дельте Меконга.
С честью освобождён от службы в 1964-м.
Медаль за отвагу и храбрость в бою.
Wounded, Mekong Delta.
Honourable discharge from army, 1964.
Medal of Honor for bravery in battle.
Скопировать
Она полагает, что если усердно читать, любой может свихнуться.
"Брак как соревнование", "Освобождённая женщина", "Креативный невротик".
Пошли отсюда, Мэри.
All I have to do is fill in an amount here.
Can I have the card back, please?
- You want the envelope too?
Скопировать
Путь к невиновности, к несделанному, к Богу ведёт не назад, а вперёд, не к волку или ребёнку, а всё дальше к постижению вины, к глубинам человеческого становления.
Обвиняемый не может быть освобождён также и от наказания однократным высмеиванием.
Господа, приступайте - раз-два-три!
Say "how"... with innocence... not running backwards... but looking ahead, not as a wolf but as a child... without guilt... heading for the next life.
We also have reserved for the accused an unequal penalty. I order the tribunal to proceed...
Gentlemen, all together, one-two-three!
Скопировать
Я знаю, что ты не можешь пропустить эту чёртову гонку. Считай, что ты арестован.
Ты знаешь, что происходит, если освобождённый досрочно пересекает границу штата без разрешения?
Мне плевать на эту бюрократию. Мой брат заплатил шесть тысяч за эту машину.
Dear, you can't attend such game you see many does this have no?
Give me it, the reach you know such game substance and contentses is under the condition of have no police's permission particularly
I am just not concerned how would they interfere my brothers spends USD 60,000 to refit this car
Скопировать
- Томас Лирой Марстон.
Освобождён на поруки.
Отсидел 42 месяца из пяти лет за крупную кражу.
-Thomas Leroy Marston.
He had a parole card.
Served 42 months of a 5-year hitch for grand larceny.
Скопировать
Ты понимаешь - и это приводит тебя почти в возбуждение, - что ты свободен, что ничто не тяготит тебя, ничто не вызывает симпатии или антипатии.
И ты находишь в этой жизни, освобождённой от тягот и слёз, от всех волнений, связанных с ними, почти
Ты живёшь за благословенными скобками, в вакууме, полном обещаний, от которых ты ничего не ждёшь.
You discover, with something that sometimes almost resembles exhilaration, that you are free, that nothing is weighing you down, nothing pleases or displeases you.
You find, in this life exempt from wear and tear and with no thrill in it other than these suspended moments, an almost perfect happiness, fascinating, occasionally swollen by new emotions.
You are living in a blessed parenthesis, in a vacuum full of promise, and from which you expect nothing.
Скопировать
Как мне надоели эти спецэффекты! Что тут написано?
Судан освобождён!
Потери англичан — сто тысяч жизней!
What does it say?
Sudan relieved!
One hundred thousand english lives lost!
Скопировать
Исход Второй мировой войны казалось бы уже не вызывал сомнений.
Париж был освобождён.
После четырёх лет сражений победа над Германией выглядела гарантированной.
The outcome of the Second World War appeared to be no longer in doubt.
Paris was liberated.
After four years of fighting, victory against the Germans seemed assured.
Скопировать
Мы прерываем показ чтобы сообщить вам последние новости.
корреспонденты только что передали фото. в аэропорту Мехико приземлился самолёт с 15-ю политзаключёнными, освобождёнными
Чарльза Брука Элбрика.
We interrupt this program for a news bulletin.
The Reuters Agency just released this wire photo ... of the arrival in Mexico City ... of the 15 prisoners freed in exchange for the kidnapped U.S. Ambassador ...
Charles Burke Elbrick.
Скопировать
Вы и Генрих.
...Тибет будет освобождён!
Он зовёт вас, мистер Харрер!
How many foreigners are there in Tibet?
You, Heinrich.
He asked for you, Mr. Harrer.
Скопировать
'Большое жюри выжимает показания из Тудески'. К порядку!
'ОСВОБОЖДЁН'. Наверх, в мою спальню.
Что вы сказали?
Order!
Upstairs, back bedroom.
What were you saying?
Скопировать
Ищейка с поимкой снитча заканчивает игру.
Кваффл освобождён и игра началась!
Анджелина Джонсон открывает счёт!
The Seeker who catches the Snitch ends the game.
The Quaffle is released and the game begins!
Angelina Johnson scores!
Скопировать
Для твоей же пользы.
7 из 10 освобождённых из колонии, 8 из 10 вышедших из борстала... совершают преступления повторно в течении
Итак, ты выходишь из борстала.
For your own good.
DC - seven out of ten coming out of detention centres eight out of ten from borstals re-offend, commit crimes, that is, within two years.
So, here you are, fresh out of borstal.
Скопировать
Завтра посвящение в ученики.
Кто-то освобождён?
У одного слабое сердце.
Tomorrow's the initiation.
Any exemptions?
One got a weak heart.
Скопировать
Квек и Кикн помогут нам.
Ты освобождён от этого из-за своей некомпетентности.
Почему годовщина смерти так важна?
Quôc and Kiên will lend a hand.
You're excused for reasons of incompetence.
Why is the anniversary of a death so important?
Скопировать
Я веду себя тихо.
И помню, что освобождён условно.
Я не хочу менять мир, как доктор.
I don't make waves.
I meet the terms of my parole.
I'm not out to change the world, like the doc.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов освобождённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освобождённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение