Перевод "подтолкнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
подтолкнутьurge on push slightly
Произношение подтолкнуть

подтолкнуть – 30 результатов перевода

Мне надо сходить и посмотреть что там происходит.
Ну, Кристина не была бы Кристиной Если бы ее не надо было бы легонько подтолкнуть.
На моей руке нет слов, ясно?
I should go see what's going on.
Well, cristina wouldn't be cristina if she didn't need a little push.
there are no words in my head.Okay?
Скопировать
А можно?
раз ты просишь совета... стоит срезать угол и немного ее подтолкнуть.
Браво.
Can I do that?
You had asked me to advise you while beside you. You may cheat if it only involves pushing her forward a bit.
Bravo.
Скопировать
- Ты не понимаешь.
Все, что нужно сделать - это подтолкнуть людей в нужном направлении.
Немного виски там, шлюха здесь, и они направляются прямиком в ад с огромной широкой улыбкой на лице.
- You don't get it.
All you got to do is nudge humans in the right direction.
Some whiskey here, a hooker there, and they'll walk right into hell with big, fat smiles on their faces.
Скопировать
Не уверен, нас нужно подтолкнуть или отбуксировать.
Я голосую за подтолкнуть.
Нет.
Not sure if we need a jump or a tow.
I will jump!
BO Y:
Скопировать
Хорошо.
Как насчет того, чтобы подтолкнуть?
А как насчет того, чтобы самому?
All right.
How about a boost?
How about you do this one on your own?
Скопировать
Выдохся.
Осталось чуть подтолкнуть.
Надо было уйти после заварухи в Монтане.
Burned out.
Just needed a push, that's all.
Should have quit after that mess in Montana.
Скопировать
и не лезь, куда не просят.
- Нет, нет, Стивен, я буду лезть, тебя же надо подтолкнуть, и мы должны думать о нашем будущем.
Слушай, если у нас и есть будущее, то совсем не то, что ты ждешь.
- So just butt the hell out.
No, Steven, I won't butt out... because you need to be pushed, and we need to think about our future.
Look. Even if we have a future, it's not gonna be what you wanted.
Скопировать
С деньгами был просто ужасный момент.
Я пыталась подтолкнуть его к решению, но ты же знаешь Дрейка, он такой гордец.
Если бы ты видел его упрямый подбородок, когда он говорит...
I had a terrible time about the money.
I tried to remember what you said, to make him decide for himself. But you know Drake, how proud he is.
If you could have seen him jutting out his chin and saying...
Скопировать
Этим она не только очищает его, но и устанавливает крепкие семейные узы, которые в нормальных условиях длились бы первые несколько лет его жизни.
, похоже, разжигает интерес всех самок в округе, которые подходят ближе, чтобы понюхать его и нежно подтолкнуть
Возможно, так они встречают его в новом для него мире.
Her licking not only cleans the calf, but also helps develop strong familial ties, that would normally last well into his first few years of life.
Cows are extraordinarily curious and social animals, and the birth of this calf seems to heighten that curiosity among all of the surrounding females, who move in closely for sniffs and gentle nudges.
Perhaps their way of welcoming him to his new world.
Скопировать
Я нарочно хотела, чтобы твой отец увидел нас.
Надо было вывести его из ступора, подтолкнуть к действиям.
Слышала, ты собираешься закончить карьеру, и нянчиться с кучкой пожилых дам?
I wanted your father to see us, that was the point.
Shake him out of his stupor, compel him to act.
I hear you're planning to retire, to babysit a bunch of old ladies.
Скопировать
Это хорошее вложение, но потребуется много денег.
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
Спасибо, спасибо!
Thirty kilos. 270 and 30... makes exactly 300 kilos.
I can't manage on my own.
Thank God you came along, Nicola.
Скопировать
Если не поторопиться, анчоусы испортятся. Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку.
- Ты поможешь мне подтолкнуть тележку?
- Конечно, Мара.
If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank.
- Of course, Mara. I won't need you now.
Come here and take this money.
Скопировать
Дорогой, мы оба ошиблись.
Мне нужно было наплевать на жалость к себе и подтолкнуть тебя.
Но у нас есть второй шанс.
Darling, we both failed.
I should've snapped out of my self-pity and shoved you.
But we have a second chance.
Скопировать
Я была бы счастлива добраться домой.
Уолли, ты можешь подтолкнуть мою машину?
Конечно, если ты подождешь несколько минут.
I'll be lucky to get home.
Wally, can you give my car a push?
Sure, if you can wait a few minutes.
Скопировать
- Я бы не против.
Может Уолли сможет тебя подтолкнуть.
Ты едешь в центр?
- Well, I wish I could.
Maybe Wally can give you a push. Wally!
Are you going downtown?
Скопировать
У них кончился бензин, они все застряли.
- Их нужно было только подтолкнуть. - Подтолкнуть?
Я имею в виду, морально.
Thought they'd run out of gas, but they were just stalled.
- All they needed was a little push.
- A push. I mean, mentally.
Скопировать
- Привет, Ти-Би.
- Тебя подтолкнуть?
- Сейчас, что-то с головой...
What for?
- Hiya, Dave.
- Hiya, T.B. Come on, Dippy.
Скопировать
Это наш единственный шанс.
Его нужно всего лишь подтолкнуть, и мы это сделаем.
Если не мы, это сделает кто-то другой.
It's our only chance.
He needs an impulse, and we're going to give it to him.
If we don't do it, someone else will.
Скопировать
И мы молимся, что это уже на пороге...
Чуть подтолкнуть, Чуть встрепенуть, и они влюблены.
И мы станем людьми опять...
We'll resume our long lost joie de vivre
We'll be playing again Holidaying again
And we're praying it's ASAP
Скопировать
Глупенький медведь.
А теперь можешь подтолкнуть меня к пчёлам, пожалуйста?
Будь осторожен, Винни.
Silly old bear.
Now, would you aim me at the bees, please?
Careful, Pooh.
Скопировать
ќднако тот вскоре разочаровалс€ в администрации "илсона.
высшей степени подозрительного случа€ с затоплением парохода ЂЋуизианаї, который был использован, дабы подтолкнуть
" хот€ "иль€му ƒженнингсу Ѕрайану так и не удалось стать президентом, его усили€ отсрочили планы мен€л по достижению их очередной цели Ц учреждению нового частного центрального банка в —Ўј - на целые 17 лет.
But Bryan soon became disenchanted with the Wilson administration.
Bryan served only two years in the Wilson administration before resigning in 1915 over the highly suspicious sinking of the Lusitania, the event which was used to drive America into World War I.
Although William Jennings Bryan never gained the Presidency, his efforts delayed the Money Changers for seventeen years from attaining their next goal a new, privately-owned central bank for America.
Скопировать
- Ау?
Надо подтолкнуть.
Здоровеньки, Лу.
- Yah?
Prowler needs a jump.
Hiya, Lou.
Скопировать
Так что либо он просчитался со временем, либо уронил канистру.
Не могу вообразить, что могло подтолкнуть к этому Верлока.
Он был никто.
So, either he let the time run too close or he let it fall.
I can't imagine what came over Verloc.
He was a nobody.
Скопировать
Он приглашен присоединиться... к нашей группе объединенных предприятий, сынок.
Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри.
Я подтолкну его для тебя, не беспокойся об этом, старик.
He's been invited to join our associated group of companies, my son.
All he needs, Harry, is a little nudge.
I'll nudge him for you, don't you worry about that, pal.
Скопировать
Где Рози?
Нам надо подтолкнуть этого отброса.
Не беспокойся об этом.
Where's Rosie?
We're gonna nudge that slag.
Don't you worry about that.
Скопировать
- Поддерживаю.
Сенатор, вы никогда не намеревались подтолкнуть эту женщину расстаться с тем мужчиной?
- Любовь редко подразумевает определенные намерения.
- Sustained.
You never intended to cause this woman to break up with that man?
- Love rarely involves specific intent.
Скопировать
Совету удобно прятаться за этой заставой пока мир с каждым днем вымирает все больше.
Их нужно подтолкнуть в правильном направлении.
Соберите группу ваших самых надежных солдат.
The council is content to hide inside this barrier while the world dies more every day.
They need a push in the right direction.
Get together a group of your most trusted men.
Скопировать
Стоп!
- Надо его подтолкнуть
- Это не поможет
Stop!
- Let 's push it.
- It won't be any good.
Скопировать
Это единственный шанс.
Клаудия, нужно подтолкнуть его.
У нас мало времени.
It's his only chance.
Claudia, we have to push him.
There's no time.
Скопировать
Да не может быть.
Иногда его надо подтолкнуть.
Значит,придешь,скажем,к 9-00?
NO SHIT.
SOMETIMES HE NEEDS A LITTLE PUSH.
SO YOU'LL COME BY AROUND, UH, 9:00?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подтолкнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подтолкнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение