Перевод "Removes" на русский
Произношение Removes (римувз) :
ɹɪmˈuːvz
римувз транскрипция – 30 результатов перевода
The whitewashed walls of the house with the blue geometry of the doors. and a few windows.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Дома имеют плоские белёные стены, на которых выделяются фигурные двери и немногочисленные окна.
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
Скопировать
Here's my magic wand...
"Culpa", the washing powder that removes evil stains
It's exactly what I wanted It's perfect
Вот она, моя волшебная палочка. ""Кульпа"".
Стиральный порошок спасает мир от заразы.
Это именно то, чего я хотел.
Скопировать
No, Mrs Lansdale, it is not an inexpensive piece of software.
As a matter of fact, it's a very expensive one,... ..which removes the risk of crashing your system.
Of course, if you prefer something cheap, I can always recommend...
Нет, миссис Лансдейл, это не дешевое программное обеспечение.
На самом деле, оно очень дорогое оно устраняет риск краха вашей системы.
Конечно, если вы предпочитаете что-нибудь дешевое, я могу порекомендовать...
Скопировать
If I weren't a rational man, I'd say there was devilry at work.
A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Sleight of hand with a blood pellet and some pig's liver?
Если бы я не был рациональным человеком, то сказал бы что это были происки дьявола.
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
Ловкие манипуляции с кусочкам печени свиньи и фальшивой кровью?
Скопировать
But when a man goes to battle, when he's completely exalted with ideal he is fighting for, he is so full of it, full of determination, of bravery,
that it removes all fear from his heart.
Whoever is not willing to give his life, whoever does not know that sometimes the dead lion is more alive than the living dog,
Когда человек идет в сражение, когда он полностью верит в идею, за которую сражается, он переполнен этим, непреклонно, с героизмом.
В его сердце нет места для страха.
Кто не готов отдаться всей душой, кто не осознал, что иногда, мертвый лев, более жив, нежели живой пес,
Скопировать
And that evening, it's exactly as the King has told him.
She goes to the chair, removes her clothes one by one, until she's standing naked in full view of Gyges
And indeed, she was more lovely than he could have imagined.
В тот вечер всё случилось в точности, как говорил царь.
Подойдя к стулу, она постепенно сняла всю одежду и предстала перед Гигисом обнажённой.
Она была прекрасней, чем он мог представить.
Скопировать
- I'll say.
marry a woman whose face you've never seen... until your wedding day at the hospital when the doctor removes
That is unique, my friend.
Это верно.
Жениться на женщине, чье лицо ты не видел до самой свадьбы в больнице, когда доктор снял бинты?
Это уникально, друг мой.
Скопировать
They said, "This one likes to skin his humps. "
Why do you think he removes their skins, Agent Starling?
Thrill me with your acumen.
Убийство. Они сказали, "Этот парень любит сдирать кожу с жертв."
Как Вы думаете почему он сдирает кожу, агент Старлинг?
Потрясите меня своей проницательностью.
Скопировать
Think, you jillock.
Sucking a Tideymans carpet removes the stale unpleasant mouth odours that stop others from Frenching
Quite right.
Думай, балбес!
Облизывание уникальных ковров Тайдимена устраняет неприятный запах изо рта, мешающий поцелуям взасос!
Точно!
Скопировать
Where is the corpse?
And what sort of murder is it, where the killer removes the clothes of his victim, and throws them into
Well, those two beggars could've atacked him robbed him of his clothes, then, panicking, in case the clothes identified them as the man's killer, tossed them into the water and made a run for it.
А если это убийство, то где же тогда труп?
И что это за убийство, когда убийца снимает с жертвы одежду и выкидывает ее в озеро?
Ну, те два бродяги могли напасть на него, отобрать одежду. Но потом испугались, запаниковали, что одежда выдаст их как убийц выбросили ее в воду и удрали.
Скопировать
Headquarters of Clamp Enterprises and CCN, Clamp Cable Network.
Wing's death removes the last obstacle to developer Daniel Clamp's long-delayed project.
This quaint shop, which once housed rare Oriental objects now makes way for the future, Daniel Clamp style.
Штаб-квартира Клэмп Энтерпрайзес и КСК - кабельной сети Клэмпа.
Смерть м-ра Винга устраняет последнее препятствие отложенному проекту разработчика Дэниела Клэмпа.
Эта лавка диковинок, где продавались редкие восточные вещицы, теперь уступает место будущему в стиле Дэниела Клэмпа.
Скопировать
Thank you, thank you, gentlemen, thank you, thank you, kind gentlemen, thank you, kindest ladies,
a coin of happiness removes the sadness.
Thanks Grandpa, thank you, good luck, good luck to all and good night, thank you and good night.
Спасибо, спасибо, господа! Спасибо, любезнейшие!
Монета радости прогоняет грусть!
Спасибо, спасибо дедушка! Спасибо, удачи, удачи вам всем! Доброй ночи!
Скопировать
-And three...
It removes tape from radio logs. It must be a very literate and inquisitive virus.
What exactly are you trying to tell me, Doctor?
- И третье... - Продолжайте.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
Что именно вы пытаетесь мне сказать, Доктор?
Скопировать
He believes they'll grow again !
I don't wash often It removes strength
Yeah, but it brings smell
Он верит, что они снова вырастают!
Я не моюсь часто Это не делает меня сильнее
Да, но тогда от тебя воняет
Скопировать
Do the gods feel otherwise?
A punishment is a punishment and he who inflicts is has compassion at least in this that he removes from
Even if the beast does not remember the past and lives only for its prey and death, there remains its name, there remains what it was.
Иначе ли чувствуют боги?
И осуществляющий его имеет сострадание хотя бы потому, что избавляет безбожных от определённости, а из мук совести создаёт рок.
Даже если зверь не помнит прошлого и живёт только ради добычи и смерти, остаётся его имя, остаётся то, кем он был.
Скопировать
Chauffeurs' daughters!
of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes
Sit down, Father.
Дочери шофёров!
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Сядь, папа.
Скопировать
An excellent tranquilizer, Mr. Ford.
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes excessive inhibitions... and is almost completely without
- Almost?
Замечательный транквилизатор, мистер Форд.
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.
Он прекрасен.
Скопировать
She obeyed like a dog.
Removes up and go away!
I managed to talk to this old and you will learn who and where strogoff captain is.
Она повинуется как собака.
Встань и поди прочь!
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
Скопировать
Have any money?
- From where wants that it removes it?
- Without money there is no key.
У вас есть деньги?
- Где я их возьму?
- Нет денег, нет ключа.
Скопировать
Just the juice of a few flowers.
It removes the sting.
Oh, Dext, don't say that.
Цветочный нектар.
Отлично снимает утреннюю тоску.
О, Декс, не говори так.
Скопировать
I managed to put the piece back and hold it in place.
It seems as if Bresson deliberately removes tension.
The title of this film gives the end away.
Мне удалось приладить кусок доски и закрепить его на прежнем месте.
Кажется, что Брессон намеренно снимает напряжённость.
Из самого названия фильма ясен финал.
Скопировать
He undergoes severe mood changes... and for several days will not come off the wall.
to make some progress... the question of Zelig's fate takes a new twist... as his half sister Ruth removes
"He can be better cared for at home," she tells the doctors.
Он подвержен серьезным переменам в настроении... и в течении нескольких дней будет лезть на стену.
Затем, внезапно... когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса... в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот... когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
"О нем будут лучше заботиться дома", говорит она докторам.
Скопировать
A prisoner of the Romans that we liberated.
Esautomátix removes his mask.
Not this way, be careful.
Мы освободили его из римской тюрьмы.
Автоматикс, сними с него маску.
Да нет, не так.
Скопировать
I bump into him with his coffee.
His shirt is drenched, he removes it...
- You can't stain his shirt!
Когда он будет пить кофе, я невзначай толкну его.
А потом предложу снять рубашку, чтоб замыть пятно.
Вы же испортите ему рубашку!
Скопировать
Carrying out the most perfect and complete mouth hygiene...
Eucalol Toothpaste quickly removes the yellow from your teeth.
Eucalol Toothpaste gives you a healthy smile.
Она даёт самую совершенную и полную гигиена полости рта.
"Эукалол" быстро удаляет желтый налёт с зубов.
Паста "Эукалол" — и ваша улыбка излучает здоровье!
Скопировать
Three hours in camp, going straight to exploring her vitals.
Cy Tolliver, Mr Hearst, that's acted for your interests... at one or several removes these last couple
How do you do?
Всего три часа в лагере, и уже исследуете местные жилы.
Сай Толливер, мистер Хёрст. Это я потеснил тут пару человек, действуя в ваших интересах последние два месяца.
- Здравствуйте.
Скопировать
-That's where we used it.
-Problem is, telling people you're dull just removes all doubt.
Russell needs to confound expectations.
- Вот где мы её использовали.
- Проблема в том, что говоря людям, что вы скучный, просто снимаешь все сомнения.
Расселу нужно поразить ожидания.
Скопировать
A throat doctor.
And what kind of doctor removes shoes from asses?
Depending on the depth, that's either a... proctologist or a general surgeon.
Доктор по вопросам горла.
А какой доктор вытаскивает ботинки из задницы?
Ну в зависимости от глубины... скорее всего это практолог или общий хирург.
Скопировать
It has to be to have healing energy.
Silver removes diseases.
Beagle.
Так и должно быть, чтобы воздействовать исцеляющей энергией.
Серебряный - удаляет болезнь.
Бигл.
Скопировать
Like an infinite sharp needle vibrating in the dark it can go through human flesh to the bone and blood to the brain.
The evil enters through your neck just like the cool breeze of the burning hell and removes the blind
I still can't believe it.
Как бесконечное острая игла, колеблющеяся в темноте Он может пройти через тело человека до костей и крови, в мозг.
Зло поступает через шею, как Прохладный ветерок из горящего ада и убирает слепоту с глаз Тогда вы начинаете видеть.
Я до сих пор не могу поверить в это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Removes (римувз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Removes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римувз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
