Перевод "резон" на английский
Произношение резон
резон – 30 результатов перевода
Ты не врешь мне насчет груза?
Потому что цена, которую ты просишь, более чем резонна для такого сокровища
Он проштампован
You tellin' the truth about that cargo?
'Cause your asking price is a bit too reasonable for that much treasure
It's imprinted
Скопировать
Даже если он меня увидит - я вор, а не убийца.
Пока о нас никто не знает, мне не было никакого резона это делать.
Поэтому ты так и говоришь, но я уже не знаю чему верить.
Even if he does see me, I'm a thief, not a killer.
As long as no one knows anything about us, there's no reason why I'd have wanted to do it.
So you say, but I don't know what to believe any more.
Скопировать
Неужели это неисполнимое желание?
По моему это вполне резонное желание.
А вы бы убили ради меня?
Is that too much to ask?
I think that's very reasonable.
Would you kill for me?
Скопировать
Повсюду молодёжь уходит под знамёна!
Позор остаться мне без всякого резона! Сражаться должен я, согласно отчей воле.
И дядя требует того же непременно, ей-богу, должен я уехать, Телимена.
My uncle repeated that command. I'm leaving tomorrow. I've made up my mind, and Telimena,
I won't change it.
we part, tell me that what you felt for me was true affection, and not just afling or carnal lust.
Скопировать
А также некоторыми другими, как знаете, долбите, не пропуская слов!
Нет резону отказываться мне.
Да только по закону сей акт неправильный! Без всякого значенья! Понеже вынужден был силой принужденья.
I'll write an act at once... if someone will bring me a lantern. In the meantime:
silence, Gentlemen!
I protest!
Скопировать
Мой командир любил говорить, если бы кто-то знал, что мы делаем это было бы для нас провалом.
Это резонно.
Так куда мы едем, Хондо?
My boat-crew leader always said if anyone knew what we did we'd failed.
That's fair enough.
So where are we going, Hondo?
Скопировать
Но понимать вполне резонно.
Вполне резонно.
Какие новости?
fair enough.
Fair enough.
Well, what news?
Скопировать
Особенно когда вы очень счастливо жили с другим мужчиной, в согласии, шестнадцать лет. От этого слова начинаешь немного уставать.
Но понимать вполне резонно.
Вполне резонно.
When you've lived very happily with another man in a loving relationship, for 16 years, it's the sort of word that makes you a bit tired, but, you know...
fair enough.
Fair enough.
Скопировать
Впрочем, против моей тоже.
Еще один резон оставить меня в покое!
У вас документы не в порядке; извольте сойти на ближайшей станции.
As against the rest of mine.
More reason to leave me alone!
Your papers are not in order, please get off at the next station.
Скопировать
Так это неучтиво с его стороны.
- Вероятно, у него был свой резон.
- Странно, но я на этот раз не виновата.
That was very naughty of the count.
- In all probability he had his reasons.
- For once I really was innocent.
Скопировать
Когда будете в Париже, можете полюбоваться на мои кости наряду с другими древностями, каждый день кроме четверга.
Авеню Резон.
До встречи. Я тебя провожу.
- Doed that mean we'll dee you often, darling? - When you're in Parid. My boned will be on didplay amongdt the other antiquitied every day except Thurdday...
- on the Avenue Predident Wildon.
- Harry, dear boy.
Скопировать
Водил людей туда, куда не один нормальный человек не полезет.
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две
Вот, присмотри за этим.
Taking people where nobody in their right mind would wanna go.
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
Here, watch that for me.
Скопировать
– Хотите, чтобы я вернулся в Янбу?
Здесь оставаться нет резона.
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы.
- You want me to fall back on Yenbo.
Well, you're not doing much good here, sir.
I'm sorry to rub it in, sir, but we can't supply you here.
Скопировать
Крамер говорил со мной Спокойно и дружелюбно.
Он призывал меня быть резонным.
Я понял, как нелепо было бы снова проходить через муки пыток... Или даже пойти на смерть.
Kramer talked to me in a quiet and friendly way.
He appealed to my intelligence.
I realized how absurd it was to go through the agony of being tortured again or put to death.
Скопировать
Он мстительный, очень мстительный человек.
Да, но какой ему резон вредить своим клиентам?
Есть резон, есть, есть.
He's a revengeful man, very, very revengeful.
Well surely he wouldn't...
He wouldn't think of harming one of his own clients?
Скопировать
Да, но какой ему резон вредить своим клиентам?
Есть резон, есть, есть.
Когда рассердится, он всем вредит без разбору.
Well surely he wouldn't...
He wouldn't think of harming one of his own clients?
Yes, Yes! Yes, once he's aroused he could do anything.
Скопировать
- К согласию?
Будьте резонны.
Я могу найти вам работу.
- An agreement?
Be reasonable.
I can get you a job.
Скопировать
Я не хотел погибнуть.
Мне нет резона погибать, как эти.
Хорошего мало.
But when you're that outnumbered, you can only surrender.
I'm not bound by duty to die like these guys here.
This isn't good.
Скопировать
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
I think he wanted your car specifically.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
Скопировать
Нонче же сматывать удочки!
Ты резон дай — чего мы пойдем?
Начнется мобилизация, думаешь зацепишься?
We have to take off today!
Give me a reason, why should we leave?
We won't escape mobilization if we don't.
Скопировать
- Брак, синьор Альфио, - таинство.
- Резонно.
Нечто священное, что не может быть разрушено внезапно, из-за того, что муж не хочет...
Marriage is a sacrament.
For that reason.
Something sacred can´t be broken all of a sudden, - just because the husband doesn´t want...
Скопировать
Ты вот что, тётка
Я тебе лицо не подотчётное, врать для тебя мне никакого резона нет
Хочешь слушать, слушай!
Well, auntie,
I'm not accountable to you, nor do I have any reason to lie to you.
Listen if you want!
Скопировать
И у Мальта будет вторая по величине рождественская ель во всех США и я облажаюсь.
Да, это резонно.
- Так что я отрезал верхушку.
Then Malt gets the second biggest Christmas tree in the U.S. and I'm screwed.
Yeah, well, that's good thinking.
- So I cut the top off.
Скопировать
- Это загадка, это загадка.
- И на всё есть свой резон.
- И каждому сезону найдется свой резон!
It's a mystery.
There's always a reason.
Oh, we just need to seize the reason for the season.
Скопировать
Теперь достаточно просто ждать - и он придет.
Резонно.
Да, ты сильно изменилась.
Sooner or later, he'll come home.
That's true.
At the same time, you've changed.
Скопировать
- И на всё есть свой резон.
- И каждому сезону найдется свой резон!
Локутус это Борг Сопротивление бесполезно.
There's always a reason.
Oh, we just need to seize the reason for the season.
I am Locutus of Borg. Resistance is futile.
Скопировать
А кто теперь в чем-нибудь уверен, товарищ старшина?
Резон. В Минске мои родители.
Я в Москве училась, а тут...
Who can be sure of anything these days, Sergeant? You're right.
My folks live in Minsk.
I studied in Moscow, and then...
Скопировать
Она торгует какими-то часами.
Его сыну нет никакого резона звонить ему и говорить: "Привет, папа, как дела?"
Если бы твой сын учудил такое, он бы позвонил?
A wristwatch saleswoman.
There's no reason for the bloke to ring his father and say, "Hi, Dad, how are you?"
If your son did something like that, would he ring you?
Скопировать
Тогда почему вы сами не убьёте того человека?
Резонный вопрос, и он заслуживает ответа.
Я объясню.
Then why don't you kill this man yourself?
That's a reasonable question and it deserves an answer.
Let me explain.
Скопировать
- Разочарованный?
Я не буду притворяться, что понимаю все резоны Ангела, ...Но, возможно, сейчас ему нужно побыть одному
И лучшее,что мы можем для него сделать - позволить ему быть..
- Disappointed?
I won't pretend to understand Angel's reasons. But maybe he needs to be alone now.
And the best thing we can do for him is to let him be.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов резон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы резон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение