Перевод "вывести" на английский

Русский
English
0 / 30
вывестиtake out hatch withdraw turn out raise
Произношение вывести

вывести – 30 результатов перевода

Эта часть прошла.
Теперь мы любим друг друга, и ты можешь вывести меня отсюда.
Сейчас мы на этой стадии, ясно?
That' part's over.
We're in love now, and you can sneak me out of here.
We're at that part now, all right?
Скопировать
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
Скопировать
Это новый персонаж Тома Джитера.
Может нам стоит прервать прямой эфир, вывести всех на улицу и пустить запись прогона?
Сегодня не получится.
That's a new character for Tom Jeter.
What do you think about dumping the live show so everybody can get out and airing the dress?
- We can't air the dress tonight.
Скопировать
-А кто занимается всем этим? Она рисует, он печатает... дочь и отец.
- Вывести звук?
- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
a father and daughter paint it and stamp it it's a family business.
- I know what he's saying
He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
Скопировать
Как только часы на этой панели покажут нули, всё здание разлетиться на щепки.
Боже мой, я должен вывести всех из здания!
Не так быстро.
Once the ticking clock on your tote board counts down to zero, this whole building will be blown to smithereens.
Good God, I've got to evacuate the building!
Not so fast.
Скопировать
Верн?
#ЗА КАДРОМ ТЕЛЕВИЗОР# у него получилось вывести из себя своего юного, менее опытного соперника... и свершилось
Чем Вам помочь?
Vern?
...be able to psyche out his younger, less experienced opponent. And he makes it, Vasili Alexeyev of the Soviet Union snatching 195 kilos with power to spare.
Can I help you?
Скопировать
Он меня пугает.
Можно его отсюда вывести?
Ничего лучше и не придумать.
He's freaking me out.
Can we get him out of here?
I'd love nothing better.
Скопировать
Зачем Вы это делаете?
Чтобы вывести тебя из себя.
Шах.
Why are you doing this?
To stress you out.
Check.
Скопировать
У вас прекрасный бизнес.
Но если хотите вывести агентство на новый уровень, вам нужно заняться двумя вещами.
Во-первых, получить несколько наград.
You guys run a really good shop.
But if you want your agency to go to the next level, you have to focus on two things.
First, you've gotta win some awards.
Скопировать
Он был вашим лидером.
Единственным, кто мог вывести вас из тьмы. А вы его убили.
Видите, что они сделали?
Your own leader.
The only creature who might have led you out of the darkness, and you destroyed him.
Did you see what they did? Huh?
Скопировать
Малдер...
Они не смогут меня вывести без того, чтобы самим не разоблачиться.
Я знаю, что я делаю.
Mulder...
They can't try me without exposing themselves.
I know what I'm doing.
Скопировать
Это как ...
Как будто он пытается вывести меня из себя.
Он испытывает тебя.
It's like...
It's like he wants me to lose it.
He's testing you.
Скопировать
Будьте готовы через час.
- Постарайся вывести его из равновесия.
Когда я давлю на него - ты становшься его лучшим другом.
Be ready in an hour.
HUANG:
Try to keep him off balance. When I stress him, be his friend.
Скопировать
Я хочу заставить его заплатить за то, что он сделал с вашим сыном.
Но если я не смогу вывести его на суд, он будет продолжать это с другими мальчиками.
- Мне очень жаль, мисс Кэбот, но я...
I want to make him pay for what he did to your son.
But if I can't put him on trial, he is going to keep doing this to other boys. I'm sorry, Ms. Cabot, I...
I know how much you love your son.
Скопировать
Я к тому, что у нас нет карликов.
Клянусь, я могу вывести из игры аж 10 карликов.
Гляньте на все эти штуки, что у нас отобрали.
I mean, where are the midgets?
I bet I could bench, like, 10 midgets.
Hey, look at all the stuff you confiscated.
Скопировать
Смотри, мы провели облавы, мы провели аресты, никто не согласился сотрудничать.
У нас нет осведомителей, способных вывести нас на кого-либо серьезнее, чем уличные торговцы.
Этого почти достаточно для исчерпания.
See, we did the raids, we made the arrests, but nobody flipped.
We don't have an informant who takes us anywhere above the street.
That's pretty much exhaustion.
Скопировать
- Оплакивать погибших будем потом.
Лучшее, что мы сейчас можем сделать, это вывести этот корабль в бой.
- Да?
- Mourn the dead later.
Right now the best thing we can do is get this ship into the fight.
Yes?
Скопировать
У меня более ста человек в тех отсеках, ниже 34.
Нужна всего минута, чтобы вывести их.
Если не замуруем их сейчас, то потеряем гораздо больше ста человек. Замуруйте.
I've got over a hundred people trapped up behind frame 34.
I just need a minute to get 'em out.
If we don't seal it off now, we're gonna lose a lot more than a hundred men.
Скопировать
Но мы не знаем, на кого она работает.
Лейла должна вывести нас на всю цепочку.
- Я не буду этим заниматься.
It's who she's giving it to -- that's what we need to know.
Layla's gonna take us right up the food chain.
I won't do it.
Скопировать
- Вовсе нет.
Я хочу вывести вашего клиента на суд за убийство.
Это позволит вам выиграть от 6 месяцев до года.
We're not.
I want to put your client on trial for murder.
That should buy you six months to a year.
Скопировать
Не путай меня, Доктор.
Теперь вопрос в том, как вывести лопухов к этому пустынному месту чтобы они могли полюбоваться твоей
Ты еще не придумал, как это сделать?
Don't confuse me, Doctor.
Now the question is, how to get the suckers out to this wilderness so they can admire your landscaping, Duke.
You mean you haven't figured that out yet?
Скопировать
Но я хочу, чтобы моя жена была в безопасности.
В виде услуги позвольте их использовать, чтобы вывести её из Касабланки.
Вы её так сильно любите?
But I want my wife to be safe.
I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.
You love her that much?
Скопировать
Бекки, я иду за тобой.
этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
Becky, I'm comin' for you.
And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our Becky out to safety.
No commonplace boy could have done that. No boy other than the noble lad whom I now present to you, Tom Sawyer.
Скопировать
Как мы туда войдем?
Главное - не войти, а вывести Сорга и Макруа.
-Ты видел Макруа?
Can we get inside?
We need to get Sorgues and Macroy out.
- See Macroy? - No.
Скопировать
- Спасибо.
Вы делаете всё, чтобы вывести меня из равновесия.
Я вхожу в пустой дом и спотыкаюсь о едва живого старика.
- Thanks.
- Yes, you do everything to put me on edge.
I enter a deserted house and stumble across an old man, lying half-dead.
Скопировать
Она нужна нам!
Она может вывести нас отсюда!
Слишком поздно!
We need it.
It can get us out.
Too late !
Скопировать
Ладно, но направляй мне все, что он смотрит. Хорошо.
Вывести на мониторы!
Всем смотреть на мониторы!
All right, but monitor everything and send it to me.
Put it up on all the monitors!
Everybody, eyes on monitors.
Скопировать
Извини.
Я не хочу вывести тебя.
Я-- чтобы испугать меня.
I'm sorry.
I don't mean to freak you out, I'm--
Takes a lot more than that to scare me.
Скопировать
Так, слушай.
Я уложу Дафни в комнате для гостей чтобы ты мог всех отсюда вывести.
Но потише! Не хочу испортить сюрприз на будущее.
All right, listen.
I'll take Daphne into the guestroom to lie down so you can get everybody out of here. Just be quiet.
Don't wanna blow the surprise for next time.
Скопировать
Я вообще не должна встречаться с таким неряхой, как ты.
Я встречаюсь с парнями, которых можно вывести в свет.
И все равно, вы продолжаете это непотребство!
I'm not supposed to be seen with scruffy guys like you.
I date guys I can take out in public.
Yet you continue with this abomination!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вывести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вывести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение