Перевод "House of the Rising Sun" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение House of the Rising Sun (хаус овзе райзин сан) :
hˈaʊs ɒvðə ɹˈaɪzɪŋ sˈʌn

хаус овзе райзин сан транскрипция – 31 результат перевода

# Tell your children # Not to do what I have done
# Spend your lives # In sin and misery # At the House of the Rising Sun
# Whoa, there is a house # In New Orleans
# CЙЮФХРЕ ЯБНХЛ ДЕРЪЛ # мЕ ДЕКЮРЭ РН, ВРН ЯДЕКЮК Ъ
# оПНБНДХРЭ ЯБНХ ФХГМХ # б ЦПЕУЕ Х ЯРПЮДЮМХХ # б РНЛ дНЛЕ, ЦДЕ яНКМЖЕ бЯРЮЕР
# еЯРЭ ДНЛ НДХМ # б мЭЧ-нПКЕЮМЕ
Скопировать
# Tell your children # Not to do what I have done
# Spend your lives # In sin and misery # At the House of the Rising Sun
# Whoa, there is a house # In New Orleans
# CЙЮФХРЕ ЯБНХЛ ДЕРЪЛ # мЕ ДЕКЮРЭ РН, ВРН ЯДЕКЮК Ъ
# оПНБНДХРЭ ЯБНХ ФХГМХ # б ЦПЕУЕ Х ЯРПЮДЮМХХ # б РНЛ дНЛЕ, ЦДЕ яНКМЖЕ бЯРЮЕР
# еЯРЭ ДНЛ НДХМ # б мЭЧ-нПКЕЮМЕ
Скопировать
Here. I told you.
No, in Tokyorama, the Land of the Rising Sun.
Go on, say it.
Я Вам говорю, здесь, в Альфавиле.
Нет, Вьi родились в Токиораме, стране восходящего солнца.
Нуже,.. ...повторите.
Скопировать
Go on, say it.
In Tokyorama, in the Land of the Rising Sun.
Or in Florence, perhaps... where try to remember it for yourself, Natasha.
Нуже,.. ...повторите.
В Токиораме, стране восходящего солнца.
Или же во Флоренции. Где? Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа.
Скопировать
I've never seen that castle before...
never heard of a castle rising ... but Yes, it has grown eight feet, but that's because they've manured
Won't it flower soon? We're past midsummer.
Никогда прежде не видел этого замка... чтобы замки росли...
Но... что его унавозили... на солнечной стороне распустился флигель.
ведь Иванов день миновал?
Скопировать
Reveal us the God's will, in order to carry out the holy trial.
This is the third day of the Sun in the House of Manco.
Long ago I told you something concerning this day. Yes, you predicted Acatava...
Яви нам волю великого бога Оолнца, дабы свершить священный суд.
-Жрец, сегодня третий день Оолнца в доме Манго, я уже давно предсказывала тебе, что произойдет в этот день.
-М-да, ты предсказывала, Акатава, ты часто предсказываешь, что должно быть.
Скопировать
But you have to sanction it.
Don't be cunning, you know this is the third day of the Sun in the House of Manco and I am destined to
I'm a woman too, I have never known a man.
-Не хитри, ты не хуже меня знаешь, что сегодня в третий день Оолнца в доме Манго мне предназначено стать женой одного из этих троих чужеземцев.
Я тоже женщина, я никогда не знала мужчины.
Я не знаю, хочу я этого или нет.
Скопировать
Go ahead, sir, kiss her hand. That's not enough, sir, you have to say 55.
This Christ, the first Christian is going to leave for the land of the rising sun.
Sold. Thank you.
Мсье, поцеловать руку недостаточно, ещё нужно произнести "пятьдесят пять".
Итак, этот Христос, первый на Земле христианин, отправляется в страну восходящего солнца.
Продано!
Скопировать
In a way, they're almost comforting.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at
Up there in the skies was a metaphor of immortality.
Неким образом, они словно успокаивают нас.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Там в небесах находилась метафора бессмертия.
Скопировать
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Yet seeing a painting of the Rising Sun and Heaven you don't feel any happiness
But that is...
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Но картины Рая и восходящего солнца не приносят счастья.
Но это...
Скопировать
We have to help the kind Nebmess to the other side of the river.
With the rising sun, Re triumphs over monsters of the night.
What's with the blade?
Надо помочь отважному Неб-Месу вернуться к себе.
"С восходом солнца Ра торжествует над чудищами ночи".
Это что за штука?
Скопировать
What does "Japan" mean?
Land of the rising sun.
But I thought that wasn't true.
Что означает "Япония"?
Страна восходящего солнца.
Так я думаю это не правильно.
Скопировать
That's a roger, Big Duke. We're going in.
Hey, Lance, we'll come in low out of the rising sun.
About a mile out, we'll put on the music.
Вас понял, Герцог.
Эй, Лэнс, скоро будем на месте.
За милю поставим музыку.
Скопировать
Maybe that's for historians to do sometime later.
They will record that the next day the president of the United States looked out the White House window
They read the message, and perhaps they learned something because they finally recalled their ships and their planes.
Возможно это пригодится для историков.
Они запишут это Президент Соединённых штатов смотрел из окна Белого Дома а премьер Советского Союза смотрел из окна Кремля и увидели новое солнце в небе.
Они прочли послание, и возможно извлекли урок потому что в конце концов они отозвали свои корабли и самолёты.
Скопировать
They, like every other society noted and calibrated the cycles in nature.
The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops.
Они, как любое другое общество, замечали и измеряли природные циклы.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.
Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Скопировать
Everywhere there are ugly confrontations...
WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE ...martial law is the order of the day.
In the United Kingdom...
Повсюду жестокие столкновения.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение - указ номер один.
Великобритания.
Скопировать
Thanks
Jet looked every detail of that house, he pictures on the wall... the souvenirs on the shelves... the
Suddenly, he realized that it was all he would have wanted
Спасибо
Джет вглядывался в каждую деталь этого дома, Картины на стене... Сувениры на полках...
Внезапно, он осознал, что это было все, что он хотел
Скопировать
We have to get back.
The battle lasted from the rising of the sun until the evening shadows fell.
Our warriors fought with courage, but none as bravely as Kocoum, for he attacked with the fierce strength of the bear.
Нам пора домой!
Бой длился до рассвета. До тех пор, покa не сгустились сумерки.
Наши воины храбро сражались. Но смелее всех был Кокум. Он кидался в бой, как могучий медведь.
Скопировать
Know the meaning of "Japan"?
Land of the rising sun?
Not taught at school?
Знаете значение слова "Япония"?
Страна восходящего солнца? что оно произошло от древней поэзии.
В школе такому не учат?
Скопировать
Here, allow me.
"I recall your flaxen hair, your curls as lovely as the golden rays of the rising sun.
Indeed, to behold you is like gazing upon Phoebus' orb itself."
Позволь мне.
"Я вспоминаю ваши пшеничные локоны, прекрасные, как лучи встающего солнца.
Смотреть на вас - словно созерцать колесницу самого Феба".
Скопировать
Let's just get out of here.
From Zion, perfect in beauty... from the rising of the sun to where it sets.
God shines forth.
Просто пойдем отсюда.
От Зиона, сияющего в своей красоте... От восхода солнца до его заката.
Бог сияет.
Скопировать
Who hasn't?
He's a rising member of the house, super-charismatic, but let's face it, there's not a hell of a lot
He's still a stand-up guy.
Конечно.
Кандидат в Белый дом, суперхаризматичный, но посмотрим правде в глаза, конкурентов у него немного.
Он надежный человек.
Скопировать
You were absent from our dining room, for the noble reasons you put forward.
Here's a strong shining sun rising on the horizon all of a sudden, ...that flooded our souls with joy
Now solve this...
Вы отсутствовали в нашей столовой по благородным причинам, которые любезно нам сообщили.
Вдруг яркий солнечный свет озарил горизонт, наполняя наши сердца радостью!
Теперь ответьте...
Скопировать
You have destroyed Nineveh the Mighty, seat of Assyria, and taken from her hand the scepter of nations.
You are the commander of commanders and king of kings, from the rising of the sun unto its setting in
You, come forth.
Тыуничтожил Ниневию Могущественную, столицу Ассирийскую, и взял из ее рук скипетр власти.
Тыначальник начальников и царь царей, от восхода солнца до его заката в западном море, иподнебомнет ни одного более могущественного, чем ты.
Ты, подойди.
Скопировать
"Though you do not acknowledge me, I am the Lord.
"I will strengthen you, though you have not acknowledged me, "so that from the rising of the sun "to
I am the Lord.
ЯГосподь
Япрепоясалтебя, хотя ты не знал Меня, дабы узнали от восхода солнца и от запада чтонеткромеМеня
Я Господь. И нет иного;
Скопировать
It's cool up here.
My dad, he taught me this meditation where first you imagine your spirit rising up out of your body,
And from that point, you look back and you realize how small you are in the world.
Здесь здорово.
Мой отец научил меня этой медитации. Сначала, нужно представить как твоя душа покидает твоё тело, потом твой дом, твой город, небо, будто луч света, увеличивающийся и растущий, стремящийся за пределы вселенной.
И оттуда, ты оглядываешься, и понимаешь, насколько мал в этом мире.
Скопировать
She writes, she cannot wait for Joyce to sound retreat here.
"For even though it be end of day, mine ears hear reveille in the rising sun."
"Sound retreat."
Она пишет, что не может дождаться, когда вечером Джойс прикажет дать сигнал к отбою.
"Потому что хотя день и подходит к концу, мне слышатся звуки "утренней зари".
"Сигнал к отбою."
Скопировать
Oh, I live by God's time, sir.
The rising and setting of the sun.
The call of the... yes, yes.
О, я живу по Божьему времени, сэр.
Восход и заход солнца.
Крик... Да, да.
Скопировать
I don't know anything about this world.
The first rays of the rising sun... ..will light the path you must follow.
I don't understand.
Я ничего не знаю об этом мире.
Первые лучи восходящего солнца осветят дорогу, по которой ты должен идти.
Я не понимаю.
Скопировать
The man bearing a pitcher of water is Aquarius, the water-bearer, who is always pictured as a man pouring out a pitcher of water.
He represents the age after Pisces, and when the Sun leaves the Age of Pisces, it will go into the House
All Jesus is saying is that after the Age of Pisces will come the Age of Aquarius.
Он также поэтично добавил: "Только Бог может создать что-то ценное из ничего". И на основании этого откровения, суд отклонил претензии банка на выкуп и Дейли сохранил свой дом.
Последствия этого судебного решения огромны. Потому что, каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, будь это ипотека или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам, не только поддельные, они еще и незаконная форма встречного удовлетворения.
И, следовательно, делает контракт недействительным.
Скопировать
The sun doesn't rise according to your convenience, Daya Shankar
Leading life by the rising and setting of the sun is the duty of every Brahmin priest
And ostentation isn't the objective of prayer
Солнце не встаёт тогда, когда тебе это удобно, Дая Шанкар.
Жизнь согласно восходу и заходу солнца долг каждого священника брамина.
И показуха не является смыслом молитвы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов House of the Rising Sun (хаус овзе райзин сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы House of the Rising Sun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаус овзе райзин сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение